Home
>
Stiga
>
Lawn Mower
>
Stiga Lawn Mower PARK 4WD, PRO 25, PRO 20, PRO 16, PRO Svan Instructions Manual French Version
Stiga Lawn Mower PARK 4WD, PRO 25, PRO 20, PRO 16, PRO Svan Instructions Manual French Version
Have a look at the manual Stiga Lawn Mower PARK 4WD, PRO 25, PRO 20, PRO 16, PRO Svan Instructions Manual French Version online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

78 FRANÇAISFR 2.4.17 Siège (1:T) Le siège est rabattable et se règle vers l’avant et l’arrière. Le siège est rabattable comme suit : 1. Déplacer vers le haut la manette de commande (1:T). 2. Mettre le siège dans la position souhai- tée. 3. Relâcher la manette de commande (1:S) pour bloquer le siège. Le siège est équipé d’un contacteur raccordé au dispositif de sécurité de l’engin. Cela signifie que certaines activités dangereuses seront impossibles lorsque personne n’est assis sur le siège. Voir éga- lement 4.3.2. 2.4.18 Capot du moteur (7:U) Le capot du moteur s’ouvre pour donner accès au robinet de carburant, à la batterie et au moteur. Le capot de bloque à l’aide d’une attache en caoutchouc. Pour ouvrir le capot : 1. Détacher la sangle en caoutchouc (7:V) à l’ex- trémité avant du capot. 2. Relever prudemment le capot. Refermer en procédant dans l’ordre inverse. Ne pas utiliser la machine si le capot du moteur n’est pas fermé et verrouillé. Risque de brûlure et de blessure par écrasement. 3 UTILISATION L’usage de la machine est réservé aux travaux sui- vants, avec les accessoires STIGA d’origine ren- seignés.La charge verticale maximum exercée sur la boule de remorquage doit être inférieure à 100 N. La charge d’inertie maximum exercée sur la boule de remorquage par les accessoires tractés doit être inférieure à 500 N. REMARQUE ! Avant d’utiliser un tracteur, con- tactez votre compagnie d’assurance. REMARQUE ! Cette machine n’est pas conçue pour circuler sur la voie publique. 4 DÉMARRAGE ET CONDUITE Ne pas utiliser la machine si le capot du moteur n’est pas fermé et verrouillé. Risque de brûlure et de blessure par écrasement. 4.1 Ajouter du carburant.Utiliser uniquement du carburant sans plomb. Ne jamais utiliser de mélange carburant-huile 2 temps. Le réservoir a une contenance de 14 litres. Le ni- veau de carburant est visible au travers du réser- voir transparent. REMARQUE ! L’essence sans plomb ne se con- serve pas indéfiniment et ne doit pas être stockée plus de 30 jours. Des carburants respectueux de l’environnement, par ex. l’essence alkylate, peuvent également être utilisés. Par leur composition, ils ont un impact ré- duit sur la nature et la santé. L’essence est très inflammable et doit être conservée dans des récipients spé- cialement conçus à cet effet. Faire le plein d’essence uniquement à l’extérieur, et ne pas fumer pendant l’opération. Faire le plein de carburant avant de démarrer le moteur. Ne jamais enlever le bouchon du réservoir ou pro- céder au remplissage quand le moteur tourne ou est encore chaud. Ne pas remplir le réservoir à ras bord. Laisser un espace (= au moins la longueur du pistolet + 1 ou 2 cm par rapport au-dessus du réservoir) pour que le carburant puisse se dilater sans déborder lors- qu’il se réchauffe (voir fig. 8). Type de travail Accessoires d’origine STIGA Tonte Plateaux de coupe : 107 M, 107 M HD, 107 M HD El, 121 M, 121 M El, 125 Combi Pro, 125 Combi Pro El et tondeu- se à fléaux. Balayage Balai ou balai ramasseur. L’uti- lisation d’un pare-poussière est recommandé avec la première option. Déneigement L’utilisation de chaînes et de poids de lestage Stiga est recom- mandée avec la lame à neige. Tonte du gazon et ramassage des feuillesCollecteur tracté de 30 ou 42. Transport du ga- zon de tonte et des feuillesRemorque de transport Stan- dard, Maxi ou Combi. Épandage de sable Épandeur de sable. Permet éga- lement l’épandage de sel. Chaî- nes à neige et recommandés. Désherbage sur chemins en gravierSarcleuse montée à l’avant. Découpe des bor- duresCoupe-bordures. Scarification de la mousseScarificateur de mousse.

79 FRANÇAISFR 4.2 Contrôle du niveau d’huileÀ la livraison, les Pro 16 et Pro 20 (Briggs & Strat- ton) sont remplies d’huile SAE 30. À la livraison, les Pro 25 (Kohler) et Pro Svan (Honda) sont remplies d’huile SAE 10W-40. Vérifier le niveau d’huile avant chaque utilisa- tion. Placer la machine sur un sol plat. Essuyer autour de la jauge au moyen d’un chiffon. La dévisser et la sortir du carter. Essuyer la jauge au moyen d’un chiffon. Pro 16, Pro 20, Pro25: Remettre la jauge en place et visser. Dévisser et la ressortir à nouveau. Lire le niveau d’huile sur la jauge. Pro Svan: Remettre la jauge en placesans la visser. La ressor- tir pour vérifier le niveau d’huile. Si le niveau d’huile descend en dessous du repère FULL, faire l’appoint. voir fig. 9-11. Le niveau d’huile ne doit jamais dépasser la mar- que « FULL » pour éviter la surchauffe du moteur. Si le niveau dépasse la marque « FULL », il faut vi- danger pour revenir à un niveau d’huile correct. 4.3 Contrôles de sécuritéVérifier que les résultats des contrôles de sécurité sont atteints lors du test de la machine. Procéder aux contrôles de sécurité avant chaque utilisation. Si l’un des résultats ci-dessous n’est pas atteint, ne pas utiliser la machine et la faire contrôler par un atelier agréé ! 4.3.1 Contrôle de sécurité générale 4.3.2 Contrôle de sécurité générale Contrôler le fonctionnement du disposi- tif de sécurité avant chaque utilisation. 4.4 Démarrage1. Ouvrir le robinet d’essence. Voir 14. 2. Vérifier que les câbles sont raccordés aux bou- gies. 3. Vérifier que la prise de force n’est pas activée. 4. Ne pas laisser le pied sur l’accélérateur (3:F). 5. ramener la commande d’accélérateur sur la po- sition pleins gaz. Démarrage à froid – tirer le choke à fond. Démarrage à chaud – le choke doit être enfoncé. 6. Enfoncer à fond la pédale embrayage-frein (3:B). 7. Démarrer le moteur en tournant la clé de con- tact. 8 après le démarrage du moteur, enfoncer pro- gressivement la commande du starter si celui-ci a été utilisé. Objet Résultat Conduites de carbu- rant et raccords.Absence de fuites. Câbles électriques. Isolation intacte. Absence de dégâts mécaniques. Échappement. Absence de fuites aux raccords. Vis serrées. Conduites d’huile Absence de fuites. Absence de dégâts. Faire avancer et reculer l’engin et relâcher la pédale de conduite-frein de service.La machine s’arrête. Test de pilotage Pas de vibrations anormales. Pas de bruits anormaux. Statut Action Résultat La pédale embrayage-frein n’est pas enfoncée. La prise de force n’est pas enclen- chée.Tenter de démar- rer.Le moteur ne démarre pas. La pédale embrayage-frein est enfoncée. La prise de force est enclenchée.Le conducteur se lève du siège.Le moteur ne démarre pas. Le moteur tourne. La prise de force est enclenchée.Le conducteur se lève du siège.La prise de force se désactive. Le moteur tourne. Retirer le fusible 10 A. Voir fig. 13.Le moteur s’arrête. Régulateur de vitesse activé.Le conducteur se lève du siège.Le régula- teur de vitesse se désactive. Régulateur de vitesse activé.La pédale embrayage-frein est enfoncée.Le régula- teur de vitesse se désactive. Le commutateur du dispositif de levage est en position neu- tre. (sauf Pro 16)Tenter d’enclen- cher la prise de force.Il n’est pas possible d’enclen- cher la prise de force.

80 FRANÇAISFR 9. Ne pas utiliser la machine pour des travaux sous charge immédiatement après un démarrage à froid. Laisser dabord tourner le moteur pendant quelques minutes pour permettre à l’huile de chauffer. Le mode plein régime doit toujours être enclenché lorsque la machine fonctionne. 4.5 Direction assistée (Pro20, Pro25, Pro Svan) Avec une direction assistée, les mouvements du volant sont facilités par le système hydraulique de l’engin. La machine se conduit donc très aisément lorsque le moteur fonctionne à plein régime. L’effet servo diminue lorsque le régime moteur baisse. 4.6 Conseils d’utilisationVérifier le niveau d’huile avant chaque utilisation. C’est particulièrement important pour travailler sur des terrains en pente. Voir 4.2. Être particulièrement vigilant sur les terrains en pente. Ne pas démarrer ou s’arrêter brutalement sur un terrain en pente. Ne jamais circuler perpendicu- lairement à une pente. Se déplacer de haut en bas, et de bas en haut. La machine ne peut en aucun cas être utilisée sur des pentes dont l’inclinaison est supérieure à 10°. Ralentir dans les pentes et dans les vira- ges serrés pour éviter de basculer ou de perdre le contrôle de la machine. Ne pas braquer à fond lorsque la ma- chine est en vitesse supérieure et à plein régime. Dans cette situation, elle pour- rait facilement basculer. Garder les mains et les doigts à distance des éléments articulés et du support du siège. Risque de blessure par écrase- ment. Ne jamais utiliser la machine lorsque le carter moteur est ouvert. 4.7 ArrêtDésactiver la prise de force. Serrer le frein de sta- tionnement. Laisser tourner le moteur au ralenti pendant 1 à 2 minutes. Stopper le moteur en tournant la clé. Fermer le robinet de carburant. Ce point est parti- culièrement important si la machine doit être trans- portée par camion, par exemple. Si la machine est abandonnée sans sur- veillance, détacher le câble de la bougie dallumage et la clé de contact.Le moteur peut être très chaud immé- diatement après l’arrêt. Ne pas toucher le pot d’échappement, le cylindre ni les ailettes de refroidissement. Risque de brûlure. 4.8 Nettoyage Pour réduire le risque d’incendie, déga- ger l’herbe, les feuilles et l’excédent d’huile se trouvant sur le moteur, le pot d’échappement, la batterie et le réser- voir de carburant. Pour réduire le risque d’incendie, con- trôler régulièrement que la machine ne présente aucune fuite d’huile et/ou de carburant. Nettoyer la machine après chaque utilisation. Ins- tructions de nettoyage : • En cas de nettoyage de la machine avec de l’eau sous haute pression, ne pas diriger le jet directe- ment vers les joints des essieux, les composants électriques ou les soupapes hydrauliques. • Ne pas projeter d’eau directement sur le moteur. • Nettoyer le moteur à l’aide d’une brosse et/ou à l’air comprimé. • Nettoyer l’admission d’air de refroidissement du moteur (9-11:W). • Uniquement sur Pro 25 : nettoyer le refroidis- seur d’huile (12:X). 5 ENTRETIEN 5.1 Programme d’entretienRespecter le programme d’entretien STIGA pour conserver la machine en bon état de marche, qui respecte l’environnement et reste sûre et fiable. Le contenu de ce programme est repris dans le car- net d’entretien ci-joint. L’entretien de base doit toujours être exécuté par un centre agréé. Le premier entretien et les entretiens intermédiai- res doivent être confiés à un centre agréé, mais peuvent également être exécutés par l’utilisateur. Les opérations à effectuer sont répertoriées dans le carnet d’entretien et sont décrites sous « 4 DÉ- MARRAGE ET CONDUITE » de même que ci- dessous. Les centres de service agréés garantissent un tra- vail professionnel et l’utilisation de pièces d’origi- ne. À chaque service de base et intermédiaire effectué par un centre agréé, un cachet doit être apposé dans le carnet d’entretien. Un carnet d’entretien com- portant tous les cachets requis augmente la valeur de reprise de la machine.

81 FRANÇAISFR 5.2 PréparationLes interventions d’entretien et de maintenance doivent être effectuées sur une machine à l’arrêt dont le moteur est coupé. Bloquer la machine en serrant le frein à main. Arrêter le moteur. Déconnecter les câbles de bougies et re- tirer la clé de contact pour éviter tout démarrage intempestif. 5.3 Pression des pneusRégler la pression des pneus comme suit : À l’avant : 0,6 bar (9 psi). À l’arrière : 0,4 bar (6 psi). 5.4 Échange de lhuile moteur, filtre Cette partie contient de tableaux pour les différents moteurs de la gamme PRO STIGA. Pour une lec- ture plus simple, noter les données correspondant à la machine/au moteur concerné(e). 5.4.1 Fréquences de remplacement Le tableau ci-dessous fixe les heures de service et le calendrier annuel. Effectuer l’opération corres- pondante selon le cas se présentant en premier. Augmenter la fréquence des vidanges si le moteur est soumis à rude épreuve ou si la température am- biante est élevée.5.4.2 Huile moteur Utiliser de l’huile de synthèse comme indiqué dans le tableau ci-dessous. Choisir une huile sans additifs. Ne pas trop remplir le réservoir d’huile pour éviter la surchauffe du moteur. Vidanger l’huile quand le moteur est chaud. L’huile moteur peut être très chaude si on l’évacue aussitôt après l’arrêt. Il est donc recommandé de laisser refroidir le moteur pendant quelques minutes avant d’effectuer la vidange. 1. Fixer la pince sur le tuyau de vidange. Utiliser un modèle polygrip ou similaire (voir fig. 15- 17:Y). 2. Remonter la pince de 3 à 4 cm sur le tuyau de vidange et sortir le bouchon. 3. Récupérer l’huile dans un récipient. REMARQUE ! Ne pas renverser d’huile sur les courroies d’entraînement. 4. Recycler l’huile conformément aux normes en vigueur. 5. Remettre le bouchon et attacher la pince en amont de celui-ci. 6. Si le filtre à huile doit être remplacé, voir 5.4.3 ci-dessous avant de poursuivre. Machine1re fois Puis à inter- valles de Pro16 Pro20 (B&S)Heures de service/calen- drier annuel Vidange d’huile 5 heures50 heures 12 mois Remplacement du fil- tre.- 100 heures Pro25 (Kohler)Heures de service/calen- drier annuel Vidange d’huile - 100 heures Remplacement du fil- tre.- 200 heures Pro Svan (Honda)Heures de service/calen- drier annuel Vidange d’huile 20 heures/ 1 mois100 heures/ 6 mois Remplacement du fil- tre.-100 heures/ 6 mois Machine Huile Pro16 Pro20 (B&S)Type Classe de service Toutes températu- resSAE 10W-30 SF ou supé- rieur En dessous de -18° CSAE 5W-30 Au-dessus de 0° C SAE 30 Pro25 (Kohler) Type Classe de service Au-dessus de -18° CSAE 10W-30 SG ou supé- rieur En dessous de 0° C SAE 5W-20/30 Pro Svan (Honda) Type Classe de service Toutes températu- resSAE 10W-30 SJ ou supé- rieur En dessous de 0° C SAE 5W-30 Au-dessus de 10° C SAE 30

82 FRANÇAISFR 7. Retirer la jauge et ajouter de l’huile neuve dans le réservoir. Quantité d’huile : 8. Après avoir ajouté l’huile, démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti pendant 30 secon- des. 9. Vérifier l’absence de fuites d’huile. 10. Arrêter le moteur. Attendre 30 secondes, puis contrôler le niveau d’huile conformément à 4.2. 5.4.3 Filtre à huile Remplacer le filtre à huile toutes les deux vidan- ges, c’est-à-dire après 100 heures de service. Com- mencer par vidanger l’huile moteur et remettre le bouchon comme décrit ci-dessus. Remplacer en- suite le filtre à huile : Pro 16, Pro 20, Pro Svan : 1. Nettoyer la zone autour du filtre et démonter ce- lui-ci. 2. Enduire d’huile le nouveau joint du filtre. 3. Mettre le filtre en place. Commencer par visser le filtre pour que le joint soit en contact avec le moteur. Visser ensuite le filtre de 1/2 à 3/4 de tours. 4. Continuer au point 7 conformément à la section 5.4.2 Huile moteur ci-dessus. Pro 25 : 1. Nettoyer la zone autour du filtre et démonter ce- lui-ci. 2. Poser le nouveau filtre dans un récipient, le trou tourné vers le haut. 3. Verser de l’huile moteur fraîche dans le trou du filtre jusqu’à atteindre la base du filetage. 4. Attendre 1 à 2 minutes que le filtre s’imprègne d’huile. 5. Enduire d’huile le joint du filtre. 6. Mettre le filtre en place. Commencer par visser le filtre pour que le joint soit en contact avec le moteur. Visser ensuite le filtre de 2/3 à 1 tour. 7. Continuer au point 7 conformément à la section 5.4.2 Huile moteur ci-dessus. 5.5 Filtre à carburantPro 16, Pro 20 (Briggs & Stratton) et Pro Svan (Honda)Remplacer le filtre à carburant à chaque saison (voir fig. 17-18:Z). Pro 25 (Kohler) Remplacer le filtre à carburant après 1.500 heures de service (voir fig. 19:Z). Après l’installation du nouveau filtre, vérifier l’ab- sence de fuites. 5.6 Transmission, filtre à huileL’huile et le filtre de la transmission hydraulique doivent être vérifiés et réglés ou remplacés à la fré- quence indiquée dans le tableau ci-dessous. Type d’huile : Huile de synthèse 5W-50. Volume d’huile de rechange : environ 4,2 litres. 5.6.1 Vérification – réglage 1. Placer la machine sur un sol plat. 2. Vérifier le niveau d’huile (voir fig. 20). Le ni- veau doit arriver à hauteur de la ligne. 3. Si nécessaire, faire l’appoint. 5.6.2 Vidange 1. Faire fonctionner la machine en variant la vites- se pendant 10 à 20 minutes pour faire chauffer l’huile de transmission. 2. Ouvrir les vannes des arbres de transmission (fig. 21). 3. Placer un récipient sous l’essieu arrière et sous l’essieu avant. 4. Retirer les 2 bouchons de vidange de chaque es- sieu à l’aide d’une clé de 12 mm (voir fig. 22). 5. Retirer le bouchon du réservoir d’huile. 6. Uniquement Pro20, Pro25 et Pro Svan: nettoyer la zone autour du filtre du circuit hydraulique et démonter celui-ci (voir fig. 16:A) 7. Attendre que l’huile se soit complètement écou- lée dans le récipient. 8. Vider l’huile de la partie plus profonde du réser- voir en utilisant un extracteur d’huile. voir Fig. 20. 9. Recycler l’huile conformément aux normes en vigueur. Machine Quantité d’huile approximative : Sans remplace- ment du filtreAvec remplace- ment du filtre Pro16, Pro20 1,6 litre 1,7 litre Pro25 2,0 litres 2,1 litres Pro Svan 0,9 litre 1,05 litre Action 1ère fois Puis à interval- les de Heures de service Vérification – mise à niveau - 50 Remplacement de l’huile. Nettoyage du filtre du réser- voir.5 200 Remplacement du filtre hydraulique. Pro20, Pro255 200

83 FRANÇAISFR 5.6.3 Nettoyage du filtre du réservoir 1. Engager l’ensemble filtre (24:F) dans la partie supérieure du réservoir et l’avancer vers le trou. 2. Tirer l’ensemble filtre vers le haut, avec le filtre et le ressort. 3. Dégager le filtre (24:G) de son carter. 4. Nettoyer le filtre à l’aide d’un solvant adapté et à l’air comprimé. 5. Vérifier que le joint en caoutchouc (24:H) situé dans le bas du filtre est intact. 6. Remettre le filtre et le ressort en place dans le carter. Introduire le filtre jusqu’à ce qu’il se blo- que en position dans le carter. 7. Réinstaller l’unité dans le réservoir. La partie supérieure du carter de filtre doit se bloquer en position dans l’encoche de la section supérieure du réservoir. 5.6.4 Remplissage du réservoir 1. Vérifier l’état des joints des 4 bouchons de vi- dange (voir fig. 22). Remettre les bouchons. Couple de serrage : 15-17 Nm. 2. Uniquement Pro20, Pro25 et Pro Svan : enduire d’huile le joint du nouveau filtre avant d’installer celui-ci (voir fig. 16:A). 3. Remplir le réservoir d’huile neuve. 4. Vérifier que le levier de débrayage (6:R) est en position extérieure (position de conduite). Prévoir un système d’extraction con- necté au pot d’échappement de la ma- chine lorsque celle-ci fonctionne à l’intérieur. 5. Préparer un récipient adéquat contenant l’huile neuve. REMARQUE ! L’huile est aspirée très rapi- dement dans le système. Veiller à faire en permanence l’appoint du réservoir. Il est im- pératif que le système n’aspire pas d’air. 6. Remplir le réservoir d’huile neuve. 7. Démarrer le moteur et le laisser tourner au ra- lenti. Faire progressivement l’appoint d’huile dans le réservoir pour que le niveau soit en per- manence à hauteur de la marque. 8. Remettre le bouchon du réservoir d’huile et fer- mer le capot. 9. Remettre en place les vannes des arbres de transmission (fig. 25). 10.Faire avancer puis reculer la machine sur 8 à 10 mètres. Lorsque la machine possède une direc- tion assistée, actionner simultanément le systè- me de blocage de plein régime. 11.Lorsque la machine possède un dispositif de le- vage hydraulique, le lever et l’abaisser 3 à 4 fois. 12.Faire l’appoint d’huile dans le réservoir.5.7 Courroies de transmissionAprès 5 heures de service, vérifier l’état des cour- roies. 5.8 DirectionVérifier et régler la direction après 5 heures de ser- vice, puis toutes les 100 heures. 5.8.1 Vérifications Tourner légèrement le volant de gauche à droite pour vérifier que le mécanisme des chaînes ne pré- sente pas de jeu. 5.8.2 Réglage le cas échéant, régler les chaînes de direction com- me suit : 1. Mettre les roues de la machine en position droi- te. 2. Régler les chaînes à l’aide des deux écrous si- tués au centre (voir fig. 29). 3. Serrer les deux écrous au même couple pour supprimer le jeu. 4. Effectuer un test de roulage et vérifier que le vo- lant n’est pas décentré. 5. S’il est décentré, desserrer un écrou et resserrer l’autre. Ne pas appliquer de tension trop forte sur les chaî- nes pour éviter de durcir la direction et d’augmen- ter l’usure des chaînes. 5.9 Batterie Les projections d’acide dans les yeux ou sur la peau peuvent provoquer des bles- sures graves. En cas de contact avec de l’acide, rincer abondamment à l’eau claire et consulter le plus rapidement possible un médecin. La batterie est du type à soupape avec une tension nominale de 12 V. La batterie est un modèle sans entretien. La seule maintenance requise consiste à la recharger, par exemple après une période d’inu- tilisation prolongée. Charger complètement la batterie avant la première utilisation. La batte- rie doit être chargée au maximum lors- qu’on l’entrepose. Une batterie déchargée s’endommage lorsqu’elle est inutilisée. 5.9.1 Charge à l’aide du moteur Pour recharger la batterie à l’aide du générateur de la machine : 1. Placer la batterie dans la machine comme illus- tré ci-dessous. 2. Installer la machine à l’extérieur ou raccorder un système d’extraction d’air au pot d’échappe- ment.

84 FRANÇAISFR 3. Suivre les instructions du manuel pour démarrer le moteur. 4. Laisser tourner le moteur de manière ininter- rompue pendant 45 minutes. 5. Arrêter le moteur. La batterie est à présent com- plètement rechargée. 5.9.2 Pour recharger la batterie à l’aide d’un chargeur En cas d’utilisation d’un chargeur de batterie, uti- liser un modèle à tension constante (disponible chez votre fournisseur). L’utilisation d’un chargeur de type standard risque d’endommager la batterie. 5.9.3 Dépose/pose La batterie est située sous le réservoir. Pour y accé- der, commencer par démonter le réservoir : 1. Ouvrir le capot du moteur. 2. Fermer l’arrivée de carburant, voir 14. 3. Desserrer les deux vis papillon (16:B) et retirer les clips. 4. Soulever prudemment le réservoir de carburant. Lors de la dépose et de l’installation de la batterie, respecter les points suivants à propos des câbles : • Pendant la dépose : déconnecter le câble noir de la borne négative (-) de la batterie. Déconnecter ensuite le câble rouge de la borne positive (+) de la batterie. • À l’installation : Reconnecter en premier lieu le câble rouge à la borne positive (+) de la batterie. Reconnecter ensuite le câble noir à la borne né- gative (-) de la batterie. Déconnecter ou reconnecter les câbles dans le mauvais ordre risque de provo- quer un court-circuit et d’endommager la batterie. L’inversion des câbles endommage le générateur et la batterie. Ne jamais laisser tourner le moteur lorsque la batterie est déconnectée pour ne pas endommager le générateur et le système électrique. Une fois la batterie correctement remise en place, remonter le réservoir de carburant comme suit : Vérifier que le tuyau d’arrivée de car- burant n’est pas coincé contre la pompe hydraulique et ne la touche pas. La pompe hydraulique chauffe beaucoup en cours de fonctionnement. Risque d’incendie. 1. Poser le réservoir de carburant sur les consoles. Vérifier que les tuyaux de carburant ne touchent pas la pompe hydraulique.2. Remettre les clips en place et serrer les vis pa- pillon (16:B). 5.9.4 Nettoyage Nettoyer les traces d’oxydation qui peuvent appa- raître sur les bornes. Nettoyer les bornes au moyen d’une brosse en métal, puis les graisser. 5.10 Filtre à air, moteur5.10.1 Filtre à air (Pro16, Pro20) Nettoyer ou remplacer le préfiltre (en mousse) après 25 heures de service. Nettoyer ou remplacer le filtre à air (en papier) après 100 heures de service. REMARQUE ! Augmenter la fréquence de net- toyage ou de remplacement des filtres lorsque la machine est utilisée sur des terrains poussiéreux. Retirer et installer les filtres à air comme suit : 1. Nettoyer soigneusement autour du couvercle du filtre à air. 2. Démonter le couvercle du filtre à air (26:A) en retirant les deux clips. 3. Démonter l’ensemble filtre (26:B). Le préfiltre est placé sur le filtre à air. Veiller à ce qu’aucune saleté ne tombe dans le carburateur. Nettoyer le support du filtre à air. 4. Nettoyer le filtre en papier en le tapotant sur une surface plane. En cas d’encrassage intense, remplacer le filtre. 5. Remplacer le préfiltre. En cas d’encrassage in- tense, remplacer le filtre. 6. Pour remonter le filtre, répéter les opérations dans l’ordre inverse. Ne pas utiliser de solvants à base de pétrole (par ex. du kérosène) ni d’air comprimé pour nettoyer le filtre en papier afin ne pas l’endommager. 5.10.2 Filtre à air (Pro25) Nettoyer le préfiltre (en mousse) après 25 heures de service. Remplacer le filtre à air (en papier) après 100 heu- res de service. REMARQUE ! Augmenter la fréquence de net- toyage ou de remplacement des filtres lorsque la machine est utilisée sur des terrains poussiéreux. Retirer et installer les filtres à air comme suit : 1. Nettoyer soigneusement autour du carter du fil- tre à air. 2. Démonter le couvercle du filtre à air (27:A) en desserrant la vis (27:B). 3. Démonter les filtres. Le préfiltre (27:C) est pla- cé sur le filtre à air (27:D). Veiller à ce qu’aucu- ne saleté ne tombe dans le carburateur. Nettoyer le support du filtre à air. 4. Laver le préfiltre (27:C) au détergent liquide et à l’eau, puis le presser pour l’essorer. Verser un peu d’huile sur le filtre et presser ce dernier pour la faire pénétrer.

85 FRANÇAISFR 5. Pour remonter le filtre, répéter les opérations dans l’ordre inverse. Vérifier l’état du joint en caoutchouc (27:E). Si nécessaire, le remplacer. 5.10.3Filtre à air (Pro Svan) Nettoyer le filtre à air au moins une fois par trimestre et au maximum après 50 heures d’utilisation. Nettoyer le filtre en papier au moins une fois par an et après un maximum de 200 heures d’utilisation. REMARQUE : augmenter la fréquence de nettoyage des filtres si la machine est utilisée sur des terrains poussiéreux. 1. Retirer le couvercle du filtre à air (fig 28). 2. Démonter la partie amovible du filtre à papier ainsi que le préfiltre en mousse. Veiller à ce qu’aucune saleté ne tombe dans le carburateur. Nettoyer le support du filtre à air. 3. Laver le préfiltre au détergent liquide et à l’eau, puis le presser pour l’essorer. Verser un peu d’huile sur le filtre et presser ce dernier pour la faire pénétrer. 4. Pour nettoyer l’élément en papier du filtre, procéder comme suit : le tapoter légèrement contre une surface lisse. En cas d’encrassage intense, remplacer le filtre. 5. Pour remonter le filtre, répéter les opérations dans l’ordre inverse. Ne pas utiliser de solvants à base de pétrole (par ex. du kérosène) pour nettoyer le filtre en papier. Ces solvants sont susceptibles d’endommager le filtre. Ne pas nettoyer à l’air comprimé l’élément en papier du filtre. L’élément en papier ne doit pas être huilé. 5.11 Bougie d’allumageRemplacer les bougies d’allumage toutes les 200 heures de service (c’est-à-dire lors d’une entretien sur deux). Dévisser à l’aide de la clé à bougies fournie. Nettoyer autour de la bougie avant de la débran- cher. Bougie d’allumage : Pro16, Pro20, Pro25: Champion RC12YC ou équi- valent. Pro Svan : NGK BPR5ES ou DENSO W16EPR-U Écart entre les électrodes: 0,75 mm. 5.12 Admission d’airVoir 9-11:W. Le moteur est refroidi à l’air. Il peut être endommagé en cas de défaillance du système de refroidissement. Nettoyer l’admission d’air du moteur toutes les 50 heures de service. Le système de refroidissement est nettoyé de manière plus ap- profondie lors de chaque entretien de base. 5.13 LubrificationLubrifier les points de graissage toutes les 50 heu- res de service, conformément au tableau ci-des- sous, ainsi qu’après chaque lavage. 5.14 FusiblesSi l’une des pannes ci-dessous se produit, rempla- cer le fusible correspondant (voir fig. 13). 6 BREVET - ENREGISTREMENT Cette machine et les pièces qui la composent sont enregistrées sous le n° de brevet : SE9901091-0, SE9901730-3, SE9401745-6, US595 7497, FR772384, DE69520215.4, GB772384, SE0301072-5, SE04/000239 (PCT), SE0401554-1. GGP se réserve le droit de modifier le produit sans avis préalable. Objet Action Figur e Paliers de roues2 nipples de graissage. Appliquer de la graisse univer- selle à l’aide d’un pistolet. Pomper jusqu’à ce que la graisse sorte de l’embout.30 Point cen- tral4 nipples de graissage. Appliquer de la graisse univer- selle à l’aide d’un pistolet. Pomper jusqu’à ce que la graisse sorte de l’embout.31 Chaîne de directionNettoyer les chaînes à l’aide d’une brosse métallique. Lubrifier à l’aide d’un vaporisa- teur de graisse universelle pour chaînes.- Tendeurs Lubrifier les paliers de grais- sage à l’aide d’une burette en activant toutes les commandes. Pour plus de facilité, travailler à deux.32 Câbles de commandeLubrifier les extrémités des câbles à l’aide d’une burette en activant toutes les commandes. Travailler à deux.33 Problème Fusible Le moteur ne démarre pas ou s’arrête immédiatement. La batterie est chargée.10 A L’épandeur de sable et le réglage électri- que de la hauteur de coupe ne fonction- nement pas.20 A Aucune commande électrique ne fonc- tionne. La batterie est chargée.30 A

www.stiga.com GGP Sweden AB · Box 1006 · SE-573 28 TRANÅS