Stiga GARDEN SCOOP Italian Version Manual
Have a look at the manual Stiga GARDEN SCOOP Italian Version Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

ITALIANOIT Svitare e togliere lastina dellolio B e pu- lirla. Infilarla e avvitarla a fondo. Estrarla di nuovo e controllare il livello dellolio. Rabboccare fino al contrassegno FULL se il li- vello risultasse piú basso del segno stesso (fig 11 - 12). MESSA IN MOTO 1. Aprire il rubinetto della benzina (Garden). 2. Controllare che il cavo della candela sia a posto. 3. Controllare che il gruppo di taglio sia disinseri- to. Leva di inserimento allindietro. 4. Mettere la leva del cambio in folle. 5. Partenza a freddo - chiudere laria. Partenza a caldo - portare il comando su pieno gas (1 - 1,5 cm sopra la posizione dellaria chiusa). 6a. Scoop: Inserire il freno di stazionamento. 6b. Scoop ES - Garden: Premere a fondo il pedale del freno. 7a. Scoop (avviamento manuale): Togliere il cofano motore. Afferrare la maniglia di avviamento. Estrarre lentamente la cordicella fino ad ottenere una certa resistenza. Rilasciare lenta- mente la cordicella fino alla posizione iniziale. Ri- tirare poi la cordicella con decisione. 7b. Scoop ES - Garden (avviamento elettrico): Girare la chiavetta di accensione e mettere in moto. 8. Quando il motore è in moto portare progressiva- mente lacceleratore sul massimo regime, se è stato usato il comando dellaria. 9. Quando il motore viene avviato da freddo non farlo lavorare sotto sforzo subito ma attendere pri- ma qualche minuto. Ciò permetterà allolio di scal- darsi. ARRESTO Tirare indietro la leva di azionamento delle lame. Inserire il freno di stazionamento. Lasciare girare il motore al minimo per uno o due minuti. Scoop: Portare il comando del gas su STOP. Scoop ES - Garden: Spegnere il motore girando la chiavetta. Es-trarre la chiave. Chiudere il rubinetto della benzina (Garden). Prima di lasciare incustodito il tagliaer- ba, togliere il cavo dalla can dela. Subito dopo larresto, il motore può es- sere ancora molto caldo. Non toccare la marmitta, il cilindro o le alette di raf- freddamento, per evitare ustioni. CONSIGLI PER TAGLIARE Prima di tagliare lerba del prato, assicuratevi che non vi siano pietre, giocattoli o altro. Identificate eventuali oggetti fissi, per evitare di danneggiare il gruppo di taglio. Non tagliare lerba bagnata (durante o immediata- mente dopo la pioggia). Tenere mani e piedi lontani dalle lame in movimento. Non infilare mai una mano o un piede sotto la scocca o nello scarico dellerba con il motore in moto. Se il motore si ferma a causa dellerba troppo folta, disinserire il gruppo di taglio e spostare la macchi- na su unarea gi tagliata prima di attivare di nuovo le lame. Per il miglior effetto di “Multiclip” (solo su Gar- den Multiclip - Garden Combi): - tagliare spesso - procedere con il motore a pieno gas - mantenere pulito il sotto della scocca - usare lame ben affilate - non tagliare erba bagnata - tagliare due volte consecutive (con altezza diverse) se l’erba è molto alta. GUIDA Prima di operare su pendii, assicuratevi che il livel- lo dellolio nel motore sia corretto (livello al con- trassegno FULL). Sui pendii procedere con cautela. Pro- cedere sempre nel senso di massima pendenza. Non lavorare mai con la macchina orientata trasversalmente al pendio. Procedere dallalto verso il bas- so e viceversa. Quando sono montati gli accessori ori- ginali, la macchina non deve essere uti- lizzata su pendii superiori a 10°, a prescindere dal senso di marcia.

ITALIANOIT Ridurre la velocità sui pendii e in pros- simità di curve accentuate, per evitare il ribaltamento della macchina o di per- derne il controllo. MANUTENZIONE Non intervenire sul motore o sul gruppo di taglio senza aver: -spento il motore -tolto la chiave di accensione -staccato il cavo dalla candela -inserito il freno di stazionamento -disinnestato le lame. CONSIGLI PER LA MANUTENZIONE La macchina è costruita per essere ribaltata e ap- poggiata in avanti per eseguire interventi di manu- tenzione (fig 13). Se la macchina viene rimessata in posi- zione verticale occorre prima rimuove- re la benzina e l’olio motore. Su Garden occorre rimuovere anche la batteria. PULIZIA Lavare la parte inferiore con il tubo per annaffiare del giardino. N.B! Non puntare il getto dacqua direttamente contro la trasmissione o il filtro dellaria. CAMBIO DELLOLIO MOTORE La prima volta cambiate lolio dopo 5 ore di fun- zionamento e poi ogni 50 ore o una volta al mese. Loperazione va effettuata a motore caldo. Usare sempre un olio di qualità (Classificato SF, SG o SH).Lolio del motore può essere molto cal- do se tolto direttamente dopo aver spen- to il motore. Fate quindi raffreddare il motore prima di togliere lolio. 1a. Scoop - Scoop ES: Inclinare la macchina verso destra (macchina vista da dietro). Togliere l’astina dell’olio. Infilare la pompa allegata nel tubo di rabbocco dell’olio ed aspirare l’olio in un contenitore (fig 14). 1b. Garden: Tenete la macchina appoggiata sul lato sinistro (guardando dalla parte posteriore). Svitate il tappo di scarico dellolio J (fig 15). Lasciate uscire lolio in un recipiente di raccolta-non lasciatelo scorrere sulle cinghie a V. Riavvitate il tappo dellolio. 2. Togliete lastina dellolio e riempite con nuovo olio. Quantità: Scoop, Scoop ES - 0,65 l Garden - 1,4 l Estate. Tipo dolio: SAE-30 (Oppure SAE 10W-30. Usando 10W-30 il consu- mo può aumentare. In questo caso controllare il li- vello più spesso). Inverno. Tipo dolio: SAE 5W-30 (se non è disponibile, usare SAE 10W-30). Non aggiungete additivi allolio. Non rifornire con troppo olio per non surriscaldare il motore. Controllare il livello dopo ogni rifornimento. Lolio deve raggiungere il contrassegno FULL sullasticella. INGRASSAGGIO Lasse anteriore ha quattro punti di ingrassaggio K (fig 16). Ingrassare con un ingrassatore una volta per stagione. Ingrassare gli ingranaggi L dello sterzo un paio di volte per stagione (fig 17). Ingrassare un paio di volte per stagione anche tutte le parti mobili della macchina. BATTERIA (Garden) Controllare il livello del liquido con regolarità. Il livello deve essere tra i due segni UPPER e LOWER presenti sulla batteria. Rabboccare con acqua distillata per batterie. Lacido è corrosivo. Usate guanti di gomma e maneggiatelo con cura per evitare di rovesciarlo. Lacido può ustionare la pelle e rovinare vestiti o al- tro materiale con cui viene a contatto. E inoltre consigliabile indossare oc- chiali di protezione per proteggere gli occhi. Evitare di inalare i vapori dellacido. Non inclinare troppo la batteria per non far uscire il liquido. Se ciò avv enis- se lavare abbondantemente con acqua.

ITALIANOIT Pulire i poli della batteria se ossidati. Usare una spazzola di acciaio e ingrassare. FILTRO DELLARIA Importante! Non mettere in moto senza il filtro ac- curatamente montato! Filtro di gommapiuma (prefiltro): Pulire ogni tre mesi oppure ogni 25 ore di esercizio, in base a ciò che si verifica per primo. Filtro di carta: Sostituire il filtro di carta una volta lanno o ogni 100 ore di esercizio. Piú spesso se la macchina opera in ambienti molto polverosi. 1. Togliere il coperchio del filtro e il prefiltro (fig 18 - 19). 2a. Scoop: Lavare il prefiltro M con detersivo liquido per piat- ti e acqua. Spremere bene per eliminare lacqua. 2b. Garden: Lavare il prefiltro M con detersivo liquido per piat- ti e acqua. Spremere bene per eliminare lacqua. Oliare con alcune gocce dolio e fare assorbire be- ne. 3. Togliere il filtro N e pulire la sede con cura per evitare che dello sporco entri nel carburatore. 4. Pulire il filtro di carta come segue: Batterlo leg- germente su una superficie piatta. Se il filtro è mol- to sporco, sostituirlo. 5. Rimontare il tutto in senso inverso a come lo si è smontato. Per pulire il filtro di carta non usare solventi a base di petrolio, ad es. kerosene, perché questi danneg- gerebbero irrimediabilmente il filtro. Non usare aria compressa per pulire il filtro di car- ta. Il filtro di carta non richiede lubrificazione. TENERE PULITO IL MOTORE Il motore è raffreddato ad aria e se la presa è ostru- ita può danneggiarsi. Pulire le flange di raffreddamento del cilindro ogni 5 ore o almeno una volta al giorno, eliminando erba e sporco residui (fig 20 - 21). particolarmente importante operando su erba molto secca. Pulire anche l’area intorno alla marmitta per preve- nire incendi. Per la pulizia servirsi di aria compressa oppure di una spazzola. Non spruzzare acqua nel motore. Quando si taglia erba secca per lungo tempo può essere necessario pulire le alette di raffreddamento del motore. Contattare un centro di assistenza au- torizzato. CANDELA Controllare e pulire la candela ogni 100 ore di eser- cizio. Pulire con una spazzola di acciaio la candela (non con sabbiatura) e riportare la distanza dellelettro- do a 0,75 mm. Sostituire la candela se gli elettrodi sono molto bruciati. per la sostituzione della candela il sac- chetto degli accessori contiene una chiave AC do- tata di stelo AD (solo su Garden). Le candele raccomandate per i motori sono: Scoop: Champion RC12YC Garden: Champion J19LM o equivalenti. CARBURATORE Il carburatore è regolato di fabbrica e di solito non è necessaria la sua messa a punto. Se fosse necessario, contattare un centro di assi- stenza. REGOLAZIONE DEL FRIZIONE/ FRENO Se la cinghia slitta (può allentarsi con lusura), esi- ste una regolazione sullo stelo della frizione/freno. Regolazione: Spostare la spina O nel foro pos-te- riore (fig 22). Il freno viene registrato poi con il dado di registro P (fig 22). Al termine della registrazione, controllare che la frizione si attivi sempre prima del freno. SMONTAGGIO DEL GRUPPO DI TAGLIO 1. Inserire il freno di stazionamento. 2. Sollevare la macchina. Se la macchina viene rimessata in posi- zione verticale occorre prima rimuove- re la benzina e l’olio motore. Su Garden occorre rimuovere anche la batteria. 3. Selezionare laltezza di taglio piú bassa e toglie- re la spina di fermo Q (fig 23).

ITALIANOIT 4. Smontare le due spine R posteriori e i cavi dellinterruttore di sicurezza sul gruppo (fig 24). 5. Togliere la cinghia dal disco (piegando verso lalto il guidacinghia S) (fig 25). 6. Togliere il gruppo di taglio. SOSTITUZIONE DELLA CINGHIA MOTORE - GRUPPO DI TAGLIO 1. Togliere il gruppo di taglio dal trattore (vedi so- pra). 2. Smontare il fermacinghia T. Togliere la vecchia cinghia (fig 26). 3. Montare una nuova cinghia originale proceden- do in ordine inverso. SOSTITUZIONE DELLA CINGHIA MOTORE - ALBERO DI TRASMIS- SIONE 1. Inserire il freno di stazionamento. 2. Sollevare la macchina.Se la macchina viene rimessata in posi- zione verticale occorre prima rimuove- re la benzina e l’olio motore. Su Garden occorre rimuovere anche la batteria. 3. Smontare il gruppo di taglio (vedi sopra). 4. Sganciare la molla U e smontare il rullo tendi- cinghia V (fig 25). 5. Allentare il guidacinghia X e spostarlo di lato. 6. Togliere la cinghia dal disco portacinghia dellalbero di trasmissione. Lavorare dal lato supe- riore della macchina attraverso il foro sul pianale. 7. Far passare la cinghia sopra il disco portacinghia del motore. Piegare verso il basso il guidacinghia S e infilare la cinghia nella traccia inferiore. Ripie- gare verso lalto il guidacinghia e togliere la cin- ghia. 8. Montare una nuova cinghia originale proceden- do in ordine inverso. REGOLAZIONE DEL FRENO DELLE LAME 1. Tirare indietro la leva di azionamento delle la- me. 2. Liberare il freno Y e regolare in modo che sia a toccare, in piano, il disco portacinghia (fig 26). 3. Stingere vite e dado. Sostituire la guarnizione di attrito del freno se usu- rata. LAME Per ottenere i migliori risultati di taglio, accertarsi che le lame siano sempre ben affilate. AFFILATURA Per ragioni di sicurezza, non affilare le lame su una smerigliatrice. Unaffilatura erronea (= temperatu- ra eccessiva) può rendere fragili le lame. Leventuale affilatura deve essere effettuata ad ac- qua con una pietra per affilare o levigare. Dopo laffilatura, equilibrare le lame onde evitare danni dovuti a vibrazioni. SOSTITUZIONE DELLE LAME Se occorre sostituire parti usurate, utilizzare sem- pre lame, fermi e bulloni delle lame originali. Utilizzare esclusivamente ricambi ori- ginali. Lutilizzo di ricambi non origi- nali può comportare danni, anche se apparentemente le parti sono accoppia- te correttamente. In caso di sostituzione delle lame, sostituire anche il bullone della lama centrale, provvisto di blocco. Coppia di serraggio dei bulloni delle lame: 65 Nm. RICAMBI I ricambi e gli accessori originali STIGA sono stati fabbricati appositamente per le macchine STIGA. Si fa notare che i ricambi e gli accessori non ori- ginali non sono stati controllati né omologati da STIGA. Lutilizzo di ricambi ed accessori non originali può influenzare negativamen- te la sicurezza ed il funzionamento della macchina. STIGA non risponde di eventuali danni dovuti allutilizzo di ri- cambi non originali. STIGA si riserva il diritto di modificare il prodotto senza pre- avviso.

9. Garanterad ljudeffektnivå Taattu äänentehotaso Garanteret lydeffektniveau Garantert lydeffektniv å Garantierter Schall-Leistungspegel Niveau de puissance acoustique garanti Gewaarborgd geluidsvermogenniveau Guaranteed sound effect level Nivel garantizado de potencia ac ústica Livello di potenza acustica garantito Zaruèená úroveò zvukového efektu Gwarantowany poziom natê¿enia d¼wiêku Zaruèená úroveò zvukovìho efektu Garantált hangeffektusszint Garantçts skaòas jaudas stiprums Garantuotas garso galingumo lygis √‡‡ÌÚËÓ\b‡ÌÌ˚È \fÓ\bÂ̸ ¯\fÏÓ\bÓ„Ó ˝ÙÙÂÍÚ‡ STIGA G301 CERTIFIKAT SERTIFIKAATTI TYPEATTEST SERTIFIKAT ZERTIFIKAT CERTIFICAT CERTIFICAAT CERTIFICATE CERTIFICADO CERTIFICATO CERTIFIKÁT CERTYFIKAT CERTIFIKÁT BIZONYÍTVÁNY SERTIFIKÂTSSERTIFIKATAS —≈–“»‘» \b“ Denna produkt är i överensst ämmelse med specifikationerna i direktiv 84/538/EEC. T äm ä tuote on direktiivin 84/538/EEC m ääritysten mukainen. Dette produkt er i overensstemmelse med specifikationerne i Direktiv 84/538/E ØF. Dette produktet er i samsvar med spesifikasjone i Direktiv 84/538/E ØF. Dieses Produkt steht in Übereinstimmung mit den Spezifikationen der Richtlinie 84/538/EEC Ce produit est conforme aux sp écifications de la directive 84/538/CEE. Dit product is in overeenstemming met de specificaties in Richtlijn 84/538/EEG. This product conforms to the specifications in the 84/538/EEC directive. Este producto se ajusta a las especificaciones de la Directiva 84/538/CEE. Il presente prodotto è conforme ai requisiti previsti dalla Direttiva 84/538/CEE. Tento v ýrobek odpov íd á specifikac ím v Direktiv ách 84/538/EEC. Niniejszy produkt odpowiada danym zawartym w dyrektywie 84/538/EEC. Tento v ýrobok zodpoved á ¹ pecifik áci ám v Predpisoch 84/538/EEC. Ez a term ék megfelel a 84/538/EEC Direkt íva specifik áci óinak. Ð is izstr âd âjums atbilst Direkt îvas 84/538/EEC pras îb âm. Ð is gaminys atitinka specifikacijas pagal Normatyvus 84/538/EEC. »Á‰ÂÎË ÒÓÓÚ\bÂÚÒÚ\b\fÂÚ Ú·Ó\b‡ÌËˇÏ ƒËÂÍÚË\b˚ 84/538/EEC. 1. Kategori Luokka Kategori Kategori Bauart Cat égorie Soort Category Categor ía Categoria Kategorie Kategoria Kateg ória Kateg ória Kategorija Kategorija ‡Ú„Óˡ 3. Fabrikat Valmiste Fabrikat Fabrikat Fabrikmarke Marque Merk Make Marca Marca V ýrobek Marka V ýrobok Gy ártm ány Marka Gaminys »Á„ÓÚÓ\bËÚÂθ 4. Typ Tyyppi Ty p e Ty p e Ty p Ty p e Ty p e Ty p e Tipo Tipo Typ TypTyp T ípus Tips Tipas “ËÔ 5. Art.nr. Tuotenro Artikelnr. Artikkelnr Typennummer N° darticle Onderdeelnr. Ar ticle No. N úm. de ar t. N ° ord. Art. è. Nr art. Art. è. Cikksz ám Art. nr. Artikulo nr. ¿ÚËÍ\fÎ π 2. Klippanordning Leikkuuyksikk ö Klippeanordning Klippeinnretning Schneidevorrichtung Dispositif de coupe Soort maaimechanisme Cutting device Equipo de corte Dispositivo di taglio Sekac í za øízen í Uk ³ad tn±cy ® acie zariadenie V ág ófelszerel és P ïau ðanas piederumi Pjovimo áranga ÓÒËÎ͇ ‰Îˇ ÒÚËÊÍË 6. Klippbredd Leikkuuleveys Klippebredde Klippebredde Schnittbreite Largeur de coupe Maaibreedte Cutting width Ancho de corte Larghezza di taglio © íøka z áb ìru Zasi êg koszenia © írka z áberu V ág ósz éless ég P ïau ðanas platums Pjovimo plotis œÓÎÓÒ‡ ÒÚËÊÍË Fabrikat Va l m i s t e Fabrikat Fabrikat Fabrikat Marque Merk Make Marca Marca V ýrobek Marka V ýrobok Gy ártm ány Marka Mark ë »Á„ÓÚÓ\bËÚÂθ 8. Rotationshastighet Py örimisnopeus Rot.hastighed Omdreiningshastighet Umdrehungsgeschwindigkeit Vitesse de rotation Rotatiesnelheid Speed of rotation Vel. de rotaci ón Ve l o c i t à di rotazione Rychlost ot áèen í Pr êdko ¶æ obrotowa R ýchlos » ot áèania Forg ási sebess ég Grie ðan âs âtrums Sukimosi greitis —ÍÓÓÒÚ¸ \b‡˘ÂÌˡ 10.Vibration Tärin ä Vibration Vibrasjon Vibration Vibration Trilling Vibration Vibraci ón Vibrazioni Vibrace Wibracja Vibr ácie Rezg és Vibr âcijas Vibracija ¬Ë·‡ˆËˇ Utf ärdat i Tran ås Laadittu Tran åsissa Udf ærdiget i Tran ås Utferdiget i Tran ås Ausgestellt in Tran ås, Fa i t à Tr a n ås en Gedaan te Tran ås Issued at Tran ås Expedido en Tran ås Stilato a Tran ås il Vystaveno v Tran åsu Wystawiono w Tran ås Vystaven ì v Tran åsu Ki állítva Tranas-ban Izdots Tranos â Á galiota Tran åse ¬˚‰‡ÌÓ \b TranÂs Gr äsklippare med bensinmotor Bensiinimoottorilla varustettu ruohonleikkuri Gr æsklipper med benzinmotor Gressklipper med bensinmotor Rasenm äher mit Benzinmotor Tondeuse avec moteur à essence Gazonmaaier met benzinemotor Lawnmower with petrol engine Cor tac ésped con motor a gasolina Rasaerba con motore a benzina Seka èka na tr ávu s benz ínov ým motorem Kosiarka do trawy z silnikiem spalinowym Kosa èka tr ávy s benz ínov ým motorom Benzinmotoros f ûny ír ó Z âles p ïaujma ðîna ar benz îna motoru Þ oliapjov ë su benzininiu varikliu “‡\bÓÍÓÒ Ò ·ÂÌÁËÌÓ\b˚Ï ‰\bË„‡ÚÂÎÂÏ 1. 13-2021, 13-2022 2. 13-2023-23 3. 13-2312 4. 13-2328, 13-2333 Knivbalk Te r äpalkki Knivbj ælke Knivbjelke Messerbalken Po utre à couteaux Meshouder Single blade Portacuchillas Traversa portalame Rameno s no ¾i G ³owica no ¿owa Rameno s no ¾mi K éstart ókar Na þu stienis Pjovimo peilis œÓÔ\f \f˜Ì˚È ÌÓÊ 1. 65 cm 2. 65 cm 3. 72 cm 4. 72 cm 7. Motor / Moottori / Motor / Motor / Motor / Moteur / Motor / Engine / Motor / Motore / Motor/ Silnik / Motor / Motor / Motors / Variklis / ƒ‚Ë„‡Ú\fθ 1. Briggs & Stratton 2. Briggs & Stratton 3. Briggs & Stratton 4. Briggs & Stratton 1. 121602/121607 2. 196707 3. 196707 4. 286707 Modell Malli Modell Modell Modell Mod èle Model Model Modelo Modello Model Model Model Modell Modelis Modelis ÃÓ‰Âθ 1. 3300 rpm 2. 3200 rpm 3. 3200 rpm 4. 3100 rpm 1. 100 dB(A) 2. 100 dB(A) 3. 100 dB(A) 4. 100 dB(A) 1. 1.0 m/s² 2. < 0.5 m/s ² 3. < 0.5 m/s ² 4. < 0.5 m/s ² 1. 5.5 m/s ² 2. 4.0 m/s ² 3. 3.0 m/s ² 4. 4.0 m/s ² Certifieringsansvarig Ser tifiointivastaava Ansvarlig for typeattesten Ser tifiseringsansvarlig Zertifikatsbeauftragter Responsable de la cer tification Certificatieverantwoordelijke Certification Manager Responsable de la cer tificaci ón Responsabile della cer tificazione Zodpov ìdn ý za certifikaci Odopowiedzialny za certyfikacj ê Zodpovedn ý za certifik áciu Vizsg álati felel õs Atbild îgais par sertifik âtu Sertifikavimo departamentas ŒÚ\bÂÚÒÚ\bÂÌÌ˚È Á‡ ÒÂÚËÙË͇ˆË˛ Rolf Schytt 2000-10-30 (LWA)