Home
>
Stiga
>
Lawn Mower
>
Stiga Lawn Mower 71503915 0 Multiclip 50 Rental Pro 50 Operators Manual Finnish Version
Stiga Lawn Mower 71503915 0 Multiclip 50 Rental Pro 50 Operators Manual Finnish Version
Have a look at the manual Stiga Lawn Mower 71503915 0 Multiclip 50 Rental Pro 50 Operators Manual Finnish Version online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJEET BRUGSANVISNING BRUKSANVISNING GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS FOR USE MODE D’EMPLOI GEBRUIKSAANWIJZING ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO I NSTRUKCJA OBSŁUGI LIETOŠANAS PAMÅC±BA NAUDOJIMOINSTRUKCIJA àçëíêìäñàü èéãúáéÇÄíÖãü NÁVOD K POUŽITÍ NAVODILA ZA UPORABO STIGA MULTICLIP 50 RENTAL PRO 50 CG rsb MCPt/Sti 71503915/0 26-01-2006 18:27 Pagina 2

VIKTIGT: Läs uppmärksamt instruktionerna i motorns handbok, innan motorns sätts igång för första gången. VARNING! Innan start så kontrollera oljenivån. TÄRKEÄÄ: Lue tarkasti moottorin käyttöohjekirjan säännöt ennen kuin käynnistät moottorin ensimmäisen kerran. VAROITUS! Tarkista öljyn pinnan taso ennen koneen käynnistämistä. VIKTIGT: Før motoren tages i brug for første gang, bør den medfølgende vejledning læses omhyggeligt. ADVARSEL! Tjek olieniveauet før start. VIKTIG: Les nøye instruksjonene i motorhåndboken før motoren startes for første gang. ADVARSEL! Sjekk oljenivået før du starter klipperen. WICHTIG: Ehe der Motor zum ersten Mal in Betrieb gesetzt wird, sind die im Handbuch des Motors enthaltenen Anweisungen aufmerksam zu lesen. ACHTUNG! Vor der Inbetriebsetzung den Stand des Öls prüfen. IMPORTANT: Before starting the motor for the first time, carefully read the instruc- tions as set out in the engine handbook. CAUTION! Check oil level before starting. IMPORTANT: Lire attentivement les consignes de sécurité contenues dans le livret du moteur avant de mettre en marche le moteur pour la première fois. ATTENTION ! Avant de mettre en marche, contrôler le niveau de l’huile. BELANGRIJK: De aanwijzingen die in het motorinstrucktieboekje vermeld worden aandachtig doorlezen vooraleerst u de motor voor de eerste maal in gebruik neemt. OPGELET! Controleer het oliepeil vooraleer de motor in te schakelen. IMPORTANTE: Leggere attentamente le prescrizioni contenute nel libretto del moto- re, prima di mettere in funzione il motore per la prima volta. ATTENZIONE! Controllare il livello dell’olio prima dell’avviamento. IMPORTANTE: Leer atentamente las prescripciones contenidas en el libro del motor antes de poner en funcionamiento el motor por primera vez. ¡ATENCIÓN! Controlar el nivel de aceite antes del arranque. IMPORTANTE: E conveniente ter muita atenção às instruções incluidas no livrete do motor, antes de accionar o motor pela primeira vez. ATENÇÃO! Controlar o nível do óleo antes da partida. WAŻNE : Przed uruchomieniem silnika po raz pierwszy uważnie zapoznać się z instrukcją obsługi silnika. OSTRZEŻENIE! Sprawdzić poziom oleju przed uruchomieniem. SVAR±GI: Uzman¥gi izlasiet norÇd¥jumus grÇmati¿Ç par motoru, un tikai pïc tam pirmo reizi iedarbiniet motoru. UZMAN±BU! PÇrbaudiet e∫∫as l¥meni pirms iedarbiniet motoru. SVARBU: Prieš paleisdami varikl∞ veikti pirmà kartà, atidžiai perskaitykite variklio knygelòs nurodymus. DñMESIO! Prieš jungiant patikrinkite alyvos lyg∞. B BÄ ÄÜ Üç çé é: : Ç ÇÌ ÌË ËÏ Ï‡ ‡Ú Ú ÂΠθ ¸Ì ÌÓ Ó Ô Ô Ó Ó˜ ˜Â ÂÒ ÒÚ Ú¸ ¸  ÂÍ ÍÓ ÓÏ Ï ÂÌ Ì‰ ‰‡ ‡ˆ ˆË ËË Ë ‚ ‚ Ë ËÌ ÌÒ ÒÚ Ú Û ÛÍ Íˆ ˆË Ëfl flı ı Ì Ì‡ ‡ ‰ ‰‚ ‚Ë Ë„ „‡ ‡Ú Ú ÂΠθ ¸ ‰ ‰Ó Ó Ú ÚÓ Ó„ „Ó Ó, , Í Í‡ ‡Í Í ‚ ‚ Ô Ô  ‚ ‚˚ ˚È È ‡ ‡Á Á  „ „Ó Ó Á Á‡ ‡Ô ÔÛ ÛÒ ÒÚ ÚË ËÚ Ú¸ ¸. . Ç Çç çà àå åÄ Äç çà àÖ Ö! ! è è   ‰ ‰ Á Á‡ ‡Ô ÔÛ ÛÒ ÒÍ ÍÓ ÓÏ Ï Ô Ô Ó Ó‚ ‚  ¸ ¸Ú ÚÂ Â Û Û Ó Ó‚ ‚ ÂÌ Ì¸ ¸ Ï Ï‡ ‡Ò ÒΠ· ‡. . DŮLEŽITÉ: Předtím, než poprvé nastartujete motor, pročtěte si pečlivě návod k obsluze motoru. UPOZORNĚNÍ! Zkontrolujte úroveň oleje před uvedením sekačky do chodu. POMEMBNO: Preden prvič vžgete motor, pazljivo preberite navodila, ki jih vsebuje knjižica motorja. POZOR! Pred zagonom preverite nivo olja. CG rsb MCPt/Sti 71503915/0 26-01-2006 18:27 Pagina 3

1 SVENSKA .............. 10 SUOMI ................... 12 DANSK.................... 14 NORSK .................. 16 DEUTSCH .............. 18 ENGLISH ............... 20 FRANÇAIS ............. 22 NEDERLANDS ........ 24 ITALIANO ............... 26 ESPAÑOL .............. 28 PORTUGUÊS .......... 30 POLSKI.................. 32 LATVISKI................ 34 LIETUVIŠKAI.......... 36 êìëëäàâ.............. 38 ČESKY................... 40 SLOVENSKO......... 42 CG rsb MCPt/Sti 71503915/0 26-01-2006 18:27 Pagina 1

2 1.2 121 1 2.22.1 3 9 1 2 4 5 6 7 8 8 9 3 1 1.1 CG rsb MCPt/Sti 71503915/0 26-01-2006 18:27 Pagina 2

3 1 2 1 1 21 12 3 4.1 4.24.3 3.3 1 4.4 1 2 1 2.32.4 3.1 323 3.2 CG rsb MCPt/Sti 71503915/0 26-01-2006 18:27 Pagina 3

4 MASKINENS IDENTIFIERINGSEITKETT KONEEN TUNNISTELAATTA MASKINENS IDENTIFIKATIONSETIKET MASKINENS IDENTIFIKASJONSPLATE ETIKETTE FÜR DIE GERÄTE-IDENTIFIKATION EQUIPMENT IDENTIFICATION LABEL ÉTIQUETTE D’IDENTIFICATION DE LA MACHINE IDENTIFICATIEPLAATJE VAN DE MACHINEETICHETTA DI IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA ETIQUETA DE IDENTIFICAÇÃO DA MÁQUINA TABLICZKA ZNAMIONOWA URZĄDZENIAMAš±NAS IDENTIFIKÅCIJAS ETIµETE ØRENGINIO IDENTIFIKACINñ ETIKETñ à àÑ ÑÖ Öç çí íà àî îà àä äÄ Äñ ñà àé éç çç çÄ Äü ü í íÄ ÄÅ Åã ãà àó óä äÄ Ä É ÉÄ Äá áé éç çé éä äé éë ëà àã ãä äà àIDENTIFIKAČNÍ ŠTÍTEK STROJE POPIS STROJA IN DELOV 1.Acoustic power level according to EEC directive 2000/14/CE 2.Mark of conformity according to EEC directive 98/37 3.Year of manufacture4.Lawnmower type5.Serial number6.Name and address of Manufacturer The identity of the product is determined by the arti- cle and serial numbers of the machine (4, 5). After buying the machine, write the above numbers on the back page of this booklet as soon as possible. 11.Chassis12.Engine13.Blade14.Handle15.Throttle control16.Engine brake lever17.Drive engagement lever 1.Niveau de puissance acoustique selon la directive 2000/14/CE 2.Marquage de conformité, selon la directive 98/37/CEE 3.Année de fabrication4.Type de tondeuse5.Numéro de série6.Nom et adresse du Constructeur Lidentification du produit est déterminée par les numéros darticle et de série de la machine (4, 5). Aussitôt après lachat de la machine, reportez ces numéros à la dernière page de cette brochure. 11.Carter de coupe12.Moteur13.Lame de coupe14.Guidon15.Levier d’accélérateur16.Levier de frein de lame17.Levier d’embrayage d’avancement 1.Niveau van de geluidssterke volgens de richtlijn 2000/14/CE 2.EG-merkteken volgens richtlijn 98/37/EG 3.Productiejaar4.Type grasmaaier5.Serienummer6.Naam en adres van de Fabrikantt De identiteit van het product wordt bepaald door het onderdeel-en serienummer van de machine (4, 5). Na het uitpakken van de machine moet u deze nummers zo snel mogelijk op de laatste bladzijde van dit boekje schrijven. 11.Chassis12.Motor13.Mes (maaiblad)14.Handgreep15.Versnellingshendel16.Bedieningshendel rem17.Bedieningshendel tractie 1.Lydtryk i overensstemmelse med EU- direktiv 2000/14/CE 2.Overensstemmelsesmerke i henhold til EU-direktiv 98/37 3.Fabrikationsår4.Type af plæneklipper5.Serienummer6.Fabrikantens navn og adresse Produktets identitet defineres af maskinens artikel og serienummer, (4, 5). Snarest efter overtagelsen af maskinen skal ovennævnte nummer skrives ind på den sidste side af denne tryksag. 11.Chassis12.Motor13.Kniv14.Håndtag15.Gashåndtag16.Bremsehåndtag17.Fremdriftskobling 1.Ljudtryek i överensstämmelse med EU-direktiv 2000/14/CE 2.Typegodkjennelse i henhold til EÜ- direktivet 98/37 3.Produksjonsår4.Gressklippertype5.Serienummer6.Produsentens navn og adresse Produktets identitet bestemmes avmaskinens artikkel og serienummer (4, 5). Så snart som mulig etter kjøp av maskinen skal ovenstående nummer skrives inn på siste side i denne trykksaken. 11.Chassis12.Motor13.Kniv14.Håndtak15.Akselrasjonskommando16.Motorbremsespake17.Drivkoplingsspake 1.Schalleistungspegel gemäß Richtlinie 2000/14/CE 2.Konformitätszeichen gemäß Richtlinie 98/37/EWG 3.Herstellungsjahr4.Typ des Rasenmähers5.Kennummer6.Name und Anschrift des Herstellers Die Produktidentität wird durch die Artikel- und Seriennummer der Maschine bestimmt (4, 5). Direkt nach dem Kauf muß die oben angegebene Nummer in die letzte Seite dieses Heftes eingetragen werden. 11.Fahrgestell12.Motor13.Schneidwerkzeug (Messer)14.Griff15.Gashebel16.Hebel der Motorbremse17.Kupplungshebel 1.Ljudtryck i överenss- stämmelse med EU-direk- tiv 2000/14/CE 2.Typgodkänningsmärke enligt direktiv 98/37/EU 3.Tillverkningsår4.Gräsklippartyp5.Tillverkningsnummer6.Tillverkarens namn och adress Produktens identitet bestäms av maskinens artikel och serienummer (4, 5). Snarast efter förvärvet av maskinen skall ovanstående numm- mer skrivas in på sista sidan av denna trycksak. 11.Chassi12.Motor13.Kniv14.Handtag15.Accelerationskomando16.Motorbromsspak17.Driftkopplingsspak 1.Äänitehotaso täyttää EU- Direktiivin 2000/14/EY vaatimukset 2.EU-Direktiivin 98/37/ETY mukainen vaatimusten- mukaisuusmerkki 3.Valmistusvuosi4.Ruohonleikkurin malli5.Sarjanumero6.Valmistajan nimi ja osoite Tuote tunnistetaan koneen tuote- ja sar- janumeron perusteella (4, 5). Edellä mai- nitut numerot on mahdollisimman pian koneen hankinnan jälkeen kirjattava tämän painotuotteen viimeiselle sivulle. 11.Kehikko12.Moottori13.Te r ä14.Va r s i15.Kaasun säädin16.Moottorin jarrua säätelevä vipu 17.Itsevedon käynnistävä vipu 111312 15 14 LWA dBkg S/N 614 253 1617 CG rsb MCPt/Sti 71503915/0 26-01-2006 18:27 Pagina 4

5 1 1. . ìÓ‚Â̸ ¯Ûχ ÔÓ ‰ËÂÍÚ˂ 2000/14/CE 2 2. . å‡ÍËӂ͇ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ëfl ÔÓ ‰ËÂÍÚ˂ 98/37/CEE 3 3. . ÉÓ‰ ‚˚ÔÛÒ͇ 4 4. . íËÔ „‡ÁÓÌÓÍÓÒËÎÍË 5 5. . ᇂӉÒÍÓÈ ÌÓÏ 6 6. . ç‡ËÏÂÌÓ‚‡ÌËÂ Ë ‡‰ÂÒ ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎfl à‰ÂÌÚËÙË͇ˆËfl ËÁ‰ÂÎËfl ÓÔ‰ÂÎflÂÚÒfl ‰‚ÛÏfl ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ‡ÏË: – çÓÏ ËÁ‰ÂÎËfl Ì ÒÂËÈÌ˚È ÌÓÏ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ (4, 5). ë‡ÁÛ Ê ÔÓÒΠÔÓÍÛÔÍË, ÔÂÂÔ¯ËÚ ‰‡ÌÌ˚Â Ò Ú‡·Î˘ÍË Ì‡ ËÓÒÎÂ‰Ì˛˛ ÒÚ‡ÌËˆÛ ‰‡ÌÌÓÈ ·Ó¯˛˚. 1 11 1. . ò‡ÒÒË 1 12 2. . т˄‡ÚÂθ 1 13 3. . çÓÊ 1 14 4. . êÛÍÓflÚ͇ 1 15 5. . ÄÍÒ·ÚÓ 1 16 6. . íÓÏÓÁÌÓÈ ˚˜‡„ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl 1 17 7. . ê˚˜‡„ ÒˆÂÔÎÂÌËfl Úfl„Ó‚Ó„Ó ‡„„‡Ú‡ 1.Garantovaná hladina akustického výkonu podle směrnice 2000/14/CE 2.Značka o shodě výrobku s upravenou směrnicí 98/37/EHS 3.Rok výroby4.Typ sekačky5.Výrobní číslo 6.Jméno a adresa výrobce Identifikace výrobku je umožněna výrobním a sériovým číslem stroje (4, 5). Doporučujeme tyto údaje poznamenat na zadní stranu této brožury okamžitě po zakoupení stroje. 11.Skříň sekačky12.Motor13.Nůž14.Rukojet’15.Plynová páčka16.Brzda motoru17.Páka zapínání pojezdu 1.Nivo ropota po določilu 2000/14/CE2.Oznaka o ustreznosti po določilu 98/37/CEE 3.Leto izdelave4.Tip kosilnice5.Serijska številka6.Ime in naslov izdelovalca Identiteta izdelka je določena s številko artikla in serijsko številko stroja (4, 5). Vse številke, navede- ne zgoraj, zabeležite na zadnjo stran te brošure takoj po nakupu stroja. 11.Podvozje12.Motor13.Rezilo14.Ročaj15.Ročica plina 16.Vzvod za zavoro motorja17.Vzvod za vklop vlečnega pogona 1.Poziom natężenia dźwięku zgodny z normą 2000/14/CE 2.Znak zgodności z dyrekywą 98/37 CEE 3.Rok produkcji4.Model kosiarki5.Numer seryjny6.Nazwa i adres producenta Dane identyfikacyjne, podane w postaci numeru artykułu i numeru seryjnego maszyny (4, 5). Zaraz po zakupie maszyny należy zanotować te dane na ostatniej stronie niniejszej broszury. 11.Korpus kosiarki12.Silnik13.Nóż14.Uchwyt15.Ster przyspieszania16.Dźwignia hamulca silnika17.Dźwignia włączenia napędu 1.Trokš¿a l¥menis atbilst direkt¥vai 2000/14/CE 2.Mar ïjums par atbilst¥bu direkt¥vai 98/37/CEE 3.Izgatavošanas gads4.P∫aujmaš¥nas tips5.ReÆistrÇcijas numurs6.RažotÇja nosaukums un adrese Produktu identificï pïc ier¥ces artikula un sïrijas numuriem (4, 5). Pïc iespïjas dr¥zÇk pïc zÇles p∫Çvïja iegÇdes ierakstiet iepriekšminïtus numurus š¥s pamÇc¥bas pïdïjÇ lappusï. 11.Šasija12.Motors13.Nazis (asmens)14.Rokturis15.Akseleratora vad¥bas r¥ks16.Motora bremzes svira17.Vilkmes sajga svira 1.Akustinòs galios lygis pagal EB direktyvà 2000/14/EC 2.Atikimo normoms atžyma pagal EB direktyvà 98/37/EEC 3.Pagaminimo metai4.Žoliapjovòs tipas5.Registravimo numeris6.Gamintojo pavadinimas ir adresas Produkto tapatyb∏ žymi variklio prekinis ir serijos numeris (4, 5). Naudokitòs šiomis tapatybòs žymò- mis, kai kreipiatòs ∞ aptarnavimo parduotuv∏ arba perkate dalis pakeitimui. 11.Šasi12.Motoras13.Peilis (Geležtò)14.Rankena15.Akceleratoriaus valdymas16.Motoro stabdžio svirtis17.Traukimo sankabos svirtis 1.Livello potenza acustica secondo la direttiva 2000/14/CE 2.Marchio di conformità secondo la direttiva 98/37/CEE 3.Anno di fabbricazione4.Tipo di rasaerba5.Numero di matricola6.Nome e indirizzo del Costruttore Lidentità del prodotto è stabilita dal numero di serie e dellarticolo della macchina (4, 5). Immediatamente dopo lacquisto della macchina riportare i numeri di cui sopra nellultima pagina di questa pubblicazione. 11.Chassis12.Motore13.Coltello (Lama)14.Manico15.Comando acceleratore16.Leva freno motore17.Leva innesto trazione 1.Nivel de potencia acústica según la directiva 2000/14/CE 2.Marca de conformidad según la direc- tiva 98/37/CEE 3.Año de fabricación4.Tipo de cortadora de pasto5.Número de matrícula6.Nombre y dirección del Constructor La identidad del producto queda definida por los números de artículo y serie de la máquina (4, 5). Inmediatamente después de la compra de la máquina, los números prece- dentes deben anotarse en la última hoja de este folleto. 11.Chasis12.Motor13.Cuchilla (hoja)14.Mango15.Mando acelerador16.Palanca freno motor17.Palanca embrague tracción 1.Nível de potência acústica conforme a directriz 2000/14/CE 2.Marca de conformidade segundo a directriz 98/37/CEE 3.Ano de construção4.Tipo de relvadeira5.Número de matrícula6.Nome e endereço do Construtor A identidade do produto se determina pelos números de artigo e de série da máquina (4, 5). Imediatamentel depois de comprar a máquina, escreva os números acima na última página deste livrete. 11.Chassis12.Motor13.Faca (lâmina)14.Braço15.Comando acelerador16.Alavanca freio motor17.Alavanca engate tracção CG rsb MCPt/Sti 71503915/0 26-01-2006 18:27 Pagina 5

6 BESKRIVNINGAR ÖVER SYMBOLER SOM ÅTERGES PÅ KONTROLLERNA (där det avses) OHJAUSLAITTEISSA OLEVIEN MERKKIEN KUVAUS (mikäli esiintyvät) BESKRIVELSE AF SYMBOLERNE PÅ BETJENINGERNE (hvor disse er påtænkt) BESKRIVELSE AV SYMBOLENE SOM VISES PÅ KONTROLLKNAPPENE (hvor slike finnes) BESCHREIBUNG DER SYMBOLE AN DEN STEUERHEBELN (wo vorgesehen) DESCRIPTION OF THE SYMBOLS SHOWN ON THE CONTROLS (where present) DESCRIPTIONS DES SYMBOLES QUI APPARAISSENT SUR LES COMMANDES (là où ils sont prévus) BESCHRIJVING VAN DE SYMBOLEN AANGEGEVEN OP DE BEDIENINGEN (indien voorzien) DESCRIZIONE DEI SIMBOLI RIPORTATI SUI COMANDI (dove previsti) DESCRIPCIONES DE LOS SÍMBOLOS INDICADOS EN LOS MANDOS (donde estuvieran previstos) DESCRIÇÕES DOS SÍMBOLOS CONTIDOS NOS COMANDOS (onde previstos) OPIS SYMBOLÓW UMIESZCZONYCH NA URZADZENIACH STERUJACYCH (gdzie sa one przewidziane)VAD±BAS IER±CES SIMBOLU ATŠIFRŽJUMS (kur tas ir paredzïts) ANT PRIETAIS SKYDO PAVAIZDUOT SIMBOLI APRAŠYMAS (kur numatyti) é éè èà àë ëÄ Äç çà àÖ Ö é éÅ Åé éá áç çÄ Äó óÖ Öç çà àâ â, , à àå åÖ Öû ûô ôà àï ïë ëü ü ç çÄ Ä ê êõ õó óÄ ÄÉ ÉÄ Äï ï ì ìè èê êÄ ÄÇ Çã ãÖ Öç çà àü ü ( („ „‰ ‰Â Â Ô Ô Â Â‰ ‰Û ÛÒ ÒÏ ÏÓ ÓÚ Ú Â ÂÌ ÌÓ Ó) )POPIS SYMBOLŮ UVEDENÝCH NA OVLÁDÁNĺ (je-li součástí) OPISI IN SIMBOLI NA KOMANDAH (kjer so predvidene) 1.Langsam2.Schnell3.Starter4.Stopp Vortrieb5.Vortrieb6.Stop7.Starten 1.Langsom2.Hurtig3.Chokehåndtak4.Stans i fremdriften5.Fremdrift6.Stans7.Start 1.Langsom2.Hurtig3.Choker4.Stop fremdrift5.Fremdrift6.Stop7.Tænding 1.Hidas2.Nopea3.Starter4.Etenemisen pysäytys5.Eteneminen6.Pysäytys7.Käynnistys 1.Långsam2.Snabb3.Choke4.Stopp frammatning 5.Frammatning6.Stopp7.Start 1.Lento2.Rápido3.Cebador4.Parada avance5.Avance6.Parada7.Arranque 1.Lento2.Veloce3.Starter4.Arresto avanzamento5.Avanzamento6.Arresto7.Avviamento 1.Langzaam2.Snel3.Choke4.Stop beweging voor- waarts 5.Beweging voorwaarts6.Stilstand7.Start 1.Lent2.Rapide3.Starter4.Arrêt de l’avance- ment 5.Avancement6.Arrêt7.Démarrage 1.Slow2.Fast3.Choke4.Stop forward movement 5.Forward movement6.Off7.Start 1 1. . å‰ÎÂÌÌÓ 2 2. . Å˚ÒÚÓ 3 3. . ëÚ‡Ú 4 4. . éÒÚ‡ÌÓ‚ 5 5. . èÓ‰‚ËÊÂÌË 6 6. . Ç˚Íβ˜ÂÌË 7 7. . èÛÒÍ1.Lòtai2.Greitai3.Starteris4.Judòjimo sustabdy- mas 5.Judòjimas6.Sustabdymas7.Øjungti 1.Lïni2.Åtri3.Starteris4.PÇrtraukt kustïties5.Kust¥ba6.Apturïšana7.IedarbinÇšana 1.Wolny2.Szybki3.Zapłonnik4.Zatrzymanie posuwu5.Posuw6.Zatrzymanie7.Uruchomienie 1.Lenta2.Rápida3.Starter4.Paragem avanço5.Avanço6.Paragem7.Arranque 1.Pocasi2.Hitro3.Zaganjac4.Zaustavitev vožnje naprej 5.Vožnja naprej6.Zaustavitev7.Zagon 1.Pomalu2.Rychle3.Startování4.Zastavení pohybu5.Pohyb vpřed6.Vypnuto7.Startování 1234567 CG rsb MCPt/Sti 71503915/0 26-01-2006 18:27 Pagina 6

7 SÄKERHETSETIKETTERNAS LÄGE- Gräsklipparen bör användas med försiktighet. På maskinen finns vissa etiketter, som visar symbo- ler för att erinra om de viktigaste försiktighetsåtgärder vid dess användning. Symbolernas betydelse förklaras nedan. Dessa etiketter är en integrerad del av gräsklipparen. Kontakta försäljaren för att byta ut dem, om de lossnar eller blir oläsliga. Noggrann läsning av säker- hetsbestämmelserna under respektive kapitel i denna handbok rekommenderas. TURVAKYLTTIEN SIJAINTI - Ruohonleikkuria on käytettävä varovai- sesti. Tämän vuoksi koneeseen on kiinnitetty kuvamerkkejä, jotka osoittavat tärkeimmät käyttöön liittyvät varoitukset. Niiden selitykset on esitetty seuraavassa. Nämä turvakyltit muodostavat laitteen olen- naisen osan. Ota yhteys jälleenmyyjääsi, mikäli kyltti irtoaa tai repeää, jotta se saadaan vaihdettua uuteen. Me kehotamme sinua lukemaan erittäin tarkasti turvallisuussäännöt, jotka on annettu ohjekirjassa niille varatussa luvussa. ETIKETTER, SOM ANGIVER SIKKERHEDSFORSKRIFTER -Plæneklippere bør benyttes med forsigtighed. Derfor er der på maskinerne påsat etiketter med symboler, som henviser til sikkerhedsforskrifterne. Betydningen af disse symboler er forklaret herunder. Etiketterne skal betragtes som en del af maskinen. Skulle en af disse etiketter falde af eller blive ulæselig, bedes du kontakte forhandleren for at få denne erstattet. Endvidere råder vi til omhyggeligt at læse kapitlet om sikkerhedsforskrifter, som du finder i denne betjeningsvejledning. SIKKERHETSPLATENES PLASSERING- Gressklipperen må brukes med varsomhet. På maskinen finnes noen plater som viser symboler for de viktigste forsiktighetsreglene ved bruk. Symbolene er forklart nedenfor. Disse platene er en integrert del av gressklipperen. Ta kontakt med forhandleren for å bytte dem dersom de løsner eller har blitt uleselige. Vi anbefaler at avsnittene om sikkerhet i de forskjellige kapitlene i dette heftet leses nøye. STELLEN, AN DENEN SICHERHEITSETIKETTEN ANGEBRACHT SIND- Bitte seien Sie bei der Benutzung Ihres Rasenmähers vorsichtig. Aus diesem Grund haben wir am Gerät Symbole angebracht, die Sie auf die wichtigsten Vorsichtsmaßnahmen hinweisen. Die Bedeutung der Symbole ist unten erklärt. Diese Etiketten sind als Teil des Mähers zu betrachten. Sollte eines davon nicht angebracht oder nicht deutlich lesbar sein, setzen Sie sich bitte zwecks Ersatz mit Ihrem Händler in Verbindung. Wir weisen auch noch einmal ausdrücklich auf die Sicherheitsanweisungen hin, die Sie in dem entsprechenden Kapitel der Bedienungsanleitung finden. POSITIONING OF SAFETY LABELS- Your lawnmower should be used with due care and attention. Therefore, figured labels have been placed on various parts of the machine to remind you of the main pre- cautions to be taken. Their full meaning is explained later on. These labels are an integral part of the lawnmower and so, if any of them should become detached or illegible, contact your Supplier for their replacement. You are also asked to carefully read the safety regula- tions in the applicable chapter of this handbook. EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ- Votre tondeuse doit être utilisée avec prudence. Dans ce but, des étiquettes destinées à vous rappeler les principales précautions d’utilisation ont été placées sur la machine sous forme de pictogrammes. Leur signification est donnée ci-dessous. Ces étiquettes sont considérées comme partie intégrante de la tondeuse. Si l’une d’entre elles se détache ou devient difficile à lire, contactez votre concessionnaire pour la remplacer. Nous vous recommandons également de lire attentivement les consignes de sécurité données expressément au chapitre correspondant du présent manuel. VEILIGHEIDSSTICKERS - Gebruik uw grasmaaier met de nodige voorzichtigheid. Om u tot voorzichtigheid te manen is uw maaier voor- zien van een aantal afbeeldingen welke u door middel van pictogram- men wijzen op de belangrijkste gebruiksvoorschriften. Hun betekenis is hieronder weergegeven. Deze afbeeldingen maken deel uit van uw grasmaaier. Indien er één loslaat of onleesbaar is geworden, laat deze dan vervangen door uw Dealer. Wij raden u met klem aan om ook de veiligheidsinstructies in het volgende hoofdstuk van deze handleiding door te lezen. UBICAZIONE DELLE ETICHETTE DI SICUREZZA- Il vostro rasaer- ba deve essere utilizzato con prudenza. A tale scopo, sulla macchina sono state poste delle etichette raffiguranti dei pittogrammi, destinati a ricordarvi le principali precauzioni d’uso. Il loro significato è spiega- to qui di seguito. Queste etichette sono considerate parte integrante del rasaerba. Se una di loro dovesse staccarsi o diventare illeggibile,contattare il vostro Concessionario per sostituirla. Vi raccomandiamo inoltre di leggere attentamente le norme di sicurezza riportate nell’ap- posito capitolo del presente libretto. UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE SEGURIDAD- Su cortacésped debe ser utilizado con prudencia. Con este fin se han colocado en la máquina una serie de etiquetas semejantes a pictogramas destinadas a recordarle las principales precauciones de uso. Su significado se explica a continuación.Estas etiquetas se consideran parte integrante del cortacésped. Si una de ellas se desprendiera o se volviera ilegible, contacte a su Concesionario para su sustitución. Le recomendamos además que lea atentamente las normas de seguridad que hallará en el capítulo correspondiente del presente libro. COLOCAÇÃO DAS ETIQUETAS DE SEGURANÇA- E preciso utili- zar com cuidado a sua relvadeira. Para este fim, foram colocadas na máquina algumas etiquetas representantes pictogramas destinados para lhe lembrar as principais precauções para o uso. O seu signifi- cado é explicado aqui em seguida. Estas etiquetas são consideradas parte integrante da relvadeira. Se uma delas se despegar ou se tornar ilegível, contacte o seu Concessionário para a substituir. Recomen- damos também, para, ler atentamente as normas de segurança con- tidas no capítulo apropriado deste livrete. USYTUOWANIE NAPISÓW OSTRZEGAWCZYCH- Kosiarkę należy używać z zachowaniem środków ostrożności. W tym celu umieszczo- no na kosiarce tabliczki ostrzegawcze obrazujące piktogramy służące przypominaniu o podstawowych zasadach bezpiecznego użytkowa- nia urządzenia. Poniżej opisane jest ich znaczenie. Tabliczki te stano- wią część integralną urządzenia. Gdy jedna z tabliczek odklei się lub stanie się nieczytelna należy skontaktować się z własnym Punktem Obsługi w celu jej wymiany. Zalecamy również zapoznać się dokładnie z zasadami bezpieczeństwa zawartymi w niniejszej instrukcji. DROбBAS INFORMÅCIJAS ETIµEŠU VIETA-Šo zÇles p∫aujmaš¥nu jÇlieto piesardz¥gi. TÇpïc uz maš¥nas atrodas eti etes ar simbolisku piktogrammu apz¥mïjumiem, un tÇs jums atgÇdinÇs par galvenajiem piesardz¥bas pasÇkumiem lietošanas laikÇ. To noz¥me ir izskaidrota tÇlÇk šajÇ tekstÇ. Š¥s eti etes ir uzskatÇmas par p∫aujmaš¥nas btisku sastÇvda∫u. Ja kÇda no tÇm atl¥mïjas vai k∫st nesalasÇma, ldzu, sazinieties ar vietu, kur sa¿ïmÇt p∫aujmaš¥nu, un eti ete tiks nomain¥ta.TurklÇt iesakÇm jums uzman¥gi izlas¥t droš¥bas noteikumus, kas ir izklÇst¥ti š¥s grÇmati¿as ¥pašÇ sada∫Ç. SAUGOS ETIKE I IŠDñSTYMAS- Naudodami žoliapjov∏ laikykitòs atsargumo. Tam ant mašinos korpuso yra priklijuotos instrukcij etike- tòs, kuriose vaizduojamos piktogramos primena apie btinyb∏ laikytis saugumo technikos taisykli . Piktogram prasmò bus paaiškinta toliau. Šios etiketòs yra neatsiejama mašinos dalis. Jei kuri iš j atsiklijuoja ar darosi ne∞skaitoma, kreipkitòs ∞ Pardavòjà ir jà pakeiskite. Be to, reko- menduojame atidžiai perskaityti saugos taisykles, kurios išdòstytos atskirame šios knygelòs skyriuje. å åÖ Öë ëí íé éê êÄ Äë ëè èé éã ãé éÜ ÜÖ Öç çà àÖ Ö è èê êÖ ÖÑ Ñì ìè èê êÖ ÖÜ ÜÑ ÑÄ Äû ûô ôà àï ï í íÄ ÄÅ Åã ãà àó óÖ Öä ä - - èË ÔÓθÁÓ‚‡ÌËË „‡ÁÓÌÓÍÓÒËÎÍÓÈ ÒΉÛÂÚ Òӷβ‰‡Ú¸ ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚ¸. ë ˝ÚÓÈ ˆÂθ˛ ̇ χ¯ËÌ ËϲÚÒfl Ú‡·Î˘ÍË Ò ËÒÛÌ͇ÏË, ̇ÔÓÏË̇˛˘ËÏË Ó· ÓÒÌÓ‚Ì˚ı Ô‡‚Ë·ı Ô‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË. àı Á̇˜ÂÌË ÔÓflÒÌflÂÚÒfl ÌËÊÂ. ùÚË Ú‡·Î˘ÍË fl‚Îfl˛ÚÒfl ÌÂÓÚ˙ÂÏÎÂÏÓÈ ˜‡ÒÚ¸˛ „‡ÁÓÌÓÍÓÒËÎÍË. ÖÒÎË Í‡Í‡fl- ÎË·Ó ËÁ ÌËı ÓÚÓ‚ÂÚÒfl ËÎË ÒÚ‡ÌÂÚ Ì‡Á·Ó˜Ë‚ÓÈ, Ó·‡ÚËÚÂÒ¸ Í ÔÓ‰‡‚ˆÛ ‰Îfl Á‡ÏÂÌ˚ ÂÂ. äÓÏ ÚÓ„Ó, ÂÍÓÏẨÛÂÏ ‚ÌËχÚÂθÌÓ ÓÁ̇ÍÓÏËÚ¸Òfl Ò Ô‡‚Ë·ÏË ÚÂıÌËÍË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË, ËÁÎÓÊÂÌÌ˚ı ‚ ÓÚ‰ÂθÌÓÈ „·‚ ‰‡ÌÌÓ„Ó ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡. UMÍSTĚNÍ VÝSTRAŽNÝCH ŠTÍTKŮ - Vaše sekačka musí být používána s opatrností. Proto byly na samotném stroji umístěny výstražné štítky se symboly, které vás nabádají k opatrnosti a jejichž smysl je vysvětlen níže. Výstražné štítky jsou součástí stroje a v případě, že se některý z nich odlepí nebo poškodí, kontaktujte Vašeho prodejce, aby je vyměnil. Žádáme vás, abyste si velmi pozorně přečetli návod k použití, zvláště pak kapitolu o pravidlech bezpečného použití. LEGA VARNOSTNIH NALEPK - Vašo kosilnico morate uporabljati previdno. V ta namen se na stroju nahajajo etikete, ki predstavljajo oznake, ki vas spominjajo na najpomembnejše varnostne mere pri uporabi. Njihov pomen je razložen v nadaljevanju. Te etikete pred- stavljajo sestavni del kosilnice. Če bi se katera od njih odlepila ali postala nečitljiva, se za zamenjavo obrnite na vašega trgovca. Razen tega vas opominjamo, da pazljivo preberete varnostne norme, ki so navedene v posebnem poglavju te knjižice. CG rsb MCPt/Sti 71503915/0 26-01-2006 18:27 Pagina 7

8 Obs: Läs igenom handboken före maskinens använd- ning. Huomio: Lue käyttöohjekirja ennen ruohonleikkurin käyttöä. Vigtigt: Læs betjeningsvejledningen før maskinen tages i brug. Obs: Les gjennom håndboken før maskinen tas i bruk. Achtung:Vor dem Gebrauch des Rasenmähers lesen Sie die Gebrauchsanweisungen. Important: Read the instruction handbook before using the Attention:Lire le manuel d’utilisateur avant d’utiliser la tondeuse. Waarschuwing:Lees de gebruikaanwijzing vóórdat u deze maaier gebruikt. Attenzione:Leggere il libretto di istruzioni prima di usare la macchina. Atención: Leer el libro de instrucciones antes de usar la máquina. Cuidado: Antes de utilizar a máquina ler o livrete de instruções. Uwaga: Przed użyciem zapoznać się z instrukcją obsługi. Uzman¥bu:Izlasiet instrukcijas grÇmati¿u, pirms sÇkat lietot. Dòmesio:Prieš pradòdami dirbti mašina, perskaitykite instrukcij knygel∏. Ç ÇÌ ÌË ËÏ Ï‡ ‡Ì ÌË Ë Â: : éÁ̇ÍÓÏËÚ¸Òfl Ò ËÌÒÚÛ͈ËflÏË ‰Ó ÚÓ„Ó, Í‡Í ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl „‡ÁÓÌÓÍÓÒËÎÍÓÈ. Pozor: Před použitím stroje je třeba si pozorně přečíst návod k použití Pozor: Pred uporabo preberite knjižico z navodili. 1 Risk för flygande partiklar. Obehöriga får inte vistas i arbets- området. Sinkoutuvien esineiden vaara.Asiattomat henkilöt eivät saa oleskella työskentelyalueella koneen käytön aikana. Risiko for stenudslyngning.Ingen personer bør opholde sig i arbejdsområdet, når maskinen er i brug. Risiko for flyende gjenstander. Hold personer unna arbeids- stedet under bruk. Auswurfrisiko. Während des Gebrauchs, halten Sie Dritte von der Arbeitszone entfernt. Danger of thrown objects. Keep other people at a safe distan- ce whilst working. Risque de projection.Tenir les tierces personnes en dehors de la zone d’utilisation. Gevaar voor wegschletende voorwerpen. Houd overige per- sonen ult de buurt tljdens het gebruik van deze maaier. Rischio di espulsione.Tenere le persone al di fuori dell’area di lavoro, durante l’uso. Riesgo de expulsión. Mientras se usa, mantener a terceras per- sonas lejos del área de trabajo. Risco de expulsão. Durante a utilização, afastar as pessoas da zona de trabalho. Niebezpieczeństwo wyrzucenia. Podczas użycia dbać o to, aby inne osoby znajdowały się w bezpiecznej odległości od pra- cującej kosiarki. Izsviešanas risks.Darba laikÇ p∫aušanas vietÇ nedr¥kst atrasties cilvïki. Pašalinimo pavojus.Žiròkite, kad plote, kuriame dirbate, nebt žmoni . é éÔ Ô‡ ‡Ò ÒÌ ÌÓ ÓÒ ÒÚ Ú¸ ¸ ‚ ‚˚ ˚· · Ó ÓÒ ÒÓ Ó‚ ‚. . èË ÔÓθÁÓ‚‡ÌËË Û‰‡ÎËÚ¸ β‰ÂÈ ËÁ ‡·Ó˜ÂÈ ÁÓÌ˚. Nebezpečí odletujících předmětů:Během použití stroje zajistěte bezpečnou vzdálenost jiných osob od stroje. Nevarnost izmetavanja: Pri uporabi naj bodo osebe izven delovnega področja. 2 Etikett med förskrifterOhjekyltti Etiket med forskrifter Plate med forskrifter Etikette mit den Vorschriften Instruction label Étiquette des prescriptions Sticker met voorschriften Etichetta delle prescrizioni Etiqueta de prescripciones Etiqueta das normas Tabliczka z instrukcjami NorÇd¥jumu eti ete Instrukcij etiketòs è è  ‰ ‰Û ÛÔ Ô Â ÂÊ Ê‰ ‰‡ ‡˛ ˛˘ ˘Ë ËÂ Â Ú Ú‡ ‡· ·Î ÎË Ë˜ ˜Í ÍË ËŠtítek s upozorněními Etiketa z navodili 12345 CG rsb MCPt/Sti 71503915/0 26-01-2006 18:27 Pagina 8