Home > Stiga > Lawn Mower > Stiga GARDEN SCOOP Spanish Version Manual

Stiga GARDEN SCOOP Spanish Version Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Stiga GARDEN SCOOP Spanish Version Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							
    ESPAÑOLES
    SAE 30.
    Controle el nivel de aceite cada vez que utilice la 
    máquina. La máquina ha de estar entonces so-
    bre suelo plano.
    Quite la varilla de aceite B y séquela. In-
    trodúzcala después totalmente y enrósque-
    la. 
    Vuelva a desenroscarla y a sacarla. Lea el nivel de 
    aceite. Ponga aceite hasta la marca “FULL” si el 
    nivel está por debajo de la misma (fig 11 -12). 
    ARRANQUE DEL MOTOR
    1. Abrir la llave de paso de gasolina (Garden). 
    2. Asegurarse de que está montado el cable de la 
    bujía.
    3. Controle que la unidad de corte no está acopla-
    da. La palanca de activación del cuchillo debe estar 
    hacia atrás.
    4. Poner la palanca de cambios en punto neutro.
    5. Arranque en frío - poner el acelerador en posi-
    ción de estárter. Arranque en caliente - poner en 
    acelerador en aceleración máxima (a 1 - 1,5 cm por 
    encima de la posición de estárter).
    6a.  Scoop:
    Aplicar el freno de estacionamiento.
    6b.  Scoop ES - Garden:
    Pisar el pedal de freno hasta el fondo.
    7a.  Scoop (arranque manual):
    Retire el capó. Agarrar el mango y tirar lentamente 
    del cordel de arranque hasta que se nota resisten-
    cia. Soltar el cordel (lentamente) hasta la posición 
    de origen. Tirar luego del cordel con un movimien-
    to rápido y decidido. 
    7b.  Scoop ES - Garden (arranque eléctrico):
    Girar la llave de arranque y poner en marcha el 
    motor.
    8. Cuando arranque el motor, llevar progresiva-
    mente el acelerador a la posición de aceleración 
    máxima (si se ha utilizado el estárter).
    9. En los arranques en frío no sobrecargar la má-
    quina inmediatamente después del arranque, dejar 
    funcionar el motor algunos minutos en ralentí para 
    que se caliente el aceite. 
    PARADA
    Llevar la palanca de acoplamiento de la cuchilla  hacia atrás hasta la posición de desacoplado. Apli-
    car el freno de estacionamiento.
    Dejar marchar el motor en ralentí durante 1 - 2 mi-
    nutos. 
    Scoop:
    Poner el acelerador en STOP.
    Scoop ES - Garden:
    Parar el motor haciendo girar la llave de arranque 
    y quitarla después.
    Cerrar la llave de paso del combustible (Garden).
    Si la máquina se deja desatendida, qui-
    tar el cable de encendido de la bujía.
    Después de parado el motor puede estar 
    muy caliente, por lo que no hay que to-
    car el silenciador, el cilindro o las aletas 
    de refrigeración pues podrían produ-
    cirse quemaduras.
    CONSEJOS PARA EL CORTE
    Antes de cortar el césped, límpielo de piedras suel-
    tas, juguetes y otros objetos duros.
    Localice los objetos sólidos antes de cortar un cés-
    ped desconocido. Los objetos sueltos y/o sólidos 
    pueden dañar seriamente la unidad de corte.
    Evite cortar la hierba mojada (durante o inmedia-
    tamente después de un chubasco).
    Mantenga manos y pies lejos de la cu-
    chilla en giro. Nunca introduzca la 
    mano o el pie debajo la cubierta de la 
    cuchilla o en la salida de la hierba cuan-
    do el motor está en marcha.
    Si se ha parado el motor debido a hierba demasiado 
    gruesa, desacople la unidad de corte y desplace la 
    máquina a una superficie cortada antes de volver a 
    acoplar la unidad.
    Para obtener el mejor efecto “Multiclip”, síganse 
    las directivas siguientes (sólo la Garden Multiclip 
    - Garden Combi):
    - corte a menudo
    - lleve el motor a plenos gases
    - mantenga limpia la parte inferior
    - utilice cuchillas afiladas
    - no corte la hierba cuando está húmeda
    - corte dos veces (con diferente altura de corte)  si la hierba está muy crecida. 
    						
    							
    ESPAÑOLES
    CONDUCCI ÓN
    Asegúrese de que al cortar en terreno pendiente 
    existe la cantidad correcta de aceite en el motor 
    (nivel en la marca de “FULL”).
    Tenga cuidado en las pendientes. No 
    efectúe arranques ni paradas bruscas al 
    subir o bajar una pendiente. Nunca cor-
    te transversalmente a la pendiente. Des-
    plácese hacia arriba o hacia abajo.
    Las máquinas con accesorios originales 
    montados, no deben conducirse en cues-
    tas con ángulos de más de 10° en ningu-
    na dirección.
    En las pendientes y virajes pronuncia-
    dos hay que disminuir la velocidad para 
    evitar el vuelco de la máquina o que se 
    pierda el control de la misma.
    MANTENIMIENTO
    Nunca efectuar medidas de servicio en 
    el motor o equipo de corte: 
    -si no se ha parado el motor. 
    -si no se ha quitado la llave de encendi-
    do.
    -si no se ha quitado el cable de encendi-
    do de la bujía. 
    -si no se ha puesto el freno de estaciona-
    miento.
    -si no se ha desacoplado la unidad de 
    corte.
    CONSEJOS DE MANTENIMIENTO
    La máquina ha sido diseñada para poder ponerse 
    verticalmente al hacer operaciones de manteni-
    miento (fig 13).Si la máquina ha de estar en posición 
    vertical hay que vaciar el aceite del mo-
    tor y la gasolina. Con la Garden des-
    montar la batería.
    LIMPIEZA
    Lave con la manguera del jardín la parte infer-ior 
    de la cubierta de la unidad de corte.
    ¡NOTA! No dirija el chorro directamente a la 
    transmisión o al filtro de aire.
    CAMBIO DE ACEITE DEL MOTOR 
    Cambiar el aciete por primera vez después de cin- co horas de funcionamiento y después cada 50 ho-
    ras o una vez por temporada. Cambiar el aceite 
    cuando el motor está caliente.
    Poner aceite de buena calidad (clases de servicios 
    SF, SG o SH).
    El aceite del motor puede estar muy ca-
    liente si se vacía inmediatamente des-
    pués de pararlo. Deje, pues, que se 
    enfríe un motor durante algunos minu-
    tos antes de vaciar el aceite.
    1a.  Scoop - Scoop ES:
    Incline la máquina hacia la derecha (vista desde 
    atrás). Retire la varilla de medición del aceite. In-
    troduzca la bomba adjunta en el tubo de carga de 
    aceite y trasvase el aceite a un recipiente (fig 14).
    1b.  Garden:
    Inclinar la máquina hacia la izquierda (vista desde 
    atrás). Quitar el tapón para el vaciado del aceite J 
    (fig 15). Recoger el aceite que sale en un recipien-
    te. Evitar ensuciar las correas trapezoidales de 
    aceite. Volver a montar el tapón.
    2. Quitar la varilla de aceite y poner aceite nuevo. 
    Cantidad de aceite:
    Scoop, Scoop ES - 0,65 litro.
    Garden - 1,4 litro.
    Tipo de aceite en verano: SAE-30
    (Puede utilizarse también el SAE 10W-30. Sin em-
    bargo, si se utiliza este aceite puede aumentar algo 
    el consumo, por lo que el nivel deberá controlarse 
    más a menudo).
    Tipo de aceite en invierno: SAE 5W-30
    (Puede utilizarse también el SAE 10W-30).
    No poner aditivos en el aceite.
    No ponga demasiado aceite, pues podría sobreca-
    lentarse el motor. 
    Controle el nivel después de cada reposición. El ni-
    vel ha de llegar hasta la marca “FULL”.
    LUBRICACI ÓN
    En el eje delantero hay cuatro puntos de engrase K 
    (fig 16). Ponga grasa (con jeringa) una vez por 
    temporada. 
    Lubrique con grasa el piñón de dirección L dos ve-
    ces cada temporada (fig 17).
    Engrase también las demás partes móviles de la 
    máquina un par de veces por temporada. 
    						
    							
    ESPAÑOLES
    BATER ÍA (Garden)
    Controle regularmente el nivel de electrolito.
    El nivel de electrolito debe hallarse entre las mar-
    cas “UPPER” y “LOWER” de la batería. En caso 
    necesario reajústese el nivel únicamente con agua 
    destilada.
    El electrolito es muy corrosivo y puede 
    producir daños en la piel y ropa. Utilice 
    guantes de goma y proteja los ojos con 
    gafas. Evite respirar los vapores que 
    desprende el electrolito.
    No incline tanto la batería que pueda 
    verterse el electrolito de la batería sobre 
    manos o ropa. Si se produce este caso, 
    lavar con abundante agua.
    Si los bornes de la batería están oxidados limpiar-
    los con un cepillo de acero y lubricarlos con grasa. 
    FILTRO DE AIRE
    ¡Importante! Nunca ponga en marcha el motor sin 
    el filtro de aire.
    Filtro de espuma de plástico: Limpiarlo cada 3 me-
    ses o cada 25 horas de funcionamiento. 
    Filtro de papel: Cambiarlo anualmente o después 
    de 100 horas de funcionamiento, más a menudo si 
    la máquina trabaja en condiciones extremadamen-
    te polvorientas.
    1. Quitar la cubierta protectora de filtro y el filtro 
    de espuma de plástico (fig 18 - 19).
    2a.  Scoop:
    Lavar el prefiltro M en detergente líquido y agua. 
    Estrujarlo hasta secarlo. 
    2b  Garden:
    Lavar el prefiltro M en detergente líquido y agua. 
    Estrujarlo hasta secarlo. Verter unas gotas de aceite 
    en el filtro y escurrir el aceite estrujándolo.
    3. Quitar el filtro de papel N y limpiar minuciosa-
    mente la caja del filtro para impedir que caiga su-
    ciedad al carburador.
    4. Limpiar el filtro de papel de la manera siguiente: 
    Golpearlo ligeramente sobre una superficie plana. 
    Si el filtro está muy sucio, cambiarlo.
    5. El montaje se hace en el orden inverso.
    Para limpiar el filtro de papel no hay que utilizar 
    solventes a base de petróleo, tal como kerosene, 
    puesto que estos productos destruyen el filtro. No utilizar aire comprimido para limpiar el filtro 
    de papel. Este no debe aceitarse. 
    TENERE PULITO IL MOTORE
    El motor está refrigerado por aire. Si se obtura el 
    sistema de refrigeración, se daña el motor.
    Las aletas de refrigeración del cilindro y la toma de 
    aire deben ser limpiadas para sacarles la hierba y 
    suciedades cada 5 horas o diariamente (ver fig 20 
    a 21). Esto es especialmente importante al cortar 
    césped seco. 
    Limpie también alrededor del silenciador para evi-
    tar incendios.
    Para limpiar el motor utilice aire comprimido o un 
    cepillo. No utilice agua.
    Si corta césped seco durante mucho tiempo, puede 
    ser necesario limpiar las aletas de refrigeración in-
    ternas del motor. Diríjase a un taller de servicio au-
    torizado.
    BUJ
    ÍA
    Controlar y limpiar la bujía cada 100 horas de fun-
    cionamiento.
    Limpiar la bujía con un cepillo metálico (no con 
    abrasión de arena) y reajustar la distancia entre 
    electrodos a 0,75 mm. 
    Cambiar la bujía si los electrodos están muy que-
    mados. En la bolsa de accesorios hay un un casqui-
    llo (AC) y una varilla (AD) para el cambio de la 
    bujía (sólo la Garden). 
    Recomendaciones de los fabricantes: 
    Scoop:  Champion RC12YC
    Garden:  Champion J19LM o equivalente.
    CARBURADOR
    El carburador viene ajustado correctamente de fá-
    brica y, normalmente no son necesarios reajustes. 
    Si pese a ello tuviera que ajustarse, acudir a una es-
    tación de servicio.
    AJUSTE DEL EMBRAGUE/FRENO
    Si resbala la correa propulsora (puede alargarse 
    algo cuando está desgastada), es posible ajustarla 
    en la barra de acoplamiento/freno.
    Ajuste: Trasladar la aguja de seguridad O al orifi-
    cio posterior (fig 22).
    El freno se ajusta con la tuerca P (fig 22). 
    						
    							
    ESPAÑOLES
    Después del ajuste asegurarse de que el embrague 
    se activa siempre antes que el freno.
    DESMONTAJE DE LA UNIDAD DE 
    CORTE
    1. Aplicar el freno de estacionamiento.
    2. Levantar la máquina y ponerla en posición ver-
    tical.
    Si la máquina ha de estar en posición 
    vertical hay que vaciar el aceite del mo-
    tor y la gasolina. Con la Garden des-
    montar la batería.
    3. Ajustar la altura mínimo de corte y desmontar el 
    pasador Q (fig 23).
    4. Desmontar los dos pasadores posteriores R y los 
    cables del contacto del ruptor de la unidad (fig 24).
    5. Desmontar la correa de la polea (doblar la guía 
    S hacia arriba) (fig 25).
    6. Desmontar la unidad. 
    CAMBIO DE CORREA TRAPEZOI-
    DAL MOTOR - UNIDAD DE CORTE
    1. Desmontar la unidad de corte (véase arriba).
    2. Desmontar la brida T y quitar la correa vieja (fig 
    26).
    3. Montar una nueva correa original en el orden in-
    verso.
    CAMBIO DE CORREA TRAPEZOI-
    DAL MOTOR - TRANSEJE
    1. Aplicar el freno de estacionamiento.
    2. Levantar la máquina y ponerla en posición ver-
    tical.  Si la máquina ha de estar en posición 
    vertical hay que vaciar el aceite del mo-
    tor y la gasolina. Con la Garden des-
    montar la batería.
    3. Desmontar la unidad de corte (véase más arri-
    ba).
    4. Desmontar el resorte U y el rodillo tensor V (fig 
    25).
    5. Desmontar la guía de la correa X y apartarla a un 
    lado.
    6. Quitar la correa defectuosa sobre la polea del 
    transeje. Trabajar por la parte superior de la máqui- na. Aprovechar el orificio que hay en la chapa del 
    fondo.
    7. Quitar la correa sobre la polea del motor. Doblar 
    la guía S y poner la correa en la ranura inferior. Le-
    vantar la guía y quitar la correa defectuosa.
    8. Montar una nueva correa original en el sentido 
    inverso.
    AJUSTE DEL FRENO DE LA 
    CUCHILLA
    1. Poner la palanca de acoplamiento de la cuchilla 
    en la posición posterior, desacoplada.
    2. Desmontar el freno de la cuchilla Y y ajustar de 
    forma que quede plano sobre la polea (fig 26).
    3. Apretar el tornillo y la tuerca.
    Cambie el revestimiento del freno cuando esté gas-
    tado.
    CUCHILLA 
    Controle que el cuchillo siempre tengan buen filo 
    para obtener un resultado óptimo.
    PARA AFILAR
    Por razones de seguridad, el cuchillo no se deben 
    afilar con una muela de rectificar. Si se afilan erró-
    neamente (= temperatura demasiado alta) pueden 
    quedar muy quebradizas.
    En caso de afilar, hágalo en húmedo con piedra de 
    afilar manual o con mecánica.
    Después de afilar el cuchillo se deben 
    ajustar para evitar daños por vibra-
    ción.
    CAMBIO DE CUCHILLA 
    Al cambiar cuchilla, soporte y perno, utilice siem-
    pre repuestos originales. Utilice siempre repuestos originales, de 
    lo contrario se expone a accidentes in-
    cluso en los casos en que las piezas se 
    adaptan a la máquina.
    Al cambiar el cuchillo, se debe cambiar también el 
    perno central que tiene un fiador. El par de apriete 
    del perno es de 65 Nm. 
    REPUESTOS 
    Los repuestos originales y los accesorios STIGA 
    están especialmente construidos para las máquinas 
    STIGA. Observe que los repuestos y accesorios no  
    						
    							
    ESPAÑOLES
    originales no han sido controlados ni reconocidos 
    por STIGA. 
    El uso de estas piezas y accesorios pue-
    de modificar el funcionamiento y segu-
    ridad de la máquina. STIGA no se hace 
    responsable de los accidentes causados 
    por los productos mencionados.
    STIGA se reserva el derecho de modificar el producto sin 
    previo aviso.  
    						
    							
    9. Garanterad ljudeffektnivå
    Taattu  äänentehotaso
    Garanteret lydeffektniveau
    Garantert lydeffektniv å
    Garantierter Schall-Leistungspegel
    Niveau de puissance acoustique garanti
    Gewaarborgd geluidsvermogenniveau
    Guaranteed sound effect level
    Nivel garantizado de potencia ac ústica 
    Livello di potenza acustica garantito
    Zaruèená úroveò zvukového efektu
    Gwarantowany poziom natê¿enia d¼wiêku
    Zaruèená úroveò zvukovìho efektu
    Garantált hangeffektusszint
    Garantçts skaòas jaudas stiprums
    Garantuotas garso galingumo lygis
    √‡‡ÌÚËÓ\b‡ÌÌ˚È \fÓ\bÂ̸ 
    ¯\fÏÓ\bÓ„Ó ˝ÙÙÂÍÚ‡
    STIGA
    G301
    CERTIFIKAT
    SERTIFIKAATTI
    TYPEATTEST
    SERTIFIKAT
    ZERTIFIKAT
    CERTIFICAT
    CERTIFICAAT
    CERTIFICATE
    CERTIFICADO
    CERTIFICATO CERTIFIKÁT
    CERTYFIKAT
    CERTIFIKÁT
    BIZONYÍTVÁNY
    SERTIFIKÂTSSERTIFIKATAS
    —≈–“»‘» \b“
    Denna produkt  är i  överensst ämmelse med specifikationerna i direktiv 84/538/EEC.
    T äm ä tuote on direktiivin 84/538/EEC m ääritysten mukainen.
    Dette produkt er i overensstemmelse med specifikationerne i Direktiv 84/538/E ØF.
    Dette produktet er i samsvar med spesifikasjone i Direktiv 84/538/E ØF.
    Dieses Produkt steht in  Übereinstimmung mit den Spezifikationen der Richtlinie 84/538/EEC
    Ce produit est conforme aux sp écifications de la directive 84/538/CEE.
    Dit product is in overeenstemming met de specificaties in Richtlijn 84/538/EEG.
    This product conforms to the specifications in the 84/538/EEC directive.
    Este producto se ajusta a las especificaciones de la Directiva 84/538/CEE.
    Il presente prodotto  è conforme ai requisiti previsti dalla Direttiva 84/538/CEE.
    Tento v ýrobek odpov íd á specifikac ím v Direktiv ách 84/538/EEC.
    Niniejszy produkt odpowiada danym zawartym w dyrektywie 84/538/EEC.
    Tento v ýrobok zodpoved á ¹ pecifik áci ám v Predpisoch 84/538/EEC.
    Ez a term ék megfelel a 84/538/EEC Direkt íva specifik áci óinak.
    Ð is izstr âd âjums atbilst Direkt îvas 84/538/EEC pras îb âm.
    Ð is gaminys atitinka specifikacijas pagal Normatyvus 84/538/EEC.
    »Á‰ÂÎË ÒÓÓÚ\bÂÚÒÚ\b\fÂÚ Ú·Ó\b‡ÌËˇÏ ƒËÂÍÚË\b˚ 84/538/EEC. 1. Kategori Luokka
    Kategori
    Kategori
    Bauart
    Cat égorie
    Soort
    Category
    Categor ía
    Categoria
    Kategorie
    Kategoria
    Kateg ória
    Kateg ória
    Kategorija
    Kategorija
     ‡Ú„Óˡ
    3. Fabrikat Valmiste
    Fabrikat
    Fabrikat
    Fabrikmarke
    Marque Merk
    Make
    Marca
    Marca
    V
    ýrobek
    Marka V
    ýrobok
    Gy ártm ány
    Marka
    Gaminys
    »Á„ÓÚÓ\bËÚÂθ
    4. Typ Tyyppi
    Ty p e
    Ty p e
    Ty p
    Ty p e Ty p e
    Ty p e
    Tipo
    Tipo
    Typ
    TypTyp
    T
    ípus
    Tips
    Tipas
    “ËÔ
    5. Art.nr. Tuotenro
    Artikelnr.
    Artikkelnr
    Typennummer
    N° darticle Onderdeelnr.
    Ar ticle No.
    N
    úm. de ar t.
    N ° ord.
    Art. è.
    Nr art. Art.
    è.
    Cikksz ám
    Art. nr.
    Artikulo nr.
    ¿ÚËÍ\fÎ π
    2. Klippanordning
    Leikkuuyksikk ö
    Klippeanordning
    Klippeinnretning
    Schneidevorrichtung
    Dispositif de coupe
    Soort maaimechanisme
    Cutting device
    Equipo de corte
    Dispositivo di taglio
    Sekac í za øízen í
    Uk ³ad tn±cy
    ® acie zariadenie
    V ág ófelszerel és
    P ïau ðanas piederumi
    Pjovimo  áranga
     ÓÒËÎ͇ ‰Îˇ ÒÚËÊÍË
    6. Klippbredd Leikkuuleveys
    Klippebredde
    Klippebredde
    Schnittbreite
    Largeur de coupe
    Maaibreedte
    Cutting width
    Ancho de corte Larghezza di taglio
    ©
    íøka z áb ìru
    Zasi êg koszenia
    © írka z áberu
    V ág ósz éless ég
    P ïau ðanas platums
    Pjovimo plotis
    œÓÎÓÒ‡ ÒÚËÊÍË Fabrikat
    Va l m i s t e
    Fabrikat
    Fabrikat
    Fabrikat
    Marque
    Merk
    Make
    Marca
    Marca
    V
    ýrobek
    Marka V
    ýrobok
    Gy ártm ány
    Marka
    Mark ë
    »Á„ÓÚÓ\bËÚÂθ
    8. Rotationshastighet Py örimisnopeus
    Rot.hastighed
    Omdreiningshastighet
    Umdrehungsgeschwindigkeit
    Vitesse de rotation
    Rotatiesnelheid
    Speed of rotation
    Vel. de rotaci ón
    Ve l o c i t à di rotazione
    Rychlost ot áèen í
    Pr êdko ¶æ obrotowa
    R ýchlos » ot áèania
    Forg ási sebess ég
    Grie ðan âs  âtrums
    Sukimosi greitis
    —ÍÓÓÒÚ¸ \b‡˘ÂÌˡ
    10.Vibration Tärin ä
    Vibration
    Vibrasjon
    Vibration
    Vibration
    Trilling
    Vibration
    Vibraci ón
    Vibrazioni  Vibrace
    Wibracja
    Vibr
    ácie
    Rezg és
    Vibr âcijas
    Vibracija
    ¬Ë·‡ˆËˇ
    Utf ärdat i Tran ås
    Laadittu Tran åsissa
    Udf ærdiget i Tran ås
    Utferdiget i Tran ås
    Ausgestellt in Tran ås,
    Fa i t  à Tr a n ås en Gedaan te Tran
    ås
    Issued at Tran ås
    Expedido en Tran ås
    Stilato a Tran ås il
    Vystaveno v Tran åsu
    Wystawiono w Tran ås Vystaven
    ì v Tran åsu
    Ki állítva Tranas-ban
    Izdots Tranos â
    Á galiota  Tran åse
    ¬˚‰‡ÌÓ \b  TranÂs
    Gr
    äsklippare med bensinmotor
    Bensiinimoottorilla varustettu ruohonleikkuri
    Gr æsklipper med benzinmotor
    Gressklipper med bensinmotor
    Rasenm äher mit Benzinmotor
    Tondeuse avec moteur  à essence
    Gazonmaaier met benzinemotor
    Lawnmower with petrol engine
    Cor tac ésped con motor a gasolina
    Rasaerba con motore a benzina
    Seka èka na tr ávu s benz ínov ým motorem
    Kosiarka do trawy z silnikiem spalinowym
    Kosa èka tr ávy s benz ínov ým motorom
    Benzinmotoros f ûny ír ó
    Z âles p ïaujma ðîna ar benz îna motoru
    Þ oliapjov ë su benzininiu varikliu
    “‡\bÓÍÓÒ  Ò ·ÂÌÁËÌÓ\b˚Ï ‰\bË„‡ÚÂÎÂÏ
    1. 13-2021, 13-2022
    2. 13-2023-23
    3. 13-2312
    4. 13-2328, 13-2333
    Knivbalk
    Te r
    äpalkki
    Knivbj ælke 
    Knivbjelke
    Messerbalken
    Po utre  à couteaux
    Meshouder
    Single blade
    Portacuchillas
    Traversa portalame
    Rameno s no ¾i
    G ³owica no ¿owa
    Rameno s no ¾mi
    K éstart ókar
    Na þu stienis
    Pjovimo peilis
    œÓÔ\f
    \f˜Ì˚È ÌÓÊ
    1. 65 cm
    2. 65 cm
    3. 72 cm
    4. 72 cm 7. Motor / Moottori / Motor / Motor / Motor / Moteur / Motor / Engine / Motor 
    / Motore / 
    Motor/ Silnik  / Motor  / Motor  / Motors  / Variklis  / ƒ‚Ë„‡Ú\fθ
    1. Briggs & Stratton
    2. Briggs & Stratton
    3. Briggs & Stratton
    4. Briggs & Stratton
    1. 121602/121607
    2. 196707
    3. 196707
    4. 286707
    Modell
    Malli
    Modell
    Modell
    Modell
    Mod
    èle Model
    Model
    Modelo
    Modello
    Model
    Model Model
    Modell
    Modelis
    Modelis
    ÃÓ‰Âθ
    1. 3300 rpm
    2. 3200 rpm
    3. 3200 rpm
    4. 3100 rpm
    1. 100 dB(A)
    2. 100 dB(A)
    3. 100 dB(A)
    4. 100 dB(A)
    1. 1.0 m/s²
    2. < 0.5 m/s ²
    3. < 0.5 m/s ²
    4. < 0.5 m/s ²
    1. 5.5 m/s ²
    2. 4.0 m/s ²
    3. 3.0 m/s ²
    4. 4.0 m/s ²
    Certifieringsansvarig
    Ser tifiointivastaava
    Ansvarlig for typeattesten
    Ser tifiseringsansvarlig
    Zertifikatsbeauftragter
    Responsable de la cer tification
    Certificatieverantwoordelijke
    Certification Manager
    Responsable de la cer tificaci ón
    Responsabile della cer tificazione
    Zodpov ìdn ý za certifikaci
    Odopowiedzialny za certyfikacj ê
    Zodpovedn ý za certifik áciu
    Vizsg álati felel õs
    Atbild îgais par sertifik âtu
    Sertifikavimo departamentas
    ŒÚ\bÂÚÒÚ\bÂÌÌ˚È Á‡ ÒÂÚËÙË͇ˆË˛
    Rolf Schytt
    2000-10-30
    (LWA) 
    						
    							
    Box 1006 · SE-573 28 TRANÅSwww.stiga.com 
    						
    All Stiga manuals Comments (0)

    Related Manuals for Stiga GARDEN SCOOP Spanish Version Manual