Home > Stiga > Lawn Mower > Stiga Lawn Mower Multiclip 53 S Euro, 53 S Plus, 53 S Rental, PRO 53 S Svan, PRO 53 S Ethanol French Version Manual

Stiga Lawn Mower Multiclip 53 S Euro, 53 S Plus, 53 S Rental, PRO 53 S Svan, PRO 53 S Ethanol French Version Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Stiga Lawn Mower Multiclip 53 S Euro, 53 S Plus, 53 S Rental, PRO 53 S Svan, PRO 53 S Ethanol French Version Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							1
    2
    3
    SVENSKA ............................... 1
    SUOMI .................................... 7
    DANSK ................................. 13
    NORSK ................................. 19
    DEUTSCH ............................ 25
    ENGLISH .............................. 31
    FRANÇAIS ............................ 37
    NEDERLANDS ...................... 43
    ITALIANO .............................. 49
    ESPAÑOL ............................. 55
    PORTUGUÊS ....................... 61
    POLSKI ................................. 67
    LATVISKI .............................. 73
    LIETUVIŠKAI ........................ 79
    êìëëäàâ ............................ 85
    ČESKY ................................. 91
    SLOVENSKO ........................ 97
    BRUKSANVISNING
    KÄYTTÖOHJEET
    BRUGSANVISNING
    BRUKSANVISNING
    GEBRAUCHSANWEISUNG
    INSTRUCTIONS FOR USE
    MODE D’EMPLOI
    GEBRUIKSAANWIJZING
    ISTRUZIONI PER L’USO
    INSTRUCCIONES DE USO
    INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
    INSTRUKCJA OBSŁUGI
    LIETOŠANAS PAMÅC±BA
    NAUDOJIMOINSTRUKCIJA
    àçëíêìäñàü èéãúáéÇÄíÖãü
    NÁVOD K POUŽITÍ
    NAVODILA ZA UPORABO
    V
    4
    U
    A
    53 S EURO
    STIGA
    MULTICLIP
    53 S PLUS
    53 S RENTAL
    PRO 53 S SVAN
    PRO 53 S ETHANOL
    www.stiga.com
    GGP Sweden AB - Box 1006 - SE-573 28 TRANAS71503842/1
    LWA
    (Year) . . . . . . . S/N° . . . . . . . . . . . . . . . .
    dB
    Model: . . . . . . . . . . . . . . . .
    Type: . . . . . . . . . . .     
    						
    							H*
    K*
    STOP
    G
    I
    6
    7
    9
    11
    5
    8
    10
    P
    R
    M
    G
    SS
    14
    16
    18
    12
    15
    17
    19
    13
    «L»«R»
    T
    40 Nm
    40 Nm
    20
    L
    Z
    SW
    2 cm
    2
    1
    DE
    J*
    STOP
    K*
    H*
    Manufactured by:
    GGP ITALY SPA  •  Via del lavoro, 6  •  I-31033 Castelfranco Veneto (TV) - ITALY       
    						
    							FRANÇAISFRFR
    CONSIGNES DE SÉCURITÉ 
    1) Lire attentivement les instructions du présent
    manuel. Se familiariser avec l’utilisation correcte et
    les commandes avant d’utiliser la tondeuse. Savoir
    arrêter le moteur rapidement.
    2) Utiliser la tondeuse pour l’usage auquel elle est
    destinée, à savoir la tonte du gazon. Toute autre uti-
    lisation peut s’avérer dangereuse ou entraîner une
    détérioration de la machine.
    3) Ne jamais permettre d’utiliser la tondeuse à des
    enfants ou des personnes non familières avec les
    instructions. La réglementation locale peut fixer un
    âge limite pour l’utilisateur.
    4) Ne pas utiliser la tondeuse lorsque:
    – des personnes, particulièrement des enfants, ou
    des animaux se trouvent à proximité;
    – l’utilisateur a absorbé des médicaments ou sub-
    stances, réputés comme pouvant nuire à sa capacité
    de réflexe et de vigilance. 
    5) Garder à l’esprit que l’opérateur ou l’utilisateur est
    responsable des accidents ou des risques encourus
    par les tierces personnes ou par leurs biens.
    1) Toujours porter des chaussures résistantes et des
    pantalons longs pendant la tonte. Ne pas utiliser le
    matériel lorsque l’on est pieds nus ou en sandales.
    2) Inspecter minutieusement toute la zone à tondre et
    éliminer tout objet étranger qui pourrait être projeté
    par la machine ou endommager lensemble de coupe
    et le moteur (pierres, morceaux de bois, fils de fer, os,
    etc..).
    3) ATTENTION: DANGER! L’essence est hautement
    inflammable:
    – conserver le carburant dans des récipients spécia-
    lement prévus à cet effet;
    – faire le plein à l’aide d’un entonnoir, à l’extérieur
    uniquement et ne pas fumer pendant cette opération
    ou pendant toute manipulation de carburant;
    – ajouter de l’essence avant de démarrer le moteur
    et ne jamais enlever le bouchon du réservoir de car-
    burant ou faire le plein lorsque le moteur est en fonc-
    tionnement ou tant qu’il est encore chaud;
    – ne pas démarrer le moteur si de l’essence a été
    répandue. Éloigner la tondeuse de la zone où le car-
    burant a été renversé et ne provoquer aucune inflam-
    mation tant que le carburant ne s’est pas évaporé et
    que les vapeurs ne se sont pas dissipées;
    – remettre et serrer correctement les bouchons du
    réservoir et du récipient.
    4) Remplacer les silencieux d’échappement défec-
    tueux.
    5) Avant l’utilisation, toujours procéder à une vérifi-
    cation générale et en particulier de l’aspect des
    lames, des vis de fixation et de l’ensemble de coupe
    pour s’assurer qu’ils ne sont ni usés ni endommagés.
    Remplacer les lames et les vis endommagées ou
    usées par lots complets pour préserver le bon équili-
    brage.
    B) PREPARATION
    A) FORMATION1) Ne pas faire fonctionner le moteur dans un endroit
    confiné où les gaz nocifs contenant du monoxyde de
    carbone peuvent s’accumuler.
    2) Tondre uniquement à la lumière du jour ou dans
    une lumière artificielle de bonne qualité.
    3) Dans la mesure du possible, éviter de tondre de
    l’herbe mouillée.
    4) Assurer ses pas dans les pentes.
    5) Marcher, ne jamais courir. Ne pas se faire tirer par
    la tondeuse.
    6) Tondre les pentes dans le sens transversal, jamais
    en montant ou en descendant.
    7) Être particulièrement prudent lors des change-
    ments de direction sur les terrains en pente.
    8) Ne pas tondre sur des pentes supérieures à 20°.
    9) Faire particulièrement attention lorsque la machi-
    ne doit être tirée vers soi.
    10) Arrêter la lame si la tondeuse doit être inclinée
    pour le transport, lorsque on traverse des zones sans
    herbe et lors des déplacements entre les surfaces à
    tondre. 
    11) Ne jamais utiliser la tondeuse si ses protecteurs
    sont endommagés.
    12) Ne jamais modifier le réglage du régulateur du
    moteur, ni mettre le moteur en surrégime.
    13) Pour les modèles autopropulsés, désengager
    l’embrayage d’avancement avant de démarrer le
    moteur.
    14) Démarrer le moteur avec précautions, en respec-
    tant les consignes d’utilisation et en tenant les pieds
    éloignés de la lame.
    15) Ne pas incliner la tondeuse pour le démarrage.
    Effectuer la mise en marche sur une surface plane,
    exempte de tout obstacle et d’herbe haute.
    16) Tenir les mains et les pieds éloignés des pièces
    tournantes.
    17) Ne jamais soulever ou transporter une tondeuse
    dont le moteur est en fonctionnement.
    18) Arrêter le moteur et débrancher le fil de bougie
    dans les cas suivants:
    – avant toute intervention sous le carter de coupe;
    – avant toute opération de nettoyage, de vérification
    ou de réparation de la tondeuse;
    – après avoir heurté un objet étranger. Inspecter la
    tondeuse pour vérifier si elle est endommagée.
    Effectuer les réparations nécessaires avant toute
    nouvelle utilisation de la machine;
    – si la tondeuse commence à vibrer de manière anor-
    male, (rechercher immédiatement la cause des vibra-
    tions et y remédier).
    19) Arrêter le moteur dans les cas suivants:
    – toutes les fois où la tondeuse doit être laissée sans
    surveillance. Pour les modèles équipés d’un démar-
    rage électrique, retirer la clé de contact;
    – avant de faire le plein de carburant;
    – avant de régler la hauteur de coupe.
    20) Réduire les gaz avant d’arrêter le moteur. Fermer
    le robinet d’arrivée d’essence après chaque utilisa-
    tion, suivant les indications du livret pour le moteur.
    21) Pendant le travail, conserver la distance de sécu-
    rité par rapport à la lame, donnée par la longueur du
    guidon.
    C) UTILISATION 
    37 
    						
    							FRANÇAISFRFR
    1) Maintenir tous les écrous et vis serrés afin d’assu-
    rer des conditions d’utilisation sûres. Un entretien
    régulier est essentiel pour la sécurité et le maintien
    du niveau de performances. 
    2) Ne jamais entreposer la tondeuse avec du carbu-
    rant dans le réservoir dans un local où les vapeurs
    d’essence pourraient atteindre une flamme, une étin-
    celle ou une forte source de chaleur.
    3) Laisser le moteur refroidir avant de ranger la
    machine dans un local quelconque.
    4) Pour réduire les risques d’incendie, débarrasser la
    tondeuse, en particulier le moteur, le pot d’échappe-
    ment, et le compartiment de batterie, ainsi que la
    zone de stockage de carburant, des feuilles, brins
    d’herbe et des excès de graisse. Ne pas laisser de
    conteneurs de débris végétaux dans un local.
    5) Si le réservoir de carburant doit être vidangé,
    effectuer cette opération à l’extérieur et lorsque le
    moteur est froid.
    6) Porter des gants épais pour le démontage et le
    remontage de la lame de coupe.
    7) Veiller au maintien de l’équilibrage de la lame lors
    de son affûtage.
    8) Ne pas utiliser la machine avec des pièces endom-
    magées ou usées pour des raisons de sécurité. Les
    pièces doivent être remplacées et non pas réparées.
    Utiliser des pièces d’origine. (Les lames doivent tou-
    jours porter la marque ). Des pièces de qualité non
    équivalente peuvent endommager la machine et
    nuire à votre sécurité.
    9) Chaque fois qu’il est nécessaire de déplacer la
    machine, de la transporter ou de l’incliner il faut:
    – porter des gants de travail résistants;
    – prendre la machine en plusieurs points offrant une
    prise sûre, tout en tenant compte de son poids et de
    la répartition du poids. 
    ENVIRONNEMENT
    Pour protéger l’environnement, nous vous conseillons de
    suivre les recommandations suivantes:
    • Utilisez toujours de l’essence acrylique (aussi  appe-
    lée essence écologique). 
    • Utilisez toujours un entonnoir et/ou un bidon d’es-
    sence avec protection de remplissage pour éviter de
    répandre de l’essence lors du remplissage. 
    • Ne remplissez pas le réservoir jusqu’au bord. 
    • N’utilisez pas trop d’huile moteur et/ou d’huile de
    transmission.
    • Recueillez l’huile usagée lors du changement de
    l’huile. Evitez de répandre l’huile. Apportez l’huile
    usagée à un centre de recyclage. 
    • Ne jetez pas un filtre à huile usagé dans la poubelle.
    Apportez le filtre usagé à un centre de recyclage. 
    • Ne jetez pas les batteries au plomb dans la poubelle.
    Apportez les batteries usagées à un centre de recy-
    clage pour batteries (concerne les machines alimen-
    tées par betterie et les machines avec démarrage par
    batterie).
    D) MAINTENANCE ET STOCKAGE• Changez le silencieux s’il est abîmé. Utilisez toujours
    des pièces d’origine lors des réparations. 
    • Si le pot catalytique des machines équipées d’origi-
    ne de ce système est abîmé, il devra être remplacé
    par un nouveau pot catalyque. 
    • Confiez toujours le réglage du carburateur à un pro-
    fessionnel. 
    • Nettoyez le filtre à air comme indiqué dans les
    instructions. 
    • Si votre machine, après de nombreuses années d’u-
    tilisation, doit être remplacée ou si elle n’est plus
    nécessaire, nous vous recommandons de l’apporter
    à votre revendeur pour qu’elle soit recyclée. 
    IDENTIFICATION DU PRODUIT 
    Lidentification du produit est déterminée par les numé-
    ros darticle et de série de la machine.
    Ils sont situés sur la plaquette collée sur le châssis  de la
    machine:
    Utilisez ces facteurs didentification lors des contacts
    avec les ateliers dentretien et lors des achats  de pièces
    de rechange.
    Aussitôt après lachat de la machine, reportez ces numé-
    ros à la dernière page de cette brochure.
    Le fabricant se réserve le droit de modifier le produit
    sans préavis.
    38
    N° ART.➔N° SERIE   
    						
    							FRANÇAISFRFR
    IMPORTANT
    Pour les instructions concernants le moteur et la
    batterie, consulter les livrets d’instructions
    correspondants.
    L’astérisque (*) placé à côté d’un équipement signifie
    qu’il s’agit de l’équipement standard pour certains
    modèles ou pays.
    Certains modèles ne comportent pas daccélérateur.
    Le régime du moteur est réglé de telle sorte que le
    moteur travaille à la puissance optimale tout en réduisant
    les gaz déchappement.
    SYMBOLES
    Vous trouverez les symboles suivants sur la machine
    pour vous rappeler les précautions à prendre lors de son
    utilisation.
    Signification des symboles:
    Attention: Lire le manuel d’utilisateur avant d’u-
    tiliser la tondeuse.
    Attention! Travailler à une distance suffisante de
    toute présence. Danger de projection dobjets.
    Attention! Ne pas mettre les mains et les pieds
    sous le plateau de coupe pendant que la machi-
    ne fonctionne.
    Attention! Avant de commencer tout travail de
    réparation, retirer le fil de la bougie.
    Attention! Pour nettoyer le soubasse-
    ment dune tondeuse, la basculer vers
    larrière pour éviter que lessence et l’huile ne s’écoulent.
    INTRODUCTION
    GÉtrier marche/arrêt
    HAccélérateur (*)
    JÉtrier d’embrayage (*)
    KDémarreur électrique (*)
    INSTALLATION
    GUIDON/AMORTISSEUR (*)
    Enfoncer les bouchons dans les orifices du guidon.
    Placer le guidon sur le carter de telle manière que les
    trous du guidon soient alignés sur ceux du carter.
    Introduire les boulons par le bas et les fixer au moyen
    des écrous U. Enfoncer les bouchons sur les écrous V
    (fig. 1).
    PARTIE INFÉRIEURE DU GUIDON
    Rabattre la partie inférieure du guidon et la visser à l’ai-
    de des vis A(fig. 2).
    PARTIE SUPÉRIEURE DU GUIDON
    Monter la partie supérieure du guidon (fig. 3). La hauteur
    de guidon au-dessus du sol est réglable dans certaines
    limites grâce aux trous oblongs situés à l’arrière de la
    partie inférieure (fig. 4).
    On peut au besoin tourner la partie supérieure du guidon
    sur le côté afin de pouvoir tondre plus facilement à pro-
    ximité des murs (fig. 5).
    GUIDE-CÂBLE
    Fixer les câbles dans les guides prévus à cet effet (fig. 6):
    D:Câble démarrage/arrêt + Câble d’accélérateur (*)
    E:Câble d’embrayage (*) + Câble électrique (*)
    BATTERIE (*)
    L’électrolyte de batterie est nocif et corrosif.
    Il peut provoquer de dangereuses brûlures.
    En éviter le contact avec la peau, les yeux et
    les vêtements.
    La batterie doit être mise en charge pendant 24 heures
    avant la première utilisation. Voir les instructions au cha-
    pitre ENTRETIEN, BATTERIE. 
    Introduire la clé de contact (*) dans le démarreur.
    UTILISATION DE LA MACHINE
    DEMARRAGE DU MOTEUR
    1. Mettre la tondeuse sur une surface plane et ferme. Ne
    pas la mettre en route dans de lherbe haute.
    39   
    						
    							FRANÇAISFRFR
    2. Sassurer que le câble dallumage est relié à la bougie
    dallumage.
    3. Amener la commande dembrayage Msur (fig. 7).
    4. Appuyer létrier Gde Marche/Arrêt vers le guidon.
    REMARQUE! Létrier Gde Marche/Arrêt doit être
    maintenu enfoncé, sinon le moteur sarrête (fig. 8).
    5a Démarrage manuel: saisir la poignée de démarrage
    et mettre le moteur en marche en tirant vigoureuse-
    ment la corde du lanceur.
    5b Démarreur électrique (K*): démarrer le moteur en
    tournant la clé de contact vers la droite. Lâcher celle-
    ci dès que le moteur tourne. Ne faire que de brefs
    essais pour ne pas épuiser la batterie.
    6. Pour un meilleur résultat, tondre en faisant tourner le
    moteur à plein régime.
    ARRÊT DU MOTEUR
    Le moteur peut être très chaud immédiate-
    ment après l’arrêt. Ne pas toucher le pot d’é-
    chappement, le cylindre ni les ailettes de
    refroidissement. Risque de brûlure.
    Type I
    Pour arrêter le moteur, relâcher l’étrier  Gde Marche/
    Arrêt (fig. 8). 
    Type II
    Pour arrêter le moteur, relâcher l’étrier  Gde Marche/
    Arrêt (fig. 7).
    Débrayer le dispositif dentraînement. Amener la com-
    mande dembrayage Msur (fig. 7).
    Si létrier de Marche/Arrêt ne fonctionne
    plus, arrêter le moteur en débranchant le
    câble dallumage de la bougie. Amener
    immédiatement la tondeuse à un centre de
    service agréé pour réparation.
    PROPULSION ARRIÈRE (*)
    Type I
    Enclencher lentraînement en poussant létrier dem-
    brayage Jcontre le guidon. Libérer lentraînement en
    relâchant létrier J(fig. 8).
    Type II
    Accoupler le dispositif dentraînement en amenant la
    commande dembrayagela position Msur (fig. 7).
    Veiller à ce que la commande dembrayage réponde
    totalement.CONSEILS DE TONTE
    Avant de tondre le gazon, le débarrasser des pierres,
    jouets ou autres objets durs. 
    Une machine munie du système MULCHING coupe
    lherbe, la hache finement puis la rejette dans le gazon. 
    Lherbe coupée nest donc pas ramassée. 
    Pour un fonctionnement optimal du système MUL-
    CHING, respecter les règles suivantes :
    1. Opérer à régime moteur élevé (pleins gaz).
    2. Ne pas couper lherbe humide.
    3. Ne pas couper lherbe trop courte. Nenlever au maxi-
    mum que le tiers de sa longueur.
    4. Veiller à ce que le soubassement de la tondeuse reste
    propre.
    5. Utiliser des lames bien affûtées.
    HAUTEUR DE COUPE
    Ne pas régler la hauteur de coupe trop bas
    pour éviter que les lames ne heurtent les
    inégalités du terrain.
    La tondeuse est munie dun réglage monolevier
    de hauteur de coupe. Tirer le levier et choisir parmi les 9
    positions la hauteur de coupe la plus appropriée (fig. 9).
    ENTRETIEN
    IMPORTANT – Il est indispensable d’effectuer des
    opérations d’entretien régulières et soignées pour
    maintenir pendant longtemps les niveaux de sécurité
    et les performances originelles de la machine.
    Porter des gants de travail résistants avant deffectuer
    toute intervention de nettoyage, dentretien ou bien de
    réglage sur la machine.
    Au cas où il serait nécessaire daccéder à la partie infé-
    rieure, incliner la machine exclusivement du côté indiqué
    dans le manuel du moteur, en suivant les instructions
    relatives.
    NETTOYAGE
    Après chaque coupe il faut laver la machine soigneuse-
    ment à l’eau ; enlever les détritus de gazon et la boue qui
    se sont accumulés à l’intérieur du châssis, pour éviter
    qu’en séchant ils ne rendent le prochain démarrage par-
    ticulièrement difficile.
    40    
    						
    							FRANÇAISFRFR
    Il est possible que la peinture de la partie interne du
    châssis se détache au cours du temps à cause de l’ac-
    tion abrasive du gazon coupée ; dans ce cas il faut inter-
    venir rapidement en faisant des retouches avec une
    peinture antirouille, afin de prévenir la formation de la
    rouille qui entraînerait la corrosion du métal.
    Une ou deux fois par an, démonter le carter de trans-
    mission en retirant les vis S(fig. 10) et nettoyer la zone
    des courroies de transmission (*) et d’entraînement (*) à
    l’aide d’une brosse ou d’un compresseur.
    Une fois par saison, nettoyer l’intérieur des roues den-
    tées (*). Démonter les deux roues. À l’aide d’une brosse
    ou d’un compresseur, débarrasser la roue dentée et la
    jante de l’herbe et des saletés qui y adhèrent (fig. 11). 
    GRAISSAGE DE L’ARBRE DE TRANSMISSION (*)
    Une fois par saison, graisser le coin d’huile de l’arbre de
    transmission. Démonter la roue (chapeau de roue, vis et
    rondelle). Retirer le clip circulaire et la rondelle pour
    démonter la roue dentée de l’arbre.
    Enduire le coin d’huile de graisse universelle. Remonter
    le coin d’huile (il se monte différemment à gauche et à
    droite, fig. 12-13). Placer la roue d’entraînement de
    manière que le «L» soit orienté vers l’extérieur du côté
    gauche, et le «R» du côté droit (en regardant la machine
    de l’arrière).
    BATTERIE (*)
    En utilisation normale, en cours de saison, la batterie se
    recharge grâce au moteur. Si le moteur ne démarre pas
    avec la clé de contact, il se peut que la batterie soit
    déchargée.
    La raccorder au chargeur (fourni), puis brancher celui-ci
    sur secteur. Laisser en charge pendant 24 heures (fig.
    14).
    Le chargeur de batterie ne doit en aucun cas être rac-
    cordé directement à la borne du moteur. Il est impossible
    de faire démarrer le moteur en le raccordant au chargeur.
    Le chargeur risquerait en outre d’être endommagé.
    REMISAGE HIVERNAL
    Retirer la batterie et la remiser complètement chargée
    (voir ci-dessus) dans un endroit sec et frais (entre 0 °C et
    +15 °C). Recharger la batterie au moins une fois au cours
    de lhiver.
    En début de saison, recharger à nouveau la batterie pen-
    dant 24 heures.RÉGLAGE DU CÂBLE D’EMBRAYAGE (*)
    Type I
    Si lentraînement ne s’enclenche lorsque l’on pousse lé-
    trier dembrayage contre le guidon, ou si la tondeuse est
    lente ou résistante, il se peut que l’embrayage de la
    transmission patine. Pour remédier à ce problème, régler
    le câble d’embrayage de la manière suivante (avec le
    moteur arrêté):
    1. Lorsque l’étrier dembrayage est relâché, la machine
    ne présente pas de résistance lorsqu’on la pousse
    vers larrière. Si ce nest pas le cas, visser le nipple T
    jusquà pouvoir déplacer la machine en la poussant
    (fig. 15).
    2. Lorsque létrier dembrayage est enfoncé denviron 2
    cm (position 1), une légère résistance doit être perçue
    lorsque l’on pousse la tondeuse. Lorsque létrier
    dembrayage est complètement enfoncé (position 2),
    il doit être impossible de déplacer la machine.
    Desserrer le nipple Tjusquà ce que cette position
    soit atteinte.
    Type II
    Contrôle du fonctionnement de lembrayage (fig. 16):
    1. Débrayer et pousser la tondeuse d’avant en arrière.
    2. Mettre lembrayage en position  et faire avancer
    la tondeuse jusquà ce que les roues avant offrent une
    résistance.
    3. Dans cette position, le ressort Wdoit être allongé de
    6 mm par rapport à sa longueur initiale afin de bien
    tenir la transmission embrayée.
    4. Si le ressort nest pas assez tendu, le régler à laide
    du nipple Isitué près du guidon.
    5. Desserrer dabord lécrou Spuis ajuster le nipple I.
    6. Mettre lembrayage en position  et vérifier que la
    transmission est désengagée en faisant rouler la ton-
    deuse davant en arrière.
    RÉGLAGE DE LA COURROIE DENTRAÎNEMENT (*)
    Vérifier la tension de courroie à intervalles réguliers. La
    tension est correcte quand le boulon de butée Zse trou-
    ve au centre du trou avant sur le support du moteur (fig.
    17).
    Une courroie mal tendue risque de patiner (trop peu ten-
    due) ou de provoquer des vibrations anormales dans le
    guidon (courroie trop tendue).
    Régler la tension de la manière suivante (fig. 17): arrêter
    le moteur et débrancher la bougie. Déposer le capot de
    transmission. Desserrer la vis L. Tirer la transmission
    vers l’avant jusqu’à ce que la courroie soit tendue, puis
    serrer la vis L. Régler la tension de sorte que le boulon
    de butée Zse trouve au centre du trou avant sur le sup-
    port du moteur.
    41 
    						
    							FRANÇAISFRFR
    AMORTISSEUR
    Vérifier deux fois par saison l’état de lamortisseur et des
    manchons isolants (fig. 18). Les remplacer s’ils sont
    endommagés ou usés.
    REMPLACEMENT DES LAMES
    Pour remplacer la lame, desserrer la vis (fig. 19-20).
    Monter la nouvelle lame, le logotype poinçonné étant
    dirigé vers le haut, vers le support de lame, et non vers
    le sol. Procéder au montage suivant l’illustration. Serrer
    fermement la vis. Couple de serrage: 40 Nm.
    Lors du remplacement des lames, il est également
    nécessaire de changer le boulon central de lame.
    AFFÛTAGE DES LAMES
    L’affûtage s’effectue à leau, avec une pierre à aiguiser
    ou une meule.
    Pour des raisons de sécurité la lame ne doit pas être
    affûtée sur une meule démeri. Une température trop éle-
    vée risque de fragiliser les lames.REMISAGE
    Ne pas conserver la même essence pendant plus dun
    mois dans le réservoir.
    Nettoyer la tondeuse et la remiser dans un endroit sec.
    ENTRETIEN
    Les pièces d’origine sont fournies par des services spé-
    cialisés et par de nombreux revendeurs.
    Nous vous recommandons de confier la machine, una
    fois par an, à un atelier d’entretien autorisé, pour les opé-
    rations d’entretien, de maintenance et de contrôle des
    dispositifs de sécurité.
    Pour le service et l’achat des pièces de rechange,
    veuillez vous adresser à votre revendeur.
    42 
    						
    All Stiga manuals Comments (0)

    Related Manuals for Stiga Lawn Mower Multiclip 53 S Euro, 53 S Plus, 53 S Rental, PRO 53 S Svan, PRO 53 S Ethanol French Version Manual