Home > Stiga > Lawn Mower > Stiga GARDEN COMBI MULTICLIP French Version Manual

Stiga GARDEN COMBI MULTICLIP French Version Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Stiga GARDEN COMBI MULTICLIP French Version Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    								
    
    
    	
    8211-0202-11 
    						
    							+
    -
    D
    G
    C
    H
    I
    G
    2.1.
    5.
    6.
    3.7.
    4.8. 
    						
    							N
    M
    9.13.
    10.14.
    11.15.
    12.16. 
    						
    							FRANÇAISFR
    GÉNÉRALITÉS
    Ce symbole est un AVERTISSEMENT.
    Il existe un risque de blessure ou de
    dégât matériel en cas de non-respect des
    instructions.
    SYMBOLES
    Vous trouverez les symboles suivants sur la ma-
    chine pour vous rappeler les précautions à prendre
    lors de son utilisation.
    Signification des symboles :
    Attention !
    Lire le mode d’emploi et le manuel de sé-
    curité avant d’utiliser la machine.
    Attention !
    Ne pas mettre les mains ou les pieds sous
    la machine en fonctionnement.
    Attention !
    Attention aux projections. Travailler à une
    distance suffisante de toute présence.
    Attention !
    Avant toute réparation, débrancher le câ-
    ble d’alimentation de la bougie.
    Attention !
    Porter des protections auditives.
    Attention !
    Cet engin n’est pas conçu pour circuler sur
    la voie publique.
    INSTALLATION
    Pour éviter les risques de blessures ou
    de dégâts matériels, ne pas utiliser la
    machine avant d’avoir exécuté toutes
    les instructions reprises dans le chapitre
    « ASSEMBLAGE ».
    ACCESSOIRES
    La machine est livrée avec un sachet en plastique
    contenant les éléments suivants :
    N° Désignation Dimensions
    1 Clé à bougie
    1 Levier de torsion pour la clé à bougie1 Rondelle de réglage 16 x 38 x 0,5
    1 Rondelle de réglage 16 x 38 x 1,0
    2 Écrou de blocage
    2 Écrou à oreilles
    2 Rondelle 8,4 x 24 x 2,0
    1 Support de batterie
    VOLANT
    Placer le volant sur la colonne de direction en uti-
    lisant la tige fournie et introduire la gaine de la col-
    onne de direction.
    Placer les rondelles de réglage fournies dans le sa-
    chet d’accessoires entre les parties supérieure et in-
    férieure de la colonne de direction pour supprimer
    tout jeu dans l’axe : selon les besoins, utiliser 0, 1
    ou 2 rondelles (fig. 1).
    BATTERIE
    La batterie est du type à soupape avec une tension
    nominale de 12 V. Il s’agit d’une batterie sans en-
    tretien, dans la mesure où il ne faut ni vérifier ni
    compléter les niveaux d’électrolyte.
    À la livraison, la batterie se trouve dans la boîte des
    accessoires.
    Charger complètement la batterie
    avant la première utilisation. La bat-
    terie doit être chargée au maximum lor-
    squ’on l’entrepose. La batterie risque
    de s’endommager si elle est conservée
    pendant plus de 10 jours sans être re-
    chargée.
    Lorsque la machine reste entreposée pour de
    longues périodes (plus d’un mois), il convient de
    charger la batterie, de la débrancher et de la con-
    server en sécurité dans un endroit frais. Elle doit
    être complètement rechargée avant d’être réinstal-
    lée sur la machine.
    La batterie peut être chargée suivant deux procédés
    :
    1. Par un chargeur de batterie (méthode recom-
    mandée). Le chargeur utilisé doit fournir une
    tension constante. L’utilisation d’un chargeur
    de type standard (pour batteries à acide) risque
    d’endommager la batterie.
    Stiga recommande le chargeur de batterie réf.
    1136-0602-01, en vente chez les distributeurs
    agréés.
    2. Vous pouvez également laisser le moteur charg-
    er la batterie. Dans ce cas il est très important de 
    						
    							FRANÇAISFR
    laisser tourner le moteur sans interruption pen-
    dant au moins 45 minutes, surtout lors de la
    première utilisation ou après un long entrepos-
    age de la machine.
    Ne pas provoquer de court-circuit aux
    bornes de la batterie. Cela provoquerait
    des étincelles susceptibles de mettre le
    feu. Éviter également tout contact entre
    les bijoux en métal et les bornes de la
    batterie.
    Si l’extérieur, le couvercle ou les bornes
    de la batterie sont endommagés ou qu’il
    y a des interférences au niveau des bar-
    rettes de connexion, remplacer immédi-
    atement la batterie.
    Nettoyer les traces d’oxydation qui peuvent appa-
    raître sur les bornes. Nettoyer les bornes au moyen
    d’une brosse en métal, puis les graisser.
    Mettre la batterie en place sous le carter du moteur
    et l’introduire sur son support conformément à la
    fig. 2. Enfoncer le support dans les trous prévus à
    cet effet. Assembler sans les serrer les écrous de
    serrage et les écrous à oreilles. Introduire les ron-
    delles par en dessous sur les bras du support de bat-
    terie, et fixer fermement l’ensemble avec les
    écrous à oreilles. Connecter les câbles de batterie.
    REMARQUE ! Pour éviter d’endommager le mo-
    teur et la batterie, le câble positif (+) doit toujours
    être branché sur la batterie en premier lieu.
    Ne pas faire tourner le moteur lorsque la bat-
    terie est déconnectée.
    PRESSION DES PNEUS
    Vérifier la pression d’air dans les pneus. Pressions
    correctes :
    Avant : 1,7 bar (24 psi).
    Arrière : 0,6 bar (9 psi).
    PLATEAU DE COUPE
    Pour que le plateau de coupe soit parallèle à la sur-
    face, régler les écrous D situés sur les montants de
    la suspension à l’arrière du plateau (fig. 3).
    Multiclip (Garden Multiclip – Garden Combi) :
    La machine est livrée équipée de l’unité Multiclip.
    Bac de ramassage (Garden Combi):
    La machine est livrée équipée avec un bac de ram-
    assage, mais les tuyères d’éjection doivent être
    montées par l’utilisateur.
    1. Déconnecter les câbles de batterie.2. Retirer le carter C (fig. 4).
    3. Installer l’éjecteur G (fig. 4). Utiliser les mêmes
    vis et boulons que ceux du carter.
    Ne démarrer en aucun cas la tondeuse si
    le carter n’a pas été remis en place avec
    les tuyères d’éjection.
    4. Connecter les câbles de batterie.
    BAC DE RAMASSAGE (Accessoire)
    Assembler le bac de ramassage suivant les instruc-
    tions fournies séparément avec cet accessoire.
    Seule la tuyère d’éjection G est compatible avec
    le bac de ramassage complet.
    Lorsqu’un bac de ramassage est utilisé, il est im-
    pératif d’installer sur la machine tous les éléments
    qui le composent (fig. 5).
    Ne jamais utiliser la tondeuse sans
    l’équiper du sac de ramassage H et du
    long éjecteur. Des projections de
    pierres ou d’autres objets seraient sus-
    ceptibles de blesser hommes et animaux
    se trouvant à proximité ou de causer des
    dégâts matériels.
    Faire très attention de ne pas s’ap-
    procher des lames en mouvement. Ne
    jamais introduire la main ou le pied
    dans l’orifice de l’éjecteur.
    COMMANDES
    Articles 1 -7, voir figures 18 -19.
    1. LEVIER DE RÉGLAGE DE LA
    HAUTEUR
    Un levier permet de régler la hauteur du plateau de
    coupe par rapport au sol.
    Pour relâcher le levier, l’enfoncer vers
    l’intérieur. Le mettre ensuite dans la posi-
    tion désirée, vers le haut ou le bas.
    Le levier se règle dans cinq positions, pour des
    hauteurs de coupe variant de 35 à 75 mm.
    2. LEVIER D’ENGAGEMENT DES
    LAMES
    Levier permettant d’enclencher le fonctionnement
    du plateau de coupe. Deux positions sont possibles: 
    						
    							FRANÇAISFR
    1. Levier vers l’avant – la lame tourne.
    2. Levier vers l’arrière – la lame ne tourne
    pas. Le frein de lame est activé.
    3. FREIN DE SERVICE/EMBRAYAGE
    Le frein de service et l’embrayage sont actionnés
    par une seule pédale. Trois positions sont possibles
    :
    1. Pédale relâchée – marche
    avant enclenchée. La machine
    ne bougera pas si une vitesse
    est engagée. Le frein de service
    n’est pas activé.
    2. Pédale enfoncée à mi-course
    – la marche avant est désen-
    clenchée, on peut changer de
    vitesse. Le frein de service
    n’est pas activé.
    3. Pédale enfoncée à fond –
    marche avant désenclenchée.
    Le frein de service est totale-
    ment activé.
    4. FREIN DE STATIONNEMENT
    Inhibiteur permettant de bloquer la pédale de frein
    dans la position enfoncée.
    Enfoncer à fond la pédale de frein. Dé-
    placer l’inhibiteur vers le côté et relâcher
    la pédale de frein.
    Pour débloquer le frein de stationnement, appuyer
    doucement sur la pédale de frein. L’inhibiteur à
    ressort glisse sur le côté.
    Avant d’utiliser la machine, vérifier que le frein de
    stationnement est relâché.
    5. PLEIN RÉGIME/CHOKE
    Réglage du régime moteur, permettant d’enrichir
    le mélange pour le démarrage à froid
    Ralenti.
    Plein régime – le mode plein régime doit
    toujours être enclenché lorsque la ma-
    chine fonctionne. La position plein régime
    se situe entre 1 et 1,5 cm du bord inférieur
    de la rainure.Choke – pour les démarrages à froid. Le
    choke est situé dans la partie inférieure de
    la rainure.
    6. LEVIER DE VITESSES
    Levier permettant d’enclencher l’une des cinq
    vitesses en marche avant (1-2-3-4-5), le point mort
    (N) ou la marche arrière (R).
    Pour passer les vitesses, enfoncer la pédale d’em-
    brayage(surlecôtégauchedelamachine).
    REMARQUE ! Veiller à ce que la machine soit à
    l’arrêt complet pour passer de marche avant en
    marche arrière et vice versa. Si une vitesse ne s’en-
    clenche pas immédiatement, relâcher l’embrayage
    et l’enfoncer à nouveau. Enclencher à nouveau la
    vitesse. Ne jamais forcer le passage des vitesses.
    7. CLÉ DE CONTACT
    Le blocage de l’allumage permet de démarrer et
    d’arrêter le moteur. Trois positions sont possibles :
    1. Arrêt – le moteur est court-circuité. La
    clé peut être retirée.
    2. Position de marche (pas de symbole).
    3. Démarrage – le démarreur électrique est
    activé lorsque la clé est tournée à fond
    dans la position de démarrage. Lorsque le
    moteur tourne, la clé revient en position de
    marche.
    UTILISATION DE LA MACHINE
    UTILISATION
    L’usagedelamachineestréservéauxtravaux
    suivants, avec les accessoires STIGA d’origine
    renseignés.
    1. Tonte
    Avec plateau de coupe monté d’origine.
    2. Tonte du gazon et ramassage des feuilles
    Avec le bac de ramassage remorqué 13-1978
    (30“).
    3. Transport du gazon de tonte et des feuilles.
    Avec la remorque de transport 13-1979 (Stand-
    ard) ou la remorque combi 13-1992 (en plas-
    tique).
    La charge verticale maximum exercée sur la boule
    ARRÊT
    DÉ- 
    						
    							FRANÇAISFR
    de remorquage doit être inférieure à 100 N.
    La charge d’inertie maximum exercée sur la boule
    de remorquage par les accessoires tractés doit être
    inférieure à 500 N.
    REMARQUE ! Avant d’utiliser un tracteur, con-
    tactez votre compagnie d’assurance.
    REMARQUE ! Cette machine n’est pas conçue
    pour circuler sur la voie publique.
    AVANT LE DÉMARRAGE
    Avant de démarrer la machine, lire at-
    tentivement les instructions ainsi que
    les consignes contenues dans le fascicule
    « RÈGLES DE SÉCURITÉ » ci-joint.
    DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ
    La machine est équipée des dispositifs de sécurité
    suivants:
    - un interrupteur sur la boîte de vitesses
    - un interrupteur dans le support du siège
    - un interrupteur sur le levier d’engagement de la
    lame
    - un module de sécurité électronique remplaçable
    qui contrôle le système
    Pour démarrer la machine, vérifier que les points
    suivants sont respectés :
    - mettre le levier de vitesse en position neutre
    - conducteur assis sur le siège
    - levier d’engagement de la lame en position ar-
    rière (= lame
    désengagée)
    Vérifier le bon fonctionnement des dis-
    positifs de sécurité avant toute utilisa-
    tion de la machine!
    Procéder aux vérifications suivantes :
    - démarrer le moteur, s’asseoir sur le siège, en-
    gager une vitesse et se lever du siège – le moteur
    doit s’arrêter.
    - redémarrer le moteur, s’asseoir sur le siège, en-
    gager la lame, se lever du siège – le moteur doit
    s’arrêter.
    Ne pas utiliser une machine dont les dis-
    positifs de sécurité sont déficients! Faire
    contrôler la machine dans un atelier
    agréé !
    REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR
    DESSENCE
    Utiliser uniquement du carburant sans
    plomb. Ne jamais utiliser de mélange car-
    burant-huile 2 temps.
    REMARQUE ! L’essence sans plomb ne se con-
    serve pas indéfiniment. Ne pas l’utiliser au-delà de
    trente jours après l’achat.
    Des carburants respectueux de l’environnement,
    par ex. l’essence alkylate, peuvent également être
    utilisées. Par leur composition, ils ont un impact
    réduit sur la nature et la santé.
    L’essence est très inflammable. Toujo-
    urs conserver l’essence dans des récipi-
    ents spécialement conçus à cet effet.
    Faire le plein d’essence uniquement à
    l’extérieur, et ne pas fumer pendant
    l’opération. Faire le plein d’essence
    avant de démarrer le moteur. Ne jamais
    enlever le bouchon du réservoir ou
    procéder au remplissage quand le mo-
    teur tourne ou est encore chaud.
    NIVEAU D’HUILE MOTEUR
    À la livraison, le carter de moteur est rempli d’hu-
    ile SAE 30.
    Vérifier le niveau d’huile avant chaque utilisa-
    tion. Placer la machine sur un sol plat.
    Retirer la jauge B et l’essuyer. Réintro-
    duire la jauge dans le carter et la visser à
    fond.
    Dévisser la jauge et la ressortir. Contrôler le niveau
    d’huile. Si le niveau d’huile descend en dessous du
    repère « FULL », faire l’appoint (fig. 11-12).
    DÉMARRAGE DU MOTEUR
    1. Ouvrir le robinet d’essence.
    2. Vérifier que le câble de la bougie d’allumage est
    bien branché.
    3. S’assurer que le plateau de coupe est désengagé.
    Le levier d’engagement de la lame doit être en po-
    sition arrière.
    4. Mettre le levier de vitesse en position neutre.
    5. Démarrage à froid – mettre le réglage du régime
    en position choke.
    Démarrage à chaud – mettre la manette sur plein
    régime (1 à 1,5 cm au-dessus de la position choke). 
    						
    							FRANÇAISFR
    6. Enfoncer à fond la pédale de frein.
    7. Démarrer le moteur en tournant la clé du starter.
    8. Lorsque le moteur a été démarré en utilisant le
    choke, ramener progressivement la manette en po-
    sition de plein régime.
    9. Ne pas utiliser la machine pour des travaux sous
    charge immédiatement après un démarrage à froid.
    Laisser dabord tourner le moteur pendant
    quelques minutes pour permettre à l’huile de
    chauffer.
    ARRÊT
    Tirer le levier d’engagement de la lame vers l’ar-
    rière pour désengager celle-ci. Serrer le frein de
    stationnement.
    Laisser tourner le moteur au ralenti pendant 1 à 2
    minutes.
    Arrêter le moteur en tournant la clé. Retirer ensuite
    la clé de contact.
    Fermer le robinet de carburant.
    Si la machine est abandonnée sans sur-
    veillance, retirer le câble de la bougie
    dallumage.
    Le moteur peut être très chaud immé-
    diatement après l’arrêt. Ne pas toucher
    le pot d’échappement, le cylindre ni les
    ailettes de refroidissement. Risque de
    brûlure.
    CONSEILS
    Avant de tondre une pelouse, la débarrasser des
    pierres, jouets ou autres objets durs.
    Avant de tondre une pelouse, vérifier l’emplace-
    ment des objets fixes. Tant les objets mobiles que
    les objets fixes peuvent sérieusement endommager
    le plateau de coupe.
    Ne pas tondre l’herbe mouillée (pendant ou immé-
    diatement après une averse).
    Tenir les mains et les pieds à lécart des
    parties en mouvement. Ne jamais met-
    tre la main ou le pied dans la tondeuse
    ou dans léjecteur dherbe lorsque le
    moteur tourne.
    Si le moteur s’arrête parce que l’herbe est trop hau-
    te : désengager le plateau de coupe et déplacer la
    machine vers une zone où l’herbe est moins hauteavant de redémarrer le moteur.
    Quelques conseils pour un « effet Multiclip » opti-
    mal :
    - tondre fréquemment.
    - faire tourner le moteur à plein régime.
    - garder propre le dessous du plateau de coupe.
    - utiliser des lames affûtées.
    - ne pas couper de gazon humide.
    - tondre à deux reprises (à des hauteurs de coupes
    différentes) si
    l’herbe est haute.
    UTILISATION
    Pour la tonte sur terrains en pente, s’assurer que le
    moteur contient suffisamment d’huile (niveau
    d’huile sur « FULL »).
    Redoubler de vigilance sur les terrains
    en pente. Ne pas démarrer ou s’arrêter
    brutalement sur un terrain en pente. Ne
    jamais tondre en suivant une trajectoire
    transversale à la pente. Se déplacer de
    haut en bas, et de bas en haut.
    La machine, équipée d’accessoires
    d’origine, ne peut en aucun cas être uti-
    lisée sur des pentes dont l’inclinaison
    est supérieure à 10°.
    Ralentir dans les pentes et dans les vi-
    rages pour éviter de basculer ou de per-
    dre le contrôle de la machine.
    ENTRETIEN
    Avantd’intervenirsurlemoteuroule
    plateau de coupe, vérifier que :
    -le moteur est arrêté.
    -la clé de contact est retirée.
    -le câble de la bougie est débranché.
    -le frein de stationnement est serré.
    -le plateau de coupe est désengagé.
    CONSEILS D’ENTRETIEN
    La machine est conçue pour pouvoir rester en po-
    sition basculée pour les travaux d’entretien (fig. 7).
    Lorsqu’il faut basculer la machine, vi-
    danger préalablement l’essence et l’hu-
    ile de moteur.
    NETTOYAGE
    Rincer au tuyau d’arrosage le soubassement du 
    						
    							FRANÇAISFR
    plateau de coupe.
    REMARQUE ! Ne jamais diriger le jet directe-
    ment sur la transmission ou le filtre à air.
    REMPLACEMENT DE L’HUILE MO-
    TEUR
    Remplacer lhuile une première fois après 5 heures
    dutilisation, puis après 50 heures dutilisation ou
    une fois par saison. Vidanger l’huile quand le mo-
    teur est chaud.
    Toujours utiliser de l’huile de bonne qualité (grade
    SF, SG ou SH).
    L’huile moteur peut être très chaude
    lorsqu’elle est vidangée immédiatement
    après l’arrêt du moteur. Il est donc re-
    commandé de laisser refroidir le mo-
    teur pendant quelques minutes avant
    d’effectuer la vidange.
    1. Pencher la machine vers la gauche (machine vue
    de l’arrière). Dévisser le bouchon de vidange d’hu-
    ile J (fig. 8). Recueillir l’huile dans un récipient.
    L’huile ne peut pas entrer en contact avec les cour-
    roies trapézoïdales. Revisser le bouchon.
    2. Retirer la jauge et ajouter de l’huile neuve dans
    le réservoir.
    Contenance : 1,4 litre
    Type d’huile d’été : SAE-30
    (De l’huile SAE 10W-30 peut également être uti-
    lisée. Toutefois, la consommation d’huile peut
    augmenter légèrement avec des grades 10W-30.
    Vérifier donc régulièrement le niveau d’huile en
    cas d’utilisation de ces grades).
    Type d’huile d’hiver : SAE 5W-30
    (si cette huile n’est pas disponible, utiliser SAE
    10W-30).
    Choisir une huile sans additifs.
    Ne pas trop remplir le réservoir d’huile pour éviter
    la surchauffe du moteur.
    Après avoir fait l’appoint, vérifier le niveau d’hu-
    ile. Le niveau doit atteindre le repère « FULL » sur
    la jauge.
    GRAISSAGE
    L’essieu avant possède quatre points de graissage
    K (fig. 9). Une fois par saison, remplir ces points
    de graisse (utiliser un pistolet de graissage).
    Lubrifier les pignons de direction L plusieurs foispar saison (fig. 10).
    Graisser également les autres parties mobiles de la
    tondeuse plusieurs fois par saison.
    FILTRE À AIR
    Important ! Ne jamais faire tourner le moteur sans
    que le filtre à air soit installé.
    Filtre en plastique (préfiltre) : Nettoyer au moins
    une fois par trimestre ou toutes les 25 heures d’uti-
    lisation.
    Filtre en papier : Remplacer au moins une fois par
    an ou toutes les 100 heures d’utilisation. Remplac-
    er le filtre plus souvent si la tondeuse est utilisée
    sur des terrains poussiéreux.
    1. Retirer le capot de protection du filtre et le filtre
    en plastique (fig. 11).
    2.Laver le préfiltre M au détergent liquide et à
    l’eau, puis le presser pour l’essorer. Verser un peu
    d’huile sur le filtre et presser ce dernier pour la
    faire pénétrer.
    3. Soulever le filtre en papier N et nettoyer le loge-
    ment du filtre à air pour éviter l’encrassement du
    carburateur.
    4. Pour nettoyer l’élément en papier du filtre,
    procéder comme suit : le tapoter légèrement contre
    une surface lisse. En cas d’encrassage intense,
    remplacer le filtre.
    5. Pour remonter le filtre, répéter les opérations
    dans l’ordre inverse.
    Ne pas utiliser de solvants à base de pétrole pour
    nettoyer le filtre en papier. Ces solvants sont sus-
    ceptibles d’endommager le filtre.
    Ne pas nettoyer à l’air comprimé l’élément en
    papier du filtre. L’élément en papier ne doit pas
    être huilé.
    VEILLER À LA PROPRETÉ DU MO-
    TEUR
    Le moteur est refroidi à l’air. Il peut être endom-
    magé en cas de défaillance du système de re-
    froidissement.
    Toutes les 5 heures ou une fois par jour, nettoyer
    les ailettes de refroidissement du cylindre et débar-
    rasser l’admission d’air de l’herbe et autres élé-
    ments qui pourraient l’obstruer (fig. 12). Ce
    nettoyage est essentiel lorsque l’herbe est sèche.
    Nettoyer également le pot d’échappement pour 
    						
    All Stiga manuals Comments (0)

    Related Manuals for Stiga GARDEN COMBI MULTICLIP French Version Manual