Stiga GARDEN SCOOP Spanish Version Manual
Have a look at the manual Stiga GARDEN SCOOP Spanish Version Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

ESPAÑOLES SAE 30. Controle el nivel de aceite cada vez que utilice la máquina. La máquina ha de estar entonces so- bre suelo plano. Quite la varilla de aceite B y séquela. In- trodúzcala después totalmente y enrósque- la. Vuelva a desenroscarla y a sacarla. Lea el nivel de aceite. Ponga aceite hasta la marca “FULL” si el nivel está por debajo de la misma (fig 11 -12). ARRANQUE DEL MOTOR 1. Abrir la llave de paso de gasolina (Garden). 2. Asegurarse de que está montado el cable de la bujía. 3. Controle que la unidad de corte no está acopla- da. La palanca de activación del cuchillo debe estar hacia atrás. 4. Poner la palanca de cambios en punto neutro. 5. Arranque en frío - poner el acelerador en posi- ción de estárter. Arranque en caliente - poner en acelerador en aceleración máxima (a 1 - 1,5 cm por encima de la posición de estárter). 6a. Scoop: Aplicar el freno de estacionamiento. 6b. Scoop ES - Garden: Pisar el pedal de freno hasta el fondo. 7a. Scoop (arranque manual): Retire el capó. Agarrar el mango y tirar lentamente del cordel de arranque hasta que se nota resisten- cia. Soltar el cordel (lentamente) hasta la posición de origen. Tirar luego del cordel con un movimien- to rápido y decidido. 7b. Scoop ES - Garden (arranque eléctrico): Girar la llave de arranque y poner en marcha el motor. 8. Cuando arranque el motor, llevar progresiva- mente el acelerador a la posición de aceleración máxima (si se ha utilizado el estárter). 9. En los arranques en frío no sobrecargar la má- quina inmediatamente después del arranque, dejar funcionar el motor algunos minutos en ralentí para que se caliente el aceite. PARADA Llevar la palanca de acoplamiento de la cuchilla hacia atrás hasta la posición de desacoplado. Apli- car el freno de estacionamiento. Dejar marchar el motor en ralentí durante 1 - 2 mi- nutos. Scoop: Poner el acelerador en STOP. Scoop ES - Garden: Parar el motor haciendo girar la llave de arranque y quitarla después. Cerrar la llave de paso del combustible (Garden). Si la máquina se deja desatendida, qui- tar el cable de encendido de la bujía. Después de parado el motor puede estar muy caliente, por lo que no hay que to- car el silenciador, el cilindro o las aletas de refrigeración pues podrían produ- cirse quemaduras. CONSEJOS PARA EL CORTE Antes de cortar el césped, límpielo de piedras suel- tas, juguetes y otros objetos duros. Localice los objetos sólidos antes de cortar un cés- ped desconocido. Los objetos sueltos y/o sólidos pueden dañar seriamente la unidad de corte. Evite cortar la hierba mojada (durante o inmedia- tamente después de un chubasco). Mantenga manos y pies lejos de la cu- chilla en giro. Nunca introduzca la mano o el pie debajo la cubierta de la cuchilla o en la salida de la hierba cuan- do el motor está en marcha. Si se ha parado el motor debido a hierba demasiado gruesa, desacople la unidad de corte y desplace la máquina a una superficie cortada antes de volver a acoplar la unidad. Para obtener el mejor efecto “Multiclip”, síganse las directivas siguientes (sólo la Garden Multiclip - Garden Combi): - corte a menudo - lleve el motor a plenos gases - mantenga limpia la parte inferior - utilice cuchillas afiladas - no corte la hierba cuando está húmeda - corte dos veces (con diferente altura de corte) si la hierba está muy crecida.

ESPAÑOLES CONDUCCI ÓN Asegúrese de que al cortar en terreno pendiente existe la cantidad correcta de aceite en el motor (nivel en la marca de “FULL”). Tenga cuidado en las pendientes. No efectúe arranques ni paradas bruscas al subir o bajar una pendiente. Nunca cor- te transversalmente a la pendiente. Des- plácese hacia arriba o hacia abajo. Las máquinas con accesorios originales montados, no deben conducirse en cues- tas con ángulos de más de 10° en ningu- na dirección. En las pendientes y virajes pronuncia- dos hay que disminuir la velocidad para evitar el vuelco de la máquina o que se pierda el control de la misma. MANTENIMIENTO Nunca efectuar medidas de servicio en el motor o equipo de corte: -si no se ha parado el motor. -si no se ha quitado la llave de encendi- do. -si no se ha quitado el cable de encendi- do de la bujía. -si no se ha puesto el freno de estaciona- miento. -si no se ha desacoplado la unidad de corte. CONSEJOS DE MANTENIMIENTO La máquina ha sido diseñada para poder ponerse verticalmente al hacer operaciones de manteni- miento (fig 13).Si la máquina ha de estar en posición vertical hay que vaciar el aceite del mo- tor y la gasolina. Con la Garden des- montar la batería. LIMPIEZA Lave con la manguera del jardín la parte infer-ior de la cubierta de la unidad de corte. ¡NOTA! No dirija el chorro directamente a la transmisión o al filtro de aire. CAMBIO DE ACEITE DEL MOTOR Cambiar el aciete por primera vez después de cin- co horas de funcionamiento y después cada 50 ho- ras o una vez por temporada. Cambiar el aceite cuando el motor está caliente. Poner aceite de buena calidad (clases de servicios SF, SG o SH). El aceite del motor puede estar muy ca- liente si se vacía inmediatamente des- pués de pararlo. Deje, pues, que se enfríe un motor durante algunos minu- tos antes de vaciar el aceite. 1a. Scoop - Scoop ES: Incline la máquina hacia la derecha (vista desde atrás). Retire la varilla de medición del aceite. In- troduzca la bomba adjunta en el tubo de carga de aceite y trasvase el aceite a un recipiente (fig 14). 1b. Garden: Inclinar la máquina hacia la izquierda (vista desde atrás). Quitar el tapón para el vaciado del aceite J (fig 15). Recoger el aceite que sale en un recipien- te. Evitar ensuciar las correas trapezoidales de aceite. Volver a montar el tapón. 2. Quitar la varilla de aceite y poner aceite nuevo. Cantidad de aceite: Scoop, Scoop ES - 0,65 litro. Garden - 1,4 litro. Tipo de aceite en verano: SAE-30 (Puede utilizarse también el SAE 10W-30. Sin em- bargo, si se utiliza este aceite puede aumentar algo el consumo, por lo que el nivel deberá controlarse más a menudo). Tipo de aceite en invierno: SAE 5W-30 (Puede utilizarse también el SAE 10W-30). No poner aditivos en el aceite. No ponga demasiado aceite, pues podría sobreca- lentarse el motor. Controle el nivel después de cada reposición. El ni- vel ha de llegar hasta la marca “FULL”. LUBRICACI ÓN En el eje delantero hay cuatro puntos de engrase K (fig 16). Ponga grasa (con jeringa) una vez por temporada. Lubrique con grasa el piñón de dirección L dos ve- ces cada temporada (fig 17). Engrase también las demás partes móviles de la máquina un par de veces por temporada.

ESPAÑOLES BATER ÍA (Garden) Controle regularmente el nivel de electrolito. El nivel de electrolito debe hallarse entre las mar- cas “UPPER” y “LOWER” de la batería. En caso necesario reajústese el nivel únicamente con agua destilada. El electrolito es muy corrosivo y puede producir daños en la piel y ropa. Utilice guantes de goma y proteja los ojos con gafas. Evite respirar los vapores que desprende el electrolito. No incline tanto la batería que pueda verterse el electrolito de la batería sobre manos o ropa. Si se produce este caso, lavar con abundante agua. Si los bornes de la batería están oxidados limpiar- los con un cepillo de acero y lubricarlos con grasa. FILTRO DE AIRE ¡Importante! Nunca ponga en marcha el motor sin el filtro de aire. Filtro de espuma de plástico: Limpiarlo cada 3 me- ses o cada 25 horas de funcionamiento. Filtro de papel: Cambiarlo anualmente o después de 100 horas de funcionamiento, más a menudo si la máquina trabaja en condiciones extremadamen- te polvorientas. 1. Quitar la cubierta protectora de filtro y el filtro de espuma de plástico (fig 18 - 19). 2a. Scoop: Lavar el prefiltro M en detergente líquido y agua. Estrujarlo hasta secarlo. 2b Garden: Lavar el prefiltro M en detergente líquido y agua. Estrujarlo hasta secarlo. Verter unas gotas de aceite en el filtro y escurrir el aceite estrujándolo. 3. Quitar el filtro de papel N y limpiar minuciosa- mente la caja del filtro para impedir que caiga su- ciedad al carburador. 4. Limpiar el filtro de papel de la manera siguiente: Golpearlo ligeramente sobre una superficie plana. Si el filtro está muy sucio, cambiarlo. 5. El montaje se hace en el orden inverso. Para limpiar el filtro de papel no hay que utilizar solventes a base de petróleo, tal como kerosene, puesto que estos productos destruyen el filtro. No utilizar aire comprimido para limpiar el filtro de papel. Este no debe aceitarse. TENERE PULITO IL MOTORE El motor está refrigerado por aire. Si se obtura el sistema de refrigeración, se daña el motor. Las aletas de refrigeración del cilindro y la toma de aire deben ser limpiadas para sacarles la hierba y suciedades cada 5 horas o diariamente (ver fig 20 a 21). Esto es especialmente importante al cortar césped seco. Limpie también alrededor del silenciador para evi- tar incendios. Para limpiar el motor utilice aire comprimido o un cepillo. No utilice agua. Si corta césped seco durante mucho tiempo, puede ser necesario limpiar las aletas de refrigeración in- ternas del motor. Diríjase a un taller de servicio au- torizado. BUJ ÍA Controlar y limpiar la bujía cada 100 horas de fun- cionamiento. Limpiar la bujía con un cepillo metálico (no con abrasión de arena) y reajustar la distancia entre electrodos a 0,75 mm. Cambiar la bujía si los electrodos están muy que- mados. En la bolsa de accesorios hay un un casqui- llo (AC) y una varilla (AD) para el cambio de la bujía (sólo la Garden). Recomendaciones de los fabricantes: Scoop: Champion RC12YC Garden: Champion J19LM o equivalente. CARBURADOR El carburador viene ajustado correctamente de fá- brica y, normalmente no son necesarios reajustes. Si pese a ello tuviera que ajustarse, acudir a una es- tación de servicio. AJUSTE DEL EMBRAGUE/FRENO Si resbala la correa propulsora (puede alargarse algo cuando está desgastada), es posible ajustarla en la barra de acoplamiento/freno. Ajuste: Trasladar la aguja de seguridad O al orifi- cio posterior (fig 22). El freno se ajusta con la tuerca P (fig 22).

ESPAÑOLES Después del ajuste asegurarse de que el embrague se activa siempre antes que el freno. DESMONTAJE DE LA UNIDAD DE CORTE 1. Aplicar el freno de estacionamiento. 2. Levantar la máquina y ponerla en posición ver- tical. Si la máquina ha de estar en posición vertical hay que vaciar el aceite del mo- tor y la gasolina. Con la Garden des- montar la batería. 3. Ajustar la altura mínimo de corte y desmontar el pasador Q (fig 23). 4. Desmontar los dos pasadores posteriores R y los cables del contacto del ruptor de la unidad (fig 24). 5. Desmontar la correa de la polea (doblar la guía S hacia arriba) (fig 25). 6. Desmontar la unidad. CAMBIO DE CORREA TRAPEZOI- DAL MOTOR - UNIDAD DE CORTE 1. Desmontar la unidad de corte (véase arriba). 2. Desmontar la brida T y quitar la correa vieja (fig 26). 3. Montar una nueva correa original en el orden in- verso. CAMBIO DE CORREA TRAPEZOI- DAL MOTOR - TRANSEJE 1. Aplicar el freno de estacionamiento. 2. Levantar la máquina y ponerla en posición ver- tical. Si la máquina ha de estar en posición vertical hay que vaciar el aceite del mo- tor y la gasolina. Con la Garden des- montar la batería. 3. Desmontar la unidad de corte (véase más arri- ba). 4. Desmontar el resorte U y el rodillo tensor V (fig 25). 5. Desmontar la guía de la correa X y apartarla a un lado. 6. Quitar la correa defectuosa sobre la polea del transeje. Trabajar por la parte superior de la máqui- na. Aprovechar el orificio que hay en la chapa del fondo. 7. Quitar la correa sobre la polea del motor. Doblar la guía S y poner la correa en la ranura inferior. Le- vantar la guía y quitar la correa defectuosa. 8. Montar una nueva correa original en el sentido inverso. AJUSTE DEL FRENO DE LA CUCHILLA 1. Poner la palanca de acoplamiento de la cuchilla en la posición posterior, desacoplada. 2. Desmontar el freno de la cuchilla Y y ajustar de forma que quede plano sobre la polea (fig 26). 3. Apretar el tornillo y la tuerca. Cambie el revestimiento del freno cuando esté gas- tado. CUCHILLA Controle que el cuchillo siempre tengan buen filo para obtener un resultado óptimo. PARA AFILAR Por razones de seguridad, el cuchillo no se deben afilar con una muela de rectificar. Si se afilan erró- neamente (= temperatura demasiado alta) pueden quedar muy quebradizas. En caso de afilar, hágalo en húmedo con piedra de afilar manual o con mecánica. Después de afilar el cuchillo se deben ajustar para evitar daños por vibra- ción. CAMBIO DE CUCHILLA Al cambiar cuchilla, soporte y perno, utilice siem- pre repuestos originales. Utilice siempre repuestos originales, de lo contrario se expone a accidentes in- cluso en los casos en que las piezas se adaptan a la máquina. Al cambiar el cuchillo, se debe cambiar también el perno central que tiene un fiador. El par de apriete del perno es de 65 Nm. REPUESTOS Los repuestos originales y los accesorios STIGA están especialmente construidos para las máquinas STIGA. Observe que los repuestos y accesorios no

ESPAÑOLES originales no han sido controlados ni reconocidos por STIGA. El uso de estas piezas y accesorios pue- de modificar el funcionamiento y segu- ridad de la máquina. STIGA no se hace responsable de los accidentes causados por los productos mencionados. STIGA se reserva el derecho de modificar el producto sin previo aviso.

9. Garanterad ljudeffektnivå Taattu äänentehotaso Garanteret lydeffektniveau Garantert lydeffektniv å Garantierter Schall-Leistungspegel Niveau de puissance acoustique garanti Gewaarborgd geluidsvermogenniveau Guaranteed sound effect level Nivel garantizado de potencia ac ústica Livello di potenza acustica garantito Zaruèená úroveò zvukového efektu Gwarantowany poziom natê¿enia d¼wiêku Zaruèená úroveò zvukovìho efektu Garantált hangeffektusszint Garantçts skaòas jaudas stiprums Garantuotas garso galingumo lygis √‡‡ÌÚËÓ\b‡ÌÌ˚È \fÓ\bÂ̸ ¯\fÏÓ\bÓ„Ó ˝ÙÙÂÍÚ‡ STIGA G301 CERTIFIKAT SERTIFIKAATTI TYPEATTEST SERTIFIKAT ZERTIFIKAT CERTIFICAT CERTIFICAAT CERTIFICATE CERTIFICADO CERTIFICATO CERTIFIKÁT CERTYFIKAT CERTIFIKÁT BIZONYÍTVÁNY SERTIFIKÂTSSERTIFIKATAS —≈–“»‘» \b“ Denna produkt är i överensst ämmelse med specifikationerna i direktiv 84/538/EEC. T äm ä tuote on direktiivin 84/538/EEC m ääritysten mukainen. Dette produkt er i overensstemmelse med specifikationerne i Direktiv 84/538/E ØF. Dette produktet er i samsvar med spesifikasjone i Direktiv 84/538/E ØF. Dieses Produkt steht in Übereinstimmung mit den Spezifikationen der Richtlinie 84/538/EEC Ce produit est conforme aux sp écifications de la directive 84/538/CEE. Dit product is in overeenstemming met de specificaties in Richtlijn 84/538/EEG. This product conforms to the specifications in the 84/538/EEC directive. Este producto se ajusta a las especificaciones de la Directiva 84/538/CEE. Il presente prodotto è conforme ai requisiti previsti dalla Direttiva 84/538/CEE. Tento v ýrobek odpov íd á specifikac ím v Direktiv ách 84/538/EEC. Niniejszy produkt odpowiada danym zawartym w dyrektywie 84/538/EEC. Tento v ýrobok zodpoved á ¹ pecifik áci ám v Predpisoch 84/538/EEC. Ez a term ék megfelel a 84/538/EEC Direkt íva specifik áci óinak. Ð is izstr âd âjums atbilst Direkt îvas 84/538/EEC pras îb âm. Ð is gaminys atitinka specifikacijas pagal Normatyvus 84/538/EEC. »Á‰ÂÎË ÒÓÓÚ\bÂÚÒÚ\b\fÂÚ Ú·Ó\b‡ÌËˇÏ ƒËÂÍÚË\b˚ 84/538/EEC. 1. Kategori Luokka Kategori Kategori Bauart Cat égorie Soort Category Categor ía Categoria Kategorie Kategoria Kateg ória Kateg ória Kategorija Kategorija ‡Ú„Óˡ 3. Fabrikat Valmiste Fabrikat Fabrikat Fabrikmarke Marque Merk Make Marca Marca V ýrobek Marka V ýrobok Gy ártm ány Marka Gaminys »Á„ÓÚÓ\bËÚÂθ 4. Typ Tyyppi Ty p e Ty p e Ty p Ty p e Ty p e Ty p e Tipo Tipo Typ TypTyp T ípus Tips Tipas “ËÔ 5. Art.nr. Tuotenro Artikelnr. Artikkelnr Typennummer N° darticle Onderdeelnr. Ar ticle No. N úm. de ar t. N ° ord. Art. è. Nr art. Art. è. Cikksz ám Art. nr. Artikulo nr. ¿ÚËÍ\fÎ π 2. Klippanordning Leikkuuyksikk ö Klippeanordning Klippeinnretning Schneidevorrichtung Dispositif de coupe Soort maaimechanisme Cutting device Equipo de corte Dispositivo di taglio Sekac í za øízen í Uk ³ad tn±cy ® acie zariadenie V ág ófelszerel és P ïau ðanas piederumi Pjovimo áranga ÓÒËÎ͇ ‰Îˇ ÒÚËÊÍË 6. Klippbredd Leikkuuleveys Klippebredde Klippebredde Schnittbreite Largeur de coupe Maaibreedte Cutting width Ancho de corte Larghezza di taglio © íøka z áb ìru Zasi êg koszenia © írka z áberu V ág ósz éless ég P ïau ðanas platums Pjovimo plotis œÓÎÓÒ‡ ÒÚËÊÍË Fabrikat Va l m i s t e Fabrikat Fabrikat Fabrikat Marque Merk Make Marca Marca V ýrobek Marka V ýrobok Gy ártm ány Marka Mark ë »Á„ÓÚÓ\bËÚÂθ 8. Rotationshastighet Py örimisnopeus Rot.hastighed Omdreiningshastighet Umdrehungsgeschwindigkeit Vitesse de rotation Rotatiesnelheid Speed of rotation Vel. de rotaci ón Ve l o c i t à di rotazione Rychlost ot áèen í Pr êdko ¶æ obrotowa R ýchlos » ot áèania Forg ási sebess ég Grie ðan âs âtrums Sukimosi greitis —ÍÓÓÒÚ¸ \b‡˘ÂÌˡ 10.Vibration Tärin ä Vibration Vibrasjon Vibration Vibration Trilling Vibration Vibraci ón Vibrazioni Vibrace Wibracja Vibr ácie Rezg és Vibr âcijas Vibracija ¬Ë·‡ˆËˇ Utf ärdat i Tran ås Laadittu Tran åsissa Udf ærdiget i Tran ås Utferdiget i Tran ås Ausgestellt in Tran ås, Fa i t à Tr a n ås en Gedaan te Tran ås Issued at Tran ås Expedido en Tran ås Stilato a Tran ås il Vystaveno v Tran åsu Wystawiono w Tran ås Vystaven ì v Tran åsu Ki állítva Tranas-ban Izdots Tranos â Á galiota Tran åse ¬˚‰‡ÌÓ \b TranÂs Gr äsklippare med bensinmotor Bensiinimoottorilla varustettu ruohonleikkuri Gr æsklipper med benzinmotor Gressklipper med bensinmotor Rasenm äher mit Benzinmotor Tondeuse avec moteur à essence Gazonmaaier met benzinemotor Lawnmower with petrol engine Cor tac ésped con motor a gasolina Rasaerba con motore a benzina Seka èka na tr ávu s benz ínov ým motorem Kosiarka do trawy z silnikiem spalinowym Kosa èka tr ávy s benz ínov ým motorom Benzinmotoros f ûny ír ó Z âles p ïaujma ðîna ar benz îna motoru Þ oliapjov ë su benzininiu varikliu “‡\bÓÍÓÒ Ò ·ÂÌÁËÌÓ\b˚Ï ‰\bË„‡ÚÂÎÂÏ 1. 13-2021, 13-2022 2. 13-2023-23 3. 13-2312 4. 13-2328, 13-2333 Knivbalk Te r äpalkki Knivbj ælke Knivbjelke Messerbalken Po utre à couteaux Meshouder Single blade Portacuchillas Traversa portalame Rameno s no ¾i G ³owica no ¿owa Rameno s no ¾mi K éstart ókar Na þu stienis Pjovimo peilis œÓÔ\f \f˜Ì˚È ÌÓÊ 1. 65 cm 2. 65 cm 3. 72 cm 4. 72 cm 7. Motor / Moottori / Motor / Motor / Motor / Moteur / Motor / Engine / Motor / Motore / Motor/ Silnik / Motor / Motor / Motors / Variklis / ƒ‚Ë„‡Ú\fθ 1. Briggs & Stratton 2. Briggs & Stratton 3. Briggs & Stratton 4. Briggs & Stratton 1. 121602/121607 2. 196707 3. 196707 4. 286707 Modell Malli Modell Modell Modell Mod èle Model Model Modelo Modello Model Model Model Modell Modelis Modelis ÃÓ‰Âθ 1. 3300 rpm 2. 3200 rpm 3. 3200 rpm 4. 3100 rpm 1. 100 dB(A) 2. 100 dB(A) 3. 100 dB(A) 4. 100 dB(A) 1. 1.0 m/s² 2. < 0.5 m/s ² 3. < 0.5 m/s ² 4. < 0.5 m/s ² 1. 5.5 m/s ² 2. 4.0 m/s ² 3. 3.0 m/s ² 4. 4.0 m/s ² Certifieringsansvarig Ser tifiointivastaava Ansvarlig for typeattesten Ser tifiseringsansvarlig Zertifikatsbeauftragter Responsable de la cer tification Certificatieverantwoordelijke Certification Manager Responsable de la cer tificaci ón Responsabile della cer tificazione Zodpov ìdn ý za certifikaci Odopowiedzialny za certyfikacj ê Zodpovedn ý za certifik áciu Vizsg álati felel õs Atbild îgais par sertifik âtu Sertifikavimo departamentas ŒÚ\bÂÚÒÚ\bÂÌÌ˚È Á‡ ÒÂÚËÙË͇ˆË˛ Rolf Schytt 2000-10-30 (LWA)