Home > Sako > Firearms > Sako TRG-G RH Instructions Manual

Sako TRG-G RH Instructions Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Sako TRG-G RH Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 13 Sako manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							S3551010/9
    TRG-S RHTRG-S RHTRG-S RHTRG-S RHTRG-S RHTRG-S RHTRG-S RHTRG-S RHTRG-S RHTRG-S RH TRG-S RHTRG-S RHTRG-S RHTRG-S RHTRG-S RH
    TRG-S RHTRG-S RHTRG-S RHTRG-S RHTRG-S RHTRG-S RH TRG-S RHTRG-S RHTRG-S RHTRG-S RHTRG-S RHTRG-S RHTRG-S RHTRG-S RHTRG-S RHTRG-S RHTRG-S RH TRG-S RHTRG-S RHTRG-S RHTRG-S RHTRG-S RHTRG-S RHTRG-S RHTRG-S RHTRG-S RHTRG-S RHTRG-S RH TRG-S RH
    308 Win           270 Wby Mag
    25-06 Rem         7 mm Rem Mag
    6.5x55            7 mm Wby Mag
    270 Win           7 mm STW         
    7x64              7.21 Firebird
    280 Rem           300 Win Mag
    30-06             300 Wby Mag
    9.3x62            7.82 (.308) Warbird
                      30-378 Wby Mag
                      338 Win Mag
                      340 Wby Mag
                      375 H&H Mag  
                      416 Rem Mag  
                      338 Lapua Mag
    Hunter Carbine
    M995        M995 MagM995        M995 Mag 
    						
    							Sisällysluettelo                        1
    Tekniset tiedot                         2
    Aseen tunnistus                         3
    Aseen käyttöönotto                      4
    Aseen toiminta                          4
    Avotähtäinten säätö                     6
      Vakioavotähtäin                       6
      Battue-avotähtäin                     7
    Lipastus                                7
    Herkistinlaukaisulaite                  8
      Laukaisupaineen säätö                 8
      Herkistimen säätö                     8
      Varmistimen säätö                     8
    Standardilaukaisulaite                 10
      Laukaisupaineen säätö                10
    Aseen huolto käytön jälkeen            11
    Piipun puhdistus                       11
    Tukin hoito                            11
    Lukon purku ja kokoonpano              12
    Yleisiä ohjeita                    3,4,14
    Räjäytyspiirustus                      16
    Varaosaluettelo                        17Index                                    1
    Technical data                           2
    Identification                           3
    Maintenance before use                   5
    Operation                                5
    Sight adjustments                        6
      Standard-sights                        6
      Battue-sights                          7
    Loading the magazine                     7
    Single-set trigger mechanism             9
      Trigger adjustment                     9
      Set-trigger adjustment                 9
      Safety adjustment                      9
    Standard trigger mechanism              10
      Trigger adjustment                    10
    Cleaning after use                      11
    Cleaning the barrel                     11
    Maintenance of the stock                11
    Bolt disassembly and reassembly         13
    General information                 3,5,15
    Exploded drawing                        16
    Spare parts                             19SISÄLTÖ INDEXSISÄLTÖ INDEXSISÄLTÖ INDEXSISÄLTÖ INDEXSISÄLTÖ INDEX SISÄLTÖ INDEXSISÄLTÖ INDEX
    1
    SISÄLTÖ INDEXSISÄLTÖ INDEXSISÄLTÖ INDEX SISÄLTÖ INDEXSISÄLTÖ INDEXSISÄLTÖ INDEXSISÄLTÖ INDEXSISÄLTÖ INDEX
    Index                                      1
    Tekniska data                              2
    Tillverkningsnr/kaliber                    3
    Gör detta innan du börjar använda vapnet   4
    Laddning av vapnet                         5
    Justering av riktmedel                     6
      Standard-riktmedel                       6
      Battue-riktmedel                         7
    Laddning av magasin                        7
    Snälltryck                                 8
      Justering av tryckets hårdhet            9
      Justering av snälltrycket                9
      Justering av säkringen                   9
    Standardtrycket                           10
      Ändring av tryckets hårdhet             10
    Rengöring efter användning                11
    Rengör pipan så här                       11
    Skötsel av stocken                        11
    Isärtagning och ihopsättning av slutst.12-13
    Allmän information                    3,4,14
    Sprängbild                                16
    Reservdelar                               18INDEXINDEXINDEXINDEXINDEX INDEXINDEXINDEXINDEXINDEX INDEXINDEXINDEXINDEXINDEX 
    						
    							Pituus
    Totallängd
    Overall length 
                                                 
    M995 Carbine              1060 mm (41 3/4)
    M995/308 Win              1105 mm (43 1/2)
    M995                      1120 mm (44)
    M995 Mag                  1145 mm (45)
    M995 STW/Wby Mag/Warbird  1185 mm (46 5/8)
    Piipun pituus 
    Piplängd 
    Barrel length 
                       
    M995 Carbine               520 mm (20 1/2)
    M995/308 Win               565 mm (22 1/4)
    M995                       580 mm (22 3/4)
    M995 Mag                   620 mm (24 1/2)
    M995 STW/Wby Mag/Warbird   660 mm (26)
    Paino/Vikt/Weight 
                                                             
    M995/308 Win Carbine       3.1 kg (6 7/8 lbs)
    M995 Carbine               3.2 kg (7 lbs)
    M995 Mag Carbine           3.3 kg (7 1/4 lbs)
    M995/308 Win               3.2 kg (7 lbs)
    M995                       3.3 kg (7 1/4 lbs)
    M995 Mag                   3.6 kg (7 3/4 lbs)
    M995 STW/Wby Mag/Warbird   3.7 kg (8 1/8 lbs)
    Cartridge capacity 
    M995           6-cartridges (1 in chamber and 5 in magazine)
    M995 Mag       5-cartridges (1 in chamber and 4 in magazine)
    M995 Lapua Mag 4-cartridges (1 in chamber and 3 in magazine)
    2
    Kaliiperi ja rihlan nousu
    Kaliber och räffelstigning
    Caliber and rate of twist  
                                                               
           M995           
                          
    308 Win           11
    25-06 Rem         10
    6.5x55 SE          9                                     
    270 Win           10                                     
    7x64              10                                     
    280 Rem           10
    30-06             11
    9.3x62            14
                                                          
           M995 Mag                                           
                          
    270 Wby Mag       10
    7 mm Rem Mag      9.5
    7 mm Wby Mag      9.5
    7 mm STW          9.5
    300 Win Mag       11                                     
    300 Wby Mag       11                                     
    308 Warbird       12
    30-378 Wby Mag    11
    338 Win Mag       10                                    
    340 Wby Mag       10                                    
    375 H&H Mag       12                                    
    416 Rem Mag       14
    338 Lapua Mag     12                                    
    Patruunakapasiteetti                                      
                                                              
    M995           6 patruunaa (1 piipussa, 5 lippaassa)
    M995 Mag       5 patruunaa (1 piipussa, 4 lippaassa)
    M995 Lapua Mag 4 patruunaa (1 piipussa, 3 lippaassa)
    Patronkapasitet                                
    M995           6-skott (1 i loppet, 5 i magasinet)  
    M995 Mag       5-skott (1 i loppet, 4 i magasinet)  
    M995 Lapua Mag 4-skott (1 i loppet, 3 i magasinet)  
    TEKNISET TIEDOT / TEKNISKA DATA / TECHNICAL DATATEKNISET TIEDOT / TEKNISKA DATA / TECHNICAL DATATEKNISET TIEDOT / TEKNISKA DATA / TECHNICAL DATATEKNISET TIEDOT / TEKNISKA DATA / TECHNICAL DATA TEKNISET TIEDOT / TEKNISKA DATA / TECHNICAL DATATEKNISET TIEDOT / TEKNISKA DATA / TECHNICAL DATATEKNISET TIEDOT / TEKNISKA DATA / TECHNICAL DATATEKNISET TIEDOT / TEKNISKA DATA / TECHNICAL DATATEKNISET TIEDOT / TEKNISKA DATA / TECHNICAL DATA TEKNISET TIEDOT / TEKNISKA DATA / TECHNICAL DATATEKNISET TIEDOT / TEKNISKA DATA / TECHNICAL DATATEKNISET TIEDOT / TEKNISKA DATA / TECHNICAL DATATEKNISET TIEDOT / TEKNISKA DATA / TECHNICAL DATATEKNISET TIEDOT / TEKNISKA DATA / TECHNICAL DATA TEKNISET TIEDOT / TEKNISKA DATA / TECHNICAL DATA 
    						
    							MADE IN FINLAND CAL. 270 WIN
    ASEEN KÄSITTELY
    Tarttuessasi aseeseen varmistaudu, ettei se
    ole ladattu. Kaikkia aseita, myös lataamat-
    tomia, on käsiteltävä varovasti. Muista, et-
    tä useimmat onnettomuudet ovat tapahtuneet
    TYHJÄLLÄ aseella.
    ASEEN TUNNISTUS (Kuva 1)
    Jokainen Sako-ase on tunnistettavissa lukon-
    kehyksen sivulla olevasta leimasta, josta
    ilmenee aseen tyyppi ja valmistusnumero.
    Aseen kaliiperi ilmenee piipun sivussa ole-
    vasta leimasta. HUOM! Aseessa saa käyttää
    vain kaliiperimerkinnän mukaisia patruunoi-
    ta.
    ASEEN SÄILYTYS
    Säilytä aseesi niitä varten varatussa kui-
    vassa paikassa, jossa ne eivät kolhiinnu ei-
    vätkä ole lasten ulottuvilla. Säilytä pat-
    ruunat aseista erillään lukitussa paikassa.HANDHAVANDE AV VAPNET
    Kontrollera alltid att vapnet är oladdat
    genom att lyfta slutstyckshandtaget och dra
    slutstycket bakåt så att patronläget och
    magasinet kan inspekteras. Alla vapen, även
    oladdade, skall hanteras med varsamhet. De
    flesta olyckor händer med OLADDADE vapen.
    TILLVERKNINGSNR/KALIBER (Bild 1)
    Tillverkningsnummret är instämplat på lådans
    vänstra sida medan kalibern anges på pipans
    vänstra sida strax framför lådan.
    OBS! Kontrollera att ammunitionen är lämplig
    för pipans kaliber samt att patronläget och
    pipan är fria från fett, vatten, olja eller
    annat hinder/föremål.
    FÖRVARING
    Förvara alltid vapnet på säker och torr
    plats, oåtkomligt för barn och obehöriga.
    Förvara ammunitionen och vapnet åtskilda.
    3
    KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNINGKÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNINGKÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNINGKÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNINGKÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNINGKÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNINGKÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNINGKÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNINGKÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNINGKÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNINGKÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNINGKÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNINGKÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING
    123456
    SAKO M995 
    Kuva/Bild/Fig. 1Kuva/Bild/Fig. 1Kuva/Bild/Fig. 1
    HANDLING THE RIFLE
    When holding the rifle, check that it is
    not loaded by opening and drawing back the
    bolt. All weapons, even unloaded ones, have
    to be handled carefully. Remember that most
    accidents happen with an UNLOADED GUN.
    IDENTIFICATION (Fig. 1)
    You will find the model and serial number of
    the rifle stamped on the side of the receiv-
    er, while the caliber is shown on the bar-
    rel. NOTE! Make sure you have ammunition of
    the correct caliber for your rifle, and that
    the chamber and bore are clean of any ob-
    struction including water or excessive oil.
    STORAGE
    Always store your gun in a secure, dry place,
    where it will not be damaged and where chil-
    dren and unauthorized persons cannot gain 
    access to it. Keep cartridges separately in
    a secure place.OWNER’S MANUALOWNER’S MANUALOWNER’S MANUALOWNER’S MANUALOWNER’S MANUAL OWNER’S MANUALOWNER’S MANUALOWNER’S MANUALOWNER’S MANUALOWNER’S MANUAL OWNER’S MANUALOWNER’S MANUALOWNER’S MANUALOWNER’S MANUALOWNER’S MANUAL
    3 2 1 
    						
    							4YLEISTÄ
    Sako TRG-S luodikon suunnittelussa on
    otettu huomioon nykyaikaiset valmistus-
    menetelmät ja -materiaalit.
    Sako TRG-S luodikoissa on irtolipas,
    jonka kapasiteetti on kaliiperista riip-
    puen 3-5 patruunaa. 
    Piippu on vapaasti värähtelevä.
    Kaikkia malleja on saatavana myös herkisti-
    mellä varustetulla laukaisukoneistolla.
    ASEEN KÄYTTÖÖNOTTO
    Luodikko on tehtaalla suojattu aseöljyllä,
    joka puhdistetaan pois ennen aseen käyttöön-
    ottoa.
    - Lukko ja lukonkehyksen sisäpuoli puhdiste-
      taan pyyhkimällä ne kankaalla tai puhdis-
      tustupolla liiasta öljystä. Tarkista lukon
      kannantilan ja sulkuolkien (A) puhtaus
      kuitenkin niin, että sulkuolat, viritys- 
      nousu (B) ja virityskappaleen nokka (C) 
      ovat voideltuja.
    - Puhdista piippu öljystä työntämällä kuiva
      puhdistustuppo PERÄPÄÄSTÄ piipun läpi var-
      mistaen, että myös patruunapesä on puhdas.
    - Tarkista kiinnitysruuvien 1,2 ja 3 kireys.
    - Tarkista aseen irtipedatun piipun ja tukin
      välinen sovite. Noin 0.5 mm:n paperisuika-
      leen tulee liikkua vapaasti tukin ja pii--
      pun välissä koko piipun matkalta.- Lukko voidaan irroittaa aseesta, kun luk-
      koa vedetään taaksepäin ja painetaan sa-
      malla lukonpidättäjää.
    Nyt aseesi on valmis henkilökohtaista koh-
    distusammuntaa tai kiikaritähtäimen asennus-
    ta varten.
    ASEEN TOIMINTA
    - Latausliike tehdään kuten normaalilla kam-
      pilukkoisella aseella. Lukko avataan nos-
      tamalla ensin lukon kammesta ylöspäin ja
      vetämällä sen jälkeen lukkoa taaksepäin.
      Työnnettäessä kammesta takaisin eteenpäin
      syöttää lukkorungon etupää patruunan pat-
      ruunapesään ja kampea alas painettaessa
      lukko sulkeutuu ja ase virittyy.
    - Varmistin on normaali kaksitoiminen, joka
      varmistettuna lukitsee samalla kammen
      kiinni-asentoon.
    - Aseen varmistus ja vireessäolo on todetta-
      vissa punaisista merkkitäplistä kuvan 3
      mukaisesti.
    A
    A
    B C
    Kuva/Bild/Fig. 2
    ALLMÄNT
    Sako TRG-S studsaren har tillverkats en-
    ligt allra senaste moderna produktionsmeto-
    der och speciell omsorg har ägnats åt mate-
    rialval och materialkvalitet. Sako TRG-S
    studsarna är försedd med löstagbart 3-5-
    skott clipmagasin enligt kaliber och pipan
    är friliggande. Alla modeller kan levereras
    med snälltryck som extra tillbehör.
    GÖR DETTA INNAN DU BÖRJAR ANVÄNDA VAPNET
    - Torrdra loppet med en mjuk tyglapp.
      OBS! Börja vid patronläget, drag mot
      mynningen, i ett drag.
    - Torka av överflödig olja på slutstycke,
      patronläge och låda.
    - Se till att stötbotten och låsklackarna
      (A) är rena och alla ytorna (A - C) lätt
      inoljade med vapenolja (Bild 2).
    - Kontrollera att de tre stockbultarna 1,
      2 och 3 (Bild 1) är ordentligt åtdragna.
      OBS! Detta göres inför varje säsong då
      trästocken lätt torkar pga. låg luftfuk-
      tighet i uppvärmda rum under vinterhalv-
      året. 
    - Kolla att pipan inte ligger an mot fram-
      stocken. Ett ca. 0.5 mm tjockt papper
      skall kunna föras mellan pipan och fram-
      stocken.
    - Sätt slutstycket i lådan genom att se
      till att säkringsknappen är i osäkrat,
      främre läge (röd punkt syns). För in
      slutstycket och fäll ner slutstyckshand-
      taget, gör en repetering och kontrollera
      att slutstycksspärren fungerar(Dvs. slut-
      stycket stannar i sitt bakersta läge).
    - Slutstycket kan avslägsnas från lådan
      genom att dra den bakåt och trycka sam-
      tidigt slutstycksspärr.
    Nu är din studsare färdig till personlig
    inskjutning eller montering av kikarsikte.
    Vid montering av ev. kikarsikte använd
    Kuva/Bild/Fig. 2Kuva/Bild/Fig. 2 
    						
    							5
    originalfästen som passar direkt i de
    frästa spåren i lådan. Detta underlättar
    monteringen och eliminerar skador på
    kikarsiktet pga. felaktiga fästen eller
    felaktig montering.
    FUNKTION AV VAPNET
    - Repeteringen sker som vanligt med cylin-
      dermekanismen. Systemet öppnas genom att
      lyfta slutstyckshandtaget uppåt och dra 
      slutstycket till sitt bakersta läge.
      Genom att stöta framåt matar slutstycket
      den översta patronen från magasinet till
      patronläget och genom att vrida slut-
      styckshandtaget nedåt systemet låser sig
      och mekanismen spänner sig.
    - Säkringen är vanlig sidosäkring, som sam-
      tidigt reglar slutstycket i stängt läge.
    - Röda punkter (Bild 2) visar om vapen är
      säkrat eller mekanismen spänd.GENERAL INFORMATION
    The new Sako Model TRG-S was designed and
    engineered to incorporate the most modern 
    manufacturing technology and along with the 
    latest and most sophisticated matarials 
    available today. The rifle features a detach-
    able magazine with 3, 4 or 5 shot capacity 
    depending upon its caliber. In addition, the
    barrel is free-floated to ensure maximum 
    accuracy.
    MAINTENANCE BEFORE USE
    - Clean the oil from the barrel by inserting
      a dry patch into the breech end of the
      barrel.
    - Clean extra oil from the bolt and breech
      area in the action.
    - Check that the recessed bolt space and
      locking lugs (marked A) are clean. MakeAse viritetty ja varmistamaton   Aseen kuljetusasento    Ase viritetty ja varmistettu
    Vapnet är spännt och osäkrat   Transportläge, ej spänd   Vapnet är spännt och säkrat
    mekanism              
    The rifle is cocked and the    The transport position   The rifle is cocked and the
    safety in OFF position                                safety in ON position    
    Kuva/Bild/Fig. 3
      sure however that all areas (A -  C) are
      lightly lubricated.
    - Check that the sights are clean and free
      of debris.
    - Check the tightness of fastening screws 1, 
      2 and 3 (Fig. 1).
    - Check the fit between the stock and free
      floating barrel. A slip of paper roughly
      0.5 mm thick should move easily between
      barrel and stock over the entire length of
      the barrel.
    - Put the bolt into place.
    - The bolt is released from the rifle by pul-
      ling the bolt backwards and simultaneously
      pressing the bolt release button.
    After performing the above check points, your
    rifle is now ready for test-firing. However,
    if a telescopic sight is to be used, attach
    mounts and scope prior to test-firing.
    OPERATION
    - Loading is performed in the usual manner
      for a bolt-action rifle. The action is
      opened by first raising the bolt handle
      and then pulling the bolt back. As the
      bolt is pushed forward the cartridge is 
      fed into the chamber and by rotating the
      handle downward the action is closed and
      the rifle is cocked.
    - The safety is the usual on/off type. When
      engaged it also locks the bolt handle in
      the closed position.
    - The red warning dots (Fig. 3) indicate that
      the rifle is cocked and IS READY TO FIRE.
      The safety is now in the Off position.
    Kuva/Bild/Fig. 3 Kuva/Bild/Fig. 3 
    						
    							AVOTÄHTÄINTEN SÄÄTÖ
    Kaikki Sako-luodikot on kohdistettu teh-
    taalla 100 metrin matkalta. Jos ase ei käy
    haluamaasi paikkaan, tähtäimiä on säädettä-
    vä.
    Vakioavotähtäin (Kuva 4/a)
    Sivusäätö tapahtuu joko siirtämällä takatäh-
    täimen hahlolevyä tai etutähtäimen jyvää si-
    vusuunnassa. Takatähtäimen hahlolevyä (2)
    siirrettäessä on lukitusruuvi (1) avattava,
    jonka jälkeen hahlolevyä voidaan varovasti
    naputtelemalla siirtää sivusuunnassa.
    Korkeuden säätö tapahtuu vaihtamalla asee-
    seen jyvä, joita on saatavana eri korkuisia
    (5 - 9.5 mm). 0.5 mm:n muutos korkeus- tai
    sivusuunnassa vastaa 100 metrin matkalla n.
    12 cm:n osumapisteen siirtymää. Ennen jyvän
    vaihtoa on irroitettava jyvänsuojus paina-
    malla sitä esim. kämmenellä taaksepäin.
    Jyvän vaihto tapahtuu naputtelemalla jyvä
    sivusuunnassa irti jyväjalasta, jossa se on
    kiinni puristussovitteella. Jyvää irroitet-
    taessa on jyväjalka tuettava jotain alustaa
    vasten. Jyvän vaihdon jälkeen on kohdistus
    sivusuunnassa ehdottomasti tarkistettava.
    Mikäli ase käy kohdistuksessa vähän alas
    (max 10 cm), voidaan korkeussäätö tehdä myös
    jyvän päältä varovasti viilaamalla.JUSTERING AV RIKTMEDEL
    Alla Sako vapen är inskjutna på ett avstånd
    av 100 m. Om träffläget inte är i rätt stäl-
    le, måste sikten justeras.
    Standard-riktmedel (Bild 4/a)
    Sidojustering kan göras genom att låsskruven
    (1) på siktet lossas och siktskivan (2)
    flyttas till höger om träffläget skall flyt-
    tas till höger. Sidojustering kan även göras
    genom att flytta kornet i sidled. Flyttas
    kornet till höger flyttas träffläget till
    vänster.
    Höjdjustering sker genom att byta kornet (5
    - 9.5 mm). Varje 0.5 mm förändring av korn-
    höjden eller i sidled ger ca. 12 cm träfflä-
    gesförändring på 100 m. Vid byte av det la-
    xade kornet måste kornskyddet avlägsnas ge-
    nom att man pressar det bakåt från mynningen.
    Knacka kornet i sidled. Se till att ha or-
    dentligt stöd för kornklacken när kornet
    knackas i sidled. Vid mindre justering (un-
    der 10 cm) upåt kan kornet också försiktigt
    filas ner.SIGHT ADJUSTMENTS
    All Sako rifles are supplied by the factory
    to zero at 100 m. If this is unsuitable, the
    sights can be adjusted.
    Standard-sights (Fig. 4/a)
    Windage adjustment can be made either by the
    front or rear sight. When adjusting rear
    sight (2) first slacken screw (1), and tap
    sideways in direction required. Foresight
    adjustments will be opposite to rearsight
    adjustments. E.g. to move shot to right,
    adjust foresight to left.
    Vertical adjustments are made by changing 
    the bead. Your dealer can supply beads of 
    different heights (5 - 9.5 mm). Each move
    of 0.5 mm in height or sideways alters the
    point of impact by roughly 12 cm at a range
    of 100 m. Before changing the bead the hood
    must be removed by pressing it backwards
    with the flat of the hand. The bead is de-
    tached by tapping it off its mount in a 
    sideways direction. While removing the bead
    the mount must be supported firmly from be-
    low. After changing the bead it is essential
    to check the windage adjustment. If the ri-
    fle shots a little low (max. 10 cm), height 
    adjustment may also be carried out by care-
    fully filing down the tip of the bead.
    1
    2
    1
    Kuva/Bild/Fig. 4/bKuva/Bild/Fig. 4/b 62
    Kuva/Bild/Fig. 4/a Kuva/Bild/Fig. 4/bKuva/Bild/Fig. 4/a Kuva/Bild/Fig. 4/a 
    						
    							Battue-avotähtäin (Kuva 4/b)
    Sivusäätö tapahtuu siirtämällä etutähtäimen
    jyvää sivusuunnassa.
    Korkeuden säätö voidaan tehdä joko vaihta-
    malla jyvä, joita on saatavana eri korkuisia
    (7.5 - 9.5 mm) tai muuttamalla takatähtäimen
    hahlon korkeussäätöä. 0.5 mm:n muutos kor-
    keus- tai sivusuunnassa vastaa 100 metrin
    matkalla n. 12 cm:n osumapisteen siirtymää.
    Ennen jyvän vaihtoa on irroitettava jyvän-
    suojus painamalla sitä esim. kämmenellä
    taaksepäin. Jyvän vaihto tapahtuu naputtele-
    malla jyvä sivusuunnassa irti jyväjalasta,
    jossa se on kiinni puristussovitteella. Jy-
    vää irroitettaessa on jyväjalka tuettava jo-
    tain alustaa vasten. Jyvän vaihdon jälkeen
    on kohdistus sivusuunnassa ehdottomasti tar-
    kistettava. Takatähtäimen korkeussäätöä voi-
    daan muuttaa, senjälkeen kun hahlolevyn (2)
    kiinnitysruuvi (1) on löysätty, naputtele-
    malla hahlolevyä varovasti korkeussuuntaan.
    LIPASTUS  (Kuva 5)
    Lippaan täyttö tapahtuu siten, että patruu-
    na työnnetään kanta edellä lippaan pidätin-
    huulien alle ja työnnetään lippaan takasei-
    nää vasten. Toisesta patruunasta lähtien 
    lipastusta voi helpottaa painamalla edel-
    listä patruunaa sormella alaspäin.Battue-riktmedel (Bild 4/b)
    Sidojustering kan göras genom att flytta
    kornet i sidled. Flyttas kornet till höger
    flyttas träffläget till vänster.
    Höjdjustering sker genom att byta kornet
    (7.5 - 9.5 mm) eller att förändra siktski-
    vas höjdjustering. Varje 0.5 mm förändring
    av höjden eller i sidled ger ca. 12 cm
    träfflägesförändring på 100 m. Vid byte av
    det laxade kornet måste kornskyddet avlägs-
    nas genom att man pressar det bakåt från
    mynningen. Knacka kornet i sidled. Se till
    att ha ordentligt stöd för kornklacken när
    kornet knackas i sidled. Höjdjustering av
    siktskivan (2) kan förändras, efter lås
    skruven (1) har lossats, genom att knacka
    sktskivan försiktigt i höjdled.
    LADDNING AV MAGASIN  (Bild 5)
    Patronerna trycks ner med bakdelen av patro-
    nen och föres in under sidoöronen så att
    de når bakre väggen i magasinet. From andra
    patronen vidare kan laddning hjälpas genom
    att trycka förra patronen nedåt med fingret.Battue-sights (Fig. 4/b)
    Windage adjustment can be made by moving the
    bead sideways in the opposite direction the
    target point should move. E.g. to move shot
    to right, adjust foresight to left.
    Vertical adjustments are made by changing the
    bead or by changing the height adjustment of
    the rearsight. Your dealer can supply beads
    of different heights (7.5 - 9.5 mm). Each
    move of 0.5 mm in height or sideways alters
    the point of impact by roughly 12 cm at a
    range of 100 m. Before changing the bead the
    hood must be removed by pressing it back-
    wards with the flat of the hand. The bead is
    detached by tapping it off its mount in a
    sideways direction. While removing the bead
    the mount must be supported firmly from be-
    low. After changing the bead it is essential
    to check the windage adjustment. When ad-
    justing the height of the rear sight (2) 
    first slacken the screw (1) and very care-
    fully tap either up or down.
    LOADING THE MAGAZINE  (Fig. 5)
    The magazine is loaded by pressing the car-
    tridge head beneath the retaining lips and
    pushing the cartridge against the rear wall
    of the magazine.
    After inserting the first cartridge, loading
    the remaining cartridges will be facilitated
    by using the thumb to press down the previ-
    ously inserted cartridges.
    7 Kuva/Bild/Fig. 5 Kuva/Bild/Fig. 5Kuva/Bild/Fig. 5 
    						
    							8Kuva/Bild/Fig. 6
    HERKISTINLAUKAISULAITE
    Ase voidaan laukaista vetämällä liipasi-
    mesta, jolloin laukaisulaite toimii kuten
    mikä hyvänsä normaali laukaisulaite.
    Mikäli halutaan, että laukaisu tapahtuu
    huomattavasti pienemmällä voimalla laukai-
    sua voidaan herkistää. Tämä tapahtuu työn-
    tämällä liipasinta eteenpäin, kunnes se
    pysähtyy. TÄSSÄ TILASSA ASETTA ON KÄSITEL-
    TAVA ERITTÄIN VAROVASTI, SILLÄ ASE SAATTAA 
    LAUETA HYVINKIN HELPOSTI ESIM. KOLAUKSESTA. 
    Aseen ollessa varmistettuna herkistimen
    viritys ei ole mahdollista.
    Mikäli asetta ei jostain syystä laukaista-
    kaan, herkistimen viritys voidaan turvalli-
    simmin purkaa varmistamalla ase, jolloin
    viritys samalla purkaantuu. Viritys voidaan
    myös purkaa avaamalla lukko, jolloin lukon-
    kammen tullessa yläasentoonsa viritys sa-
    malla purkaantuu. 
    HUOM! Mikäli ase varmistetaan ilman, että 
    se on vireessä, varmistin lukitsee laukai-
    sulaitteen ja lukonkammen eikä asetta voida
    virittää ennenkuin varmistin on poistettu.
    LAUKAISUPAINEEN SÄÄTÖ (Kuva 6) 
    Laukaisulaite on suunniteltu toimivaksi
    10 - 20 N laukaisupaineilla ilman herkistimen
    viritystä. Tehtaalla laukaisupaine on sää-
    detty 13 - 15 N:iin. Haluttaessa varmistaa
    herkistimen laukeaminen kaikissa olosuhteissa
    laukaisupaineen kasvattamista liian suureksi
    tulisi välttää. Laukaisupainetta voidaan
    säätää laukaisulaitteen etupinnassa olevasta
    ruuvista (1) siten, että myötäpäivään kier-
    rettäessä laukaisupaine kasvaa.
    Huom. Säätöruuvi on ns. lukitusruuvi, jonka 
    kiertäminen onnistuu ainoastaan kunnollisil-
    la työkaluilla.HERKISTIMEN SÄÄTÖ (Kuva 6) 
    Laukaisuvoima on liipasimen ollessa herkis-
    tettynä 2-2.5 N, eikä sitä voida muuttaa.
    Liipasimen takapinnassa olevalla säätöruu-
    villa (2) voidaan vaikuttaa välykseen, joka
    liipasimella on ennenkuin se koskettaa lau-
    kaisupainejousen karaan. Tämä välys tuntuu
    venymänä laukaistaessa ase ilman herkistimen
    viritystä, joten se tulisi pitää mahdolli-
    simman pienenä. Ruuvi saisi mieluummin kan-
    taa kevyesti jousen karaan. Mikäli ruuvi
    kantaa liian voimakkaasti jousen karaan, on
    vaarana tilanne, jossa herkistin ei jaksa 
    laukaista laukaisulaitetta.
    Huom. Säätöruuvi on ns. lukitusruuvi, jonka
    tarpeetonta edestakaista säätämistä tulisi
    välttää lukituksen säilyttämiseksi.
    VARMISTIMEN SÄÄTÖ
    Varmistin on säädetty pysyvästi hiomalla
    kokoonpanon yhteydessä. Mikäli laukaisu-
    laitteeseen vaihdetaan liipasin, viretuki
    tai varmistinvipu on varmistimen säätö teh-
    tävä uudelleen, mikä on mahdollista ainoas-
    taan erikoislaitteita käyttäen.
    Kuva/Bild/Fig. 61 2
    Kuva/Bild/Fig. 6
    SNÄLLTRYCK
    Vapnet kan avfyras genom att pressa av-
    tryckaren bakåt på vanligt sätt då meka-
    nismen fungerar som direkttryck utan
    tryckpunkt.
    Avtryckarmekanismen kan även spännas så att
    avfyrningen sker genom ett mycket lätt tryck
    på avtryckaren. Detta sker genom att pressa 
    avtryckaren framåt tills den hakar upp och
    är spänd. 
    VARNING: NÄR AVTRYCKARMEKANISMEN ÄR UPPSPÄND
    I SNÄLLTRYCKSLÄGE MÅSTE VAPNET BEHANDLAS MED
    STÖRSTA FÖRSIKTIGHET - DÅ MINSTA STÖT KAN AV-
    FYRA VAPNET! 
    Att återställa avtryckarmekanismen i normal-
    läge kan ske genom att säkra vapnet med säk-
    ringstangenten eller att öppna slutstycket
    med slutstyckshandtaget.
    NOTERA att avtryckarmekanismen och slut-
    styckshandtaget är låsta i säkrat läge.
    Uppspänning av slagstiftet och uppspänning
    av snälltrycket kan endast ske i osäkrat  
    läge. 
    						
    							9
    SINGLE-SET TRIGGER MECHANISM
    For use as a normal single-stage trigger,
    squeeze rearwards in the normal fashion.
    The trigger mechanism can also be SET by 
    pushing the trigger forward until it stops.
    The rifle can now be fired with only a light
    touch.
    WARNING! WHEN THE TRIGGER IS IN THE SET
    POSITION, THE RIFLE MUST BE HANDLED WITH
    EXTREME CARE, AS ANY SHOCK OR VIBRATION CAN
    DISCHARGE THE RIFLE. 
    If the rifle is cocked, with SAFETY ON, the
    trigger CANNOT be put into the SETposition.
    To return trigger to the UNSET position,
    the safest method is to put SAFETY ON or
    open the bolt.
    NOTE! When the safety is in the ON posi-
    tion it locks the trigger machanism and the
    bolt. The rifle can be cocked only when the
    safety is in the OFF position.
    TRIGGER ADJUSTMENT (Fig. 6)
    The trigger mechanism is constructed for 
    10 - 20 N (2-4 lbs) trigger weight in single-
    stage position. The trigger weight is ad-
    justed to 13 - 15 N (3 lbs) at the factory.
    To be sure that the single-set trigger ope-
    rates correctly in all circumstances, the 
    trigger weight should not be increased.
    The trigger weight can be adjusted by the
    means of screw (1). Turning the screw clock-
    wise will increase the trigger weight.
    NOTE! Screw (1) is self-locking and needs
    proper tool.SET-TRIGGER ADJUSTMENT (Fig. 6)
    When the trigger is in the SET position,
    the trigger weight is 2 - 2.5 N (7 - 9 oz)
    and cannot be adjusted.
    The screw (2) adjusts the gap between the 
    trigger and the plunger of the trigger
    weight spring. This gap affects the creep in
    unset stage and should be as small as pos-
    sible, preferably the screw should lightly 
    touch the plunger. On the other hand if the
    pressure between the screw (2) and the plung-
    er is too heavy, it may prevent the set-
    trigger from working.
    NOTE! Screw (2) is self-locking and unneces-
    sary adjustments should be avoided to keep
    the self-locking in good condition.
    SAFETY ADJUSTMENT
    The safety is permanently adjusted at the
    factory. However, if the trigger, trigger
    sear or safety lever has to be changed, the
    safety must be re-adjusted. For this opera-
    tion the trigger mechanism must be returned
    to the factory in Finland. JUSTERING AV TRYCKETS HÅRDHET (Bild 6) 
    Avtryckarmekanismen är konstruerad för 10 -
    20 N avtrycksvikt i normalläge. Tryckets
    hårdhet är justerat till 13 - 15 N vid le-
    verans från fabrik. Hårdheten bör inte ökas
    för normaltrycket då det påverkar snäll-
    tryckets funktion.
    Tryckets hårdhet justeras med skruven (1).
    När skruven vrides medurs ökar hårdheten
    på trycket.
    Obs. Skruven (1) är självlåsande och kan 
    vrides endast med välpassande verktyg.
    JUSTERING AV SNÄLLTRYCKET (Bild 6) 
    Med uppspänt snälltryck är avtrycksvikten
    2 - 2.5 N och kan inte justeras.
    Skruven (2) justerar avståndet mellan av-
    tryckarstången och avtryckarfjäderns pis-
    tong. Avståndet skall vara så litet som 
    möjligt. Helst så att ytorna lätt berör 
    varandra. Om beröringen blir för hård fun-
    gerar inte snälltrycket.
    Obs. Skruven (2) är självlåsande och skall
    inte onödigtvis röras för att behålla sin
    funktion.
    JUSTERING AV SÄKRINGEN 
    Säkringen är justerad för gott på fabrik.
    Om någon del av säkringsmekanismen måste
    bytas skall hela avtryckarmekanismen re-
    turneras till fabriken för denna åtgärd. 
    						
    All Sako manuals Comments (0)

    Related Manuals for Sako TRG-G RH Instructions Manual