Stiga GARDEN COMBI MULTICLIP French Version Manual
Have a look at the manual Stiga GARDEN COMBI MULTICLIP French Version Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

FRANÇAISFR GÉNÉRALITÉS Ce symbole est un AVERTISSEMENT. Il existe un risque de blessure ou de dégât matériel en cas de non-respect des instructions. SYMBOLES Vous trouverez les symboles suivants sur la ma- chine pour vous rappeler les précautions à prendre lors de son utilisation. Signification des symboles : Attention ! Lire le mode d’emploi et le manuel de sé- curité avant d’utiliser la machine. Attention ! Ne pas mettre les mains ou les pieds sous la machine en fonctionnement. Attention ! Attention aux projections. Travailler à une distance suffisante de toute présence. Attention ! Avant toute réparation, débrancher le câ- ble d’alimentation de la bougie. Attention ! Porter des protections auditives. Attention ! Cet engin n’est pas conçu pour circuler sur la voie publique. INSTALLATION Pour éviter les risques de blessures ou de dégâts matériels, ne pas utiliser la machine avant d’avoir exécuté toutes les instructions reprises dans le chapitre « ASSEMBLAGE ». ACCESSOIRES La machine est livrée avec un sachet en plastique contenant les éléments suivants : N° Désignation Dimensions 1 Clé à bougie 1 Levier de torsion pour la clé à bougie1 Rondelle de réglage 16 x 38 x 0,5 1 Rondelle de réglage 16 x 38 x 1,0 2 Écrou de blocage 2 Écrou à oreilles 2 Rondelle 8,4 x 24 x 2,0 1 Support de batterie VOLANT Placer le volant sur la colonne de direction en uti- lisant la tige fournie et introduire la gaine de la col- onne de direction. Placer les rondelles de réglage fournies dans le sa- chet d’accessoires entre les parties supérieure et in- férieure de la colonne de direction pour supprimer tout jeu dans l’axe : selon les besoins, utiliser 0, 1 ou 2 rondelles (fig. 1). BATTERIE La batterie est du type à soupape avec une tension nominale de 12 V. Il s’agit d’une batterie sans en- tretien, dans la mesure où il ne faut ni vérifier ni compléter les niveaux d’électrolyte. À la livraison, la batterie se trouve dans la boîte des accessoires. Charger complètement la batterie avant la première utilisation. La bat- terie doit être chargée au maximum lor- squ’on l’entrepose. La batterie risque de s’endommager si elle est conservée pendant plus de 10 jours sans être re- chargée. Lorsque la machine reste entreposée pour de longues périodes (plus d’un mois), il convient de charger la batterie, de la débrancher et de la con- server en sécurité dans un endroit frais. Elle doit être complètement rechargée avant d’être réinstal- lée sur la machine. La batterie peut être chargée suivant deux procédés : 1. Par un chargeur de batterie (méthode recom- mandée). Le chargeur utilisé doit fournir une tension constante. L’utilisation d’un chargeur de type standard (pour batteries à acide) risque d’endommager la batterie. Stiga recommande le chargeur de batterie réf. 1136-0602-01, en vente chez les distributeurs agréés. 2. Vous pouvez également laisser le moteur charg- er la batterie. Dans ce cas il est très important de

FRANÇAISFR laisser tourner le moteur sans interruption pen- dant au moins 45 minutes, surtout lors de la première utilisation ou après un long entrepos- age de la machine. Ne pas provoquer de court-circuit aux bornes de la batterie. Cela provoquerait des étincelles susceptibles de mettre le feu. Éviter également tout contact entre les bijoux en métal et les bornes de la batterie. Si l’extérieur, le couvercle ou les bornes de la batterie sont endommagés ou qu’il y a des interférences au niveau des bar- rettes de connexion, remplacer immédi- atement la batterie. Nettoyer les traces d’oxydation qui peuvent appa- raître sur les bornes. Nettoyer les bornes au moyen d’une brosse en métal, puis les graisser. Mettre la batterie en place sous le carter du moteur et l’introduire sur son support conformément à la fig. 2. Enfoncer le support dans les trous prévus à cet effet. Assembler sans les serrer les écrous de serrage et les écrous à oreilles. Introduire les ron- delles par en dessous sur les bras du support de bat- terie, et fixer fermement l’ensemble avec les écrous à oreilles. Connecter les câbles de batterie. REMARQUE ! Pour éviter d’endommager le mo- teur et la batterie, le câble positif (+) doit toujours être branché sur la batterie en premier lieu. Ne pas faire tourner le moteur lorsque la bat- terie est déconnectée. PRESSION DES PNEUS Vérifier la pression d’air dans les pneus. Pressions correctes : Avant : 1,7 bar (24 psi). Arrière : 0,6 bar (9 psi). PLATEAU DE COUPE Pour que le plateau de coupe soit parallèle à la sur- face, régler les écrous D situés sur les montants de la suspension à l’arrière du plateau (fig. 3). Multiclip (Garden Multiclip – Garden Combi) : La machine est livrée équipée de l’unité Multiclip. Bac de ramassage (Garden Combi): La machine est livrée équipée avec un bac de ram- assage, mais les tuyères d’éjection doivent être montées par l’utilisateur. 1. Déconnecter les câbles de batterie.2. Retirer le carter C (fig. 4). 3. Installer l’éjecteur G (fig. 4). Utiliser les mêmes vis et boulons que ceux du carter. Ne démarrer en aucun cas la tondeuse si le carter n’a pas été remis en place avec les tuyères d’éjection. 4. Connecter les câbles de batterie. BAC DE RAMASSAGE (Accessoire) Assembler le bac de ramassage suivant les instruc- tions fournies séparément avec cet accessoire. Seule la tuyère d’éjection G est compatible avec le bac de ramassage complet. Lorsqu’un bac de ramassage est utilisé, il est im- pératif d’installer sur la machine tous les éléments qui le composent (fig. 5). Ne jamais utiliser la tondeuse sans l’équiper du sac de ramassage H et du long éjecteur. Des projections de pierres ou d’autres objets seraient sus- ceptibles de blesser hommes et animaux se trouvant à proximité ou de causer des dégâts matériels. Faire très attention de ne pas s’ap- procher des lames en mouvement. Ne jamais introduire la main ou le pied dans l’orifice de l’éjecteur. COMMANDES Articles 1 -7, voir figures 18 -19. 1. LEVIER DE RÉGLAGE DE LA HAUTEUR Un levier permet de régler la hauteur du plateau de coupe par rapport au sol. Pour relâcher le levier, l’enfoncer vers l’intérieur. Le mettre ensuite dans la posi- tion désirée, vers le haut ou le bas. Le levier se règle dans cinq positions, pour des hauteurs de coupe variant de 35 à 75 mm. 2. LEVIER D’ENGAGEMENT DES LAMES Levier permettant d’enclencher le fonctionnement du plateau de coupe. Deux positions sont possibles:

FRANÇAISFR 1. Levier vers l’avant – la lame tourne. 2. Levier vers l’arrière – la lame ne tourne pas. Le frein de lame est activé. 3. FREIN DE SERVICE/EMBRAYAGE Le frein de service et l’embrayage sont actionnés par une seule pédale. Trois positions sont possibles : 1. Pédale relâchée – marche avant enclenchée. La machine ne bougera pas si une vitesse est engagée. Le frein de service n’est pas activé. 2. Pédale enfoncée à mi-course – la marche avant est désen- clenchée, on peut changer de vitesse. Le frein de service n’est pas activé. 3. Pédale enfoncée à fond – marche avant désenclenchée. Le frein de service est totale- ment activé. 4. FREIN DE STATIONNEMENT Inhibiteur permettant de bloquer la pédale de frein dans la position enfoncée. Enfoncer à fond la pédale de frein. Dé- placer l’inhibiteur vers le côté et relâcher la pédale de frein. Pour débloquer le frein de stationnement, appuyer doucement sur la pédale de frein. L’inhibiteur à ressort glisse sur le côté. Avant d’utiliser la machine, vérifier que le frein de stationnement est relâché. 5. PLEIN RÉGIME/CHOKE Réglage du régime moteur, permettant d’enrichir le mélange pour le démarrage à froid Ralenti. Plein régime – le mode plein régime doit toujours être enclenché lorsque la ma- chine fonctionne. La position plein régime se situe entre 1 et 1,5 cm du bord inférieur de la rainure.Choke – pour les démarrages à froid. Le choke est situé dans la partie inférieure de la rainure. 6. LEVIER DE VITESSES Levier permettant d’enclencher l’une des cinq vitesses en marche avant (1-2-3-4-5), le point mort (N) ou la marche arrière (R). Pour passer les vitesses, enfoncer la pédale d’em- brayage(surlecôtégauchedelamachine). REMARQUE ! Veiller à ce que la machine soit à l’arrêt complet pour passer de marche avant en marche arrière et vice versa. Si une vitesse ne s’en- clenche pas immédiatement, relâcher l’embrayage et l’enfoncer à nouveau. Enclencher à nouveau la vitesse. Ne jamais forcer le passage des vitesses. 7. CLÉ DE CONTACT Le blocage de l’allumage permet de démarrer et d’arrêter le moteur. Trois positions sont possibles : 1. Arrêt – le moteur est court-circuité. La clé peut être retirée. 2. Position de marche (pas de symbole). 3. Démarrage – le démarreur électrique est activé lorsque la clé est tournée à fond dans la position de démarrage. Lorsque le moteur tourne, la clé revient en position de marche. UTILISATION DE LA MACHINE UTILISATION L’usagedelamachineestréservéauxtravaux suivants, avec les accessoires STIGA d’origine renseignés. 1. Tonte Avec plateau de coupe monté d’origine. 2. Tonte du gazon et ramassage des feuilles Avec le bac de ramassage remorqué 13-1978 (30“). 3. Transport du gazon de tonte et des feuilles. Avec la remorque de transport 13-1979 (Stand- ard) ou la remorque combi 13-1992 (en plas- tique). La charge verticale maximum exercée sur la boule ARRÊT DÉ-

FRANÇAISFR de remorquage doit être inférieure à 100 N. La charge d’inertie maximum exercée sur la boule de remorquage par les accessoires tractés doit être inférieure à 500 N. REMARQUE ! Avant d’utiliser un tracteur, con- tactez votre compagnie d’assurance. REMARQUE ! Cette machine n’est pas conçue pour circuler sur la voie publique. AVANT LE DÉMARRAGE Avant de démarrer la machine, lire at- tentivement les instructions ainsi que les consignes contenues dans le fascicule « RÈGLES DE SÉCURITÉ » ci-joint. DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ La machine est équipée des dispositifs de sécurité suivants: - un interrupteur sur la boîte de vitesses - un interrupteur dans le support du siège - un interrupteur sur le levier d’engagement de la lame - un module de sécurité électronique remplaçable qui contrôle le système Pour démarrer la machine, vérifier que les points suivants sont respectés : - mettre le levier de vitesse en position neutre - conducteur assis sur le siège - levier d’engagement de la lame en position ar- rière (= lame désengagée) Vérifier le bon fonctionnement des dis- positifs de sécurité avant toute utilisa- tion de la machine! Procéder aux vérifications suivantes : - démarrer le moteur, s’asseoir sur le siège, en- gager une vitesse et se lever du siège – le moteur doit s’arrêter. - redémarrer le moteur, s’asseoir sur le siège, en- gager la lame, se lever du siège – le moteur doit s’arrêter. Ne pas utiliser une machine dont les dis- positifs de sécurité sont déficients! Faire contrôler la machine dans un atelier agréé ! REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DESSENCE Utiliser uniquement du carburant sans plomb. Ne jamais utiliser de mélange car- burant-huile 2 temps. REMARQUE ! L’essence sans plomb ne se con- serve pas indéfiniment. Ne pas l’utiliser au-delà de trente jours après l’achat. Des carburants respectueux de l’environnement, par ex. l’essence alkylate, peuvent également être utilisées. Par leur composition, ils ont un impact réduit sur la nature et la santé. L’essence est très inflammable. Toujo- urs conserver l’essence dans des récipi- ents spécialement conçus à cet effet. Faire le plein d’essence uniquement à l’extérieur, et ne pas fumer pendant l’opération. Faire le plein d’essence avant de démarrer le moteur. Ne jamais enlever le bouchon du réservoir ou procéder au remplissage quand le mo- teur tourne ou est encore chaud. NIVEAU D’HUILE MOTEUR À la livraison, le carter de moteur est rempli d’hu- ile SAE 30. Vérifier le niveau d’huile avant chaque utilisa- tion. Placer la machine sur un sol plat. Retirer la jauge B et l’essuyer. Réintro- duire la jauge dans le carter et la visser à fond. Dévisser la jauge et la ressortir. Contrôler le niveau d’huile. Si le niveau d’huile descend en dessous du repère « FULL », faire l’appoint (fig. 11-12). DÉMARRAGE DU MOTEUR 1. Ouvrir le robinet d’essence. 2. Vérifier que le câble de la bougie d’allumage est bien branché. 3. S’assurer que le plateau de coupe est désengagé. Le levier d’engagement de la lame doit être en po- sition arrière. 4. Mettre le levier de vitesse en position neutre. 5. Démarrage à froid – mettre le réglage du régime en position choke. Démarrage à chaud – mettre la manette sur plein régime (1 à 1,5 cm au-dessus de la position choke).

FRANÇAISFR 6. Enfoncer à fond la pédale de frein. 7. Démarrer le moteur en tournant la clé du starter. 8. Lorsque le moteur a été démarré en utilisant le choke, ramener progressivement la manette en po- sition de plein régime. 9. Ne pas utiliser la machine pour des travaux sous charge immédiatement après un démarrage à froid. Laisser dabord tourner le moteur pendant quelques minutes pour permettre à l’huile de chauffer. ARRÊT Tirer le levier d’engagement de la lame vers l’ar- rière pour désengager celle-ci. Serrer le frein de stationnement. Laisser tourner le moteur au ralenti pendant 1 à 2 minutes. Arrêter le moteur en tournant la clé. Retirer ensuite la clé de contact. Fermer le robinet de carburant. Si la machine est abandonnée sans sur- veillance, retirer le câble de la bougie dallumage. Le moteur peut être très chaud immé- diatement après l’arrêt. Ne pas toucher le pot d’échappement, le cylindre ni les ailettes de refroidissement. Risque de brûlure. CONSEILS Avant de tondre une pelouse, la débarrasser des pierres, jouets ou autres objets durs. Avant de tondre une pelouse, vérifier l’emplace- ment des objets fixes. Tant les objets mobiles que les objets fixes peuvent sérieusement endommager le plateau de coupe. Ne pas tondre l’herbe mouillée (pendant ou immé- diatement après une averse). Tenir les mains et les pieds à lécart des parties en mouvement. Ne jamais met- tre la main ou le pied dans la tondeuse ou dans léjecteur dherbe lorsque le moteur tourne. Si le moteur s’arrête parce que l’herbe est trop hau- te : désengager le plateau de coupe et déplacer la machine vers une zone où l’herbe est moins hauteavant de redémarrer le moteur. Quelques conseils pour un « effet Multiclip » opti- mal : - tondre fréquemment. - faire tourner le moteur à plein régime. - garder propre le dessous du plateau de coupe. - utiliser des lames affûtées. - ne pas couper de gazon humide. - tondre à deux reprises (à des hauteurs de coupes différentes) si l’herbe est haute. UTILISATION Pour la tonte sur terrains en pente, s’assurer que le moteur contient suffisamment d’huile (niveau d’huile sur « FULL »). Redoubler de vigilance sur les terrains en pente. Ne pas démarrer ou s’arrêter brutalement sur un terrain en pente. Ne jamais tondre en suivant une trajectoire transversale à la pente. Se déplacer de haut en bas, et de bas en haut. La machine, équipée d’accessoires d’origine, ne peut en aucun cas être uti- lisée sur des pentes dont l’inclinaison est supérieure à 10°. Ralentir dans les pentes et dans les vi- rages pour éviter de basculer ou de per- dre le contrôle de la machine. ENTRETIEN Avantd’intervenirsurlemoteuroule plateau de coupe, vérifier que : -le moteur est arrêté. -la clé de contact est retirée. -le câble de la bougie est débranché. -le frein de stationnement est serré. -le plateau de coupe est désengagé. CONSEILS D’ENTRETIEN La machine est conçue pour pouvoir rester en po- sition basculée pour les travaux d’entretien (fig. 7). Lorsqu’il faut basculer la machine, vi- danger préalablement l’essence et l’hu- ile de moteur. NETTOYAGE Rincer au tuyau d’arrosage le soubassement du

FRANÇAISFR plateau de coupe. REMARQUE ! Ne jamais diriger le jet directe- ment sur la transmission ou le filtre à air. REMPLACEMENT DE L’HUILE MO- TEUR Remplacer lhuile une première fois après 5 heures dutilisation, puis après 50 heures dutilisation ou une fois par saison. Vidanger l’huile quand le mo- teur est chaud. Toujours utiliser de l’huile de bonne qualité (grade SF, SG ou SH). L’huile moteur peut être très chaude lorsqu’elle est vidangée immédiatement après l’arrêt du moteur. Il est donc re- commandé de laisser refroidir le mo- teur pendant quelques minutes avant d’effectuer la vidange. 1. Pencher la machine vers la gauche (machine vue de l’arrière). Dévisser le bouchon de vidange d’hu- ile J (fig. 8). Recueillir l’huile dans un récipient. L’huile ne peut pas entrer en contact avec les cour- roies trapézoïdales. Revisser le bouchon. 2. Retirer la jauge et ajouter de l’huile neuve dans le réservoir. Contenance : 1,4 litre Type d’huile d’été : SAE-30 (De l’huile SAE 10W-30 peut également être uti- lisée. Toutefois, la consommation d’huile peut augmenter légèrement avec des grades 10W-30. Vérifier donc régulièrement le niveau d’huile en cas d’utilisation de ces grades). Type d’huile d’hiver : SAE 5W-30 (si cette huile n’est pas disponible, utiliser SAE 10W-30). Choisir une huile sans additifs. Ne pas trop remplir le réservoir d’huile pour éviter la surchauffe du moteur. Après avoir fait l’appoint, vérifier le niveau d’hu- ile. Le niveau doit atteindre le repère « FULL » sur la jauge. GRAISSAGE L’essieu avant possède quatre points de graissage K (fig. 9). Une fois par saison, remplir ces points de graisse (utiliser un pistolet de graissage). Lubrifier les pignons de direction L plusieurs foispar saison (fig. 10). Graisser également les autres parties mobiles de la tondeuse plusieurs fois par saison. FILTRE À AIR Important ! Ne jamais faire tourner le moteur sans que le filtre à air soit installé. Filtre en plastique (préfiltre) : Nettoyer au moins une fois par trimestre ou toutes les 25 heures d’uti- lisation. Filtre en papier : Remplacer au moins une fois par an ou toutes les 100 heures d’utilisation. Remplac- er le filtre plus souvent si la tondeuse est utilisée sur des terrains poussiéreux. 1. Retirer le capot de protection du filtre et le filtre en plastique (fig. 11). 2.Laver le préfiltre M au détergent liquide et à l’eau, puis le presser pour l’essorer. Verser un peu d’huile sur le filtre et presser ce dernier pour la faire pénétrer. 3. Soulever le filtre en papier N et nettoyer le loge- ment du filtre à air pour éviter l’encrassement du carburateur. 4. Pour nettoyer l’élément en papier du filtre, procéder comme suit : le tapoter légèrement contre une surface lisse. En cas d’encrassage intense, remplacer le filtre. 5. Pour remonter le filtre, répéter les opérations dans l’ordre inverse. Ne pas utiliser de solvants à base de pétrole pour nettoyer le filtre en papier. Ces solvants sont sus- ceptibles d’endommager le filtre. Ne pas nettoyer à l’air comprimé l’élément en papier du filtre. L’élément en papier ne doit pas être huilé. VEILLER À LA PROPRETÉ DU MO- TEUR Le moteur est refroidi à l’air. Il peut être endom- magé en cas de défaillance du système de re- froidissement. Toutes les 5 heures ou une fois par jour, nettoyer les ailettes de refroidissement du cylindre et débar- rasser l’admission d’air de l’herbe et autres élé- ments qui pourraient l’obstruer (fig. 12). Ce nettoyage est essentiel lorsque l’herbe est sèche. Nettoyer également le pot d’échappement pour