Home > Stiga > Lawn Mower > Stiga Lawn Mower PARK Farmer Instruction Manual French Version

Stiga Lawn Mower PARK Farmer Instruction Manual French Version

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Stiga Lawn Mower PARK Farmer Instruction Manual French Version online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							
    STIGA PARK
    FARMER
    8211-0551-01 
    						
    							3
    J
    G
    H
    JI
    M
    L  K
    G
    I H
    J
    D
    E, F
    A
    B
    CF
    D
    E
    O N
    7
    9
    118
    10
    12 
    						
    							5
    19
    21
    2320
    22
    24 
    						
    							55
    FRANÇAISFR
    1 GÉNÉRALITÉS
    Ce symbole est un AVERTISSEMENT. 
    Risque de blessure ou de dégât matériel 
    en cas de non-respect des instructions.
    Avant de procéder au montage, lire at-
    tentivement ce mode d’emploi ainsi que 
    les « CONSIGNES DE SÉCURITÉ » 
    fournies séparément.
    2 ASSEMBLAGE
    Pour éviter les risques de blessures ou 
    de dégâts matériels, ne pas utiliser la 
    machine avant d’avoir exécuté toutes 
    les instructions.
    2.1 Accessoires
    La machine est livrée avec un sac en plastique qui 
    contient des éléments à installer avant la première 
    utilisation. Le sac contient (fig. 1) :
    Pos. N° Désignation Dimensions
    D 1 Goupille de tension 6 x 36
    E 1 Rondelle de réglage 16 x 38 x 0,5
    F 1 Rondelle de réglage 16 x 38 x 1,0
    G 2 Rondelle de butée
    H 2 Vis 8 x 20
    I 2 Bouton+
    J 2 Rondelle 8,4 x 22 x 1,5
    K 1 Plaque d’accouplement 
    L 2 Vis 8 x 20
    M2 Écrou M8
    N2 Vis
    1 Clé de contact
    2.2 Capot du moteur
    Pour procéder à l’inspection et à l’entretien du mo-
    teur et de la batterie, retirer le carter de moteur. Dé-
    montage :
    1. Dévisser le bouchon et la jauge de carburant.
    2. Tirer vers le haut la sangle en caoutchouc située 
    à l’avant du carter (fig. 2).
    3. Soulever prudemment le carter (fig. 3).
    Assemblage :
    1. Placer le carter sur la lèvre située de chaque cô-
    té.
    2. Veiller à ce que l’arrière du carter s’emboîte cor-
    rectement dans les trous prévus (fig. 4).
    3. Attacher l’avant du carter au moyen de la sangle 
    (fig. 2).
    4.  Enfin, remettre en place le bouchon et la jauge 
    de carburant.Ne pas utiliser la machine si le capot du 
    moteur n’est pas fermé et verrouillé. 
    Risque de brûlure et de blessure par 
    écrasement.
    2.3 Batterie
    Ne pas provoquer de court-circuit aux 
    bornes de la batterie. Cela provoquerait 
    des étincelles susceptibles de mettre le 
    feu. Éviter également tout contact entre 
    les bijoux en métal et les bornes de la 
    batterie.
    Si l’extérieur, le couvercle ou les bornes 
    de la batterie sont endommagés ou qu’il 
    y a de dégâts au niveau des barrettes de 
    connexion, remplacer immédiatement 
    la batterie.
    La batterie est du type à soupape avec une tension 
    nominale de 12 V. Il ne faut pas vérifier le niveau 
    ou faire l’appoint de la batterie. Rien n’est 
    d’ailleurs prévu pour le faire. Le seul entretien né-
    cessaire est la charge, par exemple après un remi-
    sage prolongé.
    Après la charge, la batterie doit être stockée au 
    frais.
    Charger complètement la batterie 
    avant la première utilisation. La batte-
    rie doit être chargée au maximum lors-
    qu’on l’entrepose. Une batterie remisée 
    totalement déchargée risque d’être sé-
    rieusement endommagée. 
    2.3.1 Charge à l’aide du moteur
    Pour recharger la batterie à l’aide du générateur de 
    la machine :
    1. Placer la batterie dans la machine comme illus-
    tré ci-dessous.
    2. Installer la machine à l’extérieur ou raccorder 
    un système d’extraction d’air au pot d’échappe-
    ment.
    3. Suivre les instructions du manuel pour démarrer 
    le moteur.
    4. Laisser tourner le moteur de manière ininter-
    rompue pendant 45 minutes.
    5.  Arrêter le moteur. La batterie est à présent com-
    plètement rechargée.
    2.3.2 Pour recharger la batterie à l’aide 
    d’un chargeur
    En cas d’utilisation d’un chargeur de batterie, uti-
    liser un modèle à tension constante
    (disponible chez votre fournisseur).
    L’utilisation d’un chargeur de type standard 
    risque d’endommager la batterie.  
    						
    							56
    FRANÇAISFR
    2.3.3 Installation de la batterie
    1. Ouvrir le carter moteur et mettre la batterie en 
    place. Voir fig. 5.
    2. En asssurer la stabilité.
    3. D’abord brancher le câble rouge à la borne po-
    sitive (+).
    4. Brancher ensuite le câble noir à la borne 
    négative (-).
    Intervertir les câbles endommagera la 
    génératrice et la batterie.
    Le moteur ne peut jamais fonctionner 
    sans batterie raccordée. Il y a risque sé-
    rieux d’endommager la génératrice et 
    le système électrique.
    2.4 Interrupteur homme mort Voir fig. 6. Un interrupteur homme mort est instal-
    lé sous le siège pour assurer la sécurité de l’équipe-
    ment.
    Monter l’interrupteur comme suit :
    1.  Détacher les câbles de l’interrupteur.
    2.  Fixer l’interrupteur sous le siège à l’aide des vis 
    (C).
    3. Reconnecter les câbles sur l’interrupteur. 
    2.5 SiègeVoir fig. 7. Visser le support par les orifices arrière 
    (supérieurs), comme suit :
    1. Mettre les rondelles (G) sur les vis (H).
    2. Guider les vis par les encoches du support. Pla-
    cer une rondelle (J) entre le siège et le support.
    3. Serrer les vis dans le siège. Couple de serrage : 
    9±1,7 Nm.
    Serrer davantage les vis endommagera 
    le siège.
    4. Vérifier que le siège coulisse facilement dans 
    les encoches du support.
    Visser le support par les orifices arrière (infé-
    rieurs), comme suit :
    1. Placer une rondelle (J) sur chaque papillon.
    2. Guider les vis par les encoches du support et les 
    engager à la main.
    3. Rabattre le siège et le placer dans la position 
    souhaitée.
    4. Serrer les papillons (I) à la main.
    Ne pas utiliser d’outils sous peine d’en-
    dommager les papillons (I) et le siège.
    Le siège est rabattable. Si la machine reste à l’ex-
    térieur sous la pluie, rabattre le siège pour éviter de 
    mouiller les coussins.
    2.6 Volant
    Voir fig. 9. Placer les rondelles de réglage (E) et/ou 
    (F) entre la partie inférieure de la colonne de direc-
    tion et le support comme suit pour minimiser le jeu 
    latéral.
    1. Assembler la jupe sur la colonne de direction et 
    fixer l’ensemble en enfonçant la goupille de 
    tension (D) à environ 1/3 de sa longueur.
    2. Lever l’ensemble support/colonne.
    3. De l’extérieur, vérifier si vous pouvez placer, 
    entre les pièces, les deux rondelles, celle de 1 
    mm, celle de 0,5 mm ou aucune. Ne pas forcer ; 
    un jeu axial limité est nécessaire.
    4. Retirer la goupille et démonter la partie infé-
    rieure de la colonne.
    5. Monter la ou les rondelles comme décrit au 
    point 3 ci-dessus.
    6. Installer la jupe sur la colonne de direction et 
    fixer l’ensemble en enfonçant à fond la goupille 
    de tension. Utiliser une clé de retenue.
    2.7 Barre d´attelage
    Voir fig. 10. Visser la barre d’attelage (K) au 
    moyen des vis (L+M) dans les deux trous situés 
    sous l’essieu arrière. Serrer fermement les vis.
    Couple de serrage : 22 Nm.
    2.8 Pression des pneus
    Vérifier la pression des pneus. 
    Pressions correctes :
    À l’avant : 0,6 bar (9 psi). 
    À l’arrière : 0,4 bar (6 psi)
    2.9 Accessoires
    Pour le montage des accessoires, voir le manuel 
    d’installation fourni séparément avec chaque élé-
    ment.
    Remarque : le plateau de coupe est considéré ici 
    comme un accessoire. 
    						
    							57
    FRANÇAISFR
    3 GÉNÉRALITÉS
    Avant de démarrer la machine, lire 
    attentivement les instructions ainsi que 
    les consignes contenues dans le fascicule 
    « RÈGLES DE SÉCURITÉ » ci-joint. 
    3.1 Symboles
    Vous trouverez les symboles suivants sur la 
    machine pour vous rappeler les précautions à 
    prendre lors de son utilisation.
    Signification des symboles :
    Attention !
    Lire le mode d’emploi et le manuel de 
    sécurité avant d’utiliser la machine.
    Attention !
    Attention aux projections. Travailler à une 
    distance suffisante de toute présence.
    Attention !
     Porter des protections auditives.
    Attention !
    Cet engin n’est pas conçu pour circuler sur 
    la voie publique. 
    Attention !
     La machine, équipée d’accessoires 
    d’origine, ne peut en aucun cas être 
    utilisée sur des pentes dont l’inclinaison 
    est supérieure à 10°.
    Attention !
    Risque de blessure par écrasement. Garder 
    les mains et les pieds à distance du joint de 
    direction articulé.
    Attention !
     Risque de brûlure. 
    4 DESCRIPTION
    4.1 DirectionLa machine est articulée. Cela signifie que le châs-
    sis est divisé en deux sections, avant et arrière, qui 
    pivotent l’une par rapport à l’autre.
    Grâce au châssis articulé, la machine possède un 
    rayon de braquage très faible qui lui permet de 
    contourner arbres et obstacles.
    4.2 Dispositifs de sécuritéLa machine est équipée d’une sécurité électrique 
    qui interrompt certaines activités susceptibles de 
    provoquer des manœuvres dangereuses. Par exem-
    ple, le moteur ne démarre pas lorsque la pédale 
    d’embrayage et de frein de stationnement est en-
    foncée.
    Contrôler le fonctionnement du disposi-
    tif de sécurité avant chaque utilisation.
    4.3 Commandes
    Voir fig. 10-12
    4.3.1 Dispositif mécanique de levage des 
    accessoires, (10:C)
    Pour passer de la position de travail à la position de 
    transport :
    1. Enfoncer à fond la pédale. 
    2. Relâcher la pédale progressivement.
    4.3.2 Embrayage - frein de stationnement 
    (10:B)
    Ne jamais enfoncer cette pédale pen-
    dant les déplacements pour éviter toute 
    surchauffe des organes de transmission.
    La pédale (10:B) se règle sur 
    trois positions :
    •Relâchée. Lembrayage nest pas activé. Le 
    frein de stationnement nest pas activé.
    • Enfoncée à moitié. La marche avant est désac-
    tivée. Le frein de stationnement nest pas activé.
    •Enfoncée . La marche avant est désactivée. Le 
    frein de stationnement est tout à fait activé mais 
    nest pas verrouillé. 
    						
    							58
    FRANÇAISFR
    4.3.3 Inhibiteur, frein de stationnement 
    (10:A)
    Linhibiteur bloque la pédale « embraya-
    ge-frein » en position enfoncée. Cette 
    fonction permet de circuler sur des ter-
    rains en pente, de transporter la machine, 
    etc. lorsque le moteur est à l’arrêt.
    Le frein de stationnement doit toujours 
    être relâché pendant lutilisation de 
    lengin.
    Verrouillage :
    1. Enfoncer à fond la pédale (10:B). 
    2. Déplacer l’inhibiteur (10:A) vers la droite.
    3. Relâcher la pédale (10:B).
    4. Relâcher linhibiteur (10:A).
    Déverrouillage :
    Enfoncer et relâcher la pédale (10:B).
    4.3.4 Conduite - frein de service (10:F)
    La pédale (10:F) détermine le rapport de transmis-
    sion entre le moteur et les roues motrices (= vites-
    se). Le frein de service est activé lorsque la pédale 
    est relâchée.
    1. Pédale enfoncée vers lavant –
     la machine avance. 
    2. Pas de pression sur la pédale – 
    la machine reste immobile.
    3. Pédale enfoncée vers larriè-
    re– 
     la machine recule.
    4. Pression réduite sur la pédale 
    – la machine freine.
    4.3.5 Volant réglable (10:E)
    La hauteur du volant est réglagle en continu. Des-
    serrer le bouton de réglage situé sur la colonne de 
    direction et mettre le volant à la hauteur adéquate. 
    Resserrer.
    Ne pas modifier la hauteur du volant pendant le 
    fonctionnement de la machine.
    4.3.6 Levier d’accélération (11:J)
    Levier de réglage du régime du moteur. 
    1. Plein régime – le mode plein régime 
    doit toujours être enclenché lorsque la 
    machine fonctionne.
    2. Ralenti.4.3.7 Commande des phares avant (H)
    Manette à tirer pour allumer et éteindre les phares 
    avant.
    4.3.8 Blocage de l’allumage (I)
    Le blocage de l’allumage permet de démarrer et 
    d’arrêter le moteur. Trois positions sont possibles :
    1. Arrêt – le moteur est court-circuité. La 
    clé peut être retirée.
    2. Position en cours de fonctionnement
    3. Démarrage – le démarreur électrique est 
    activé lorsque la clé est tournée à fond 
    dans la position de démarrage. Lorsque le 
    moteur tourne, la clé revient en position de 
    marche 2 grâce à un dispositif à ressort.
    REMARQUE ! Si le moteur s’arrête, pour 
    quelque raison que ce soit, un dispositif 
    mécanique de verrouillage de l’allumage 
    empêche de tourner la clé directement en 
    position 3. Pour démarrer, ramener la clé en 
    position 1, puis 2 et 3.
    4.3.9 Prise de force (G)
    Levier permettant d’enclencher et de débloquer la 
    prise de force actionnant les plateaux de coupe et 
    les accessoires montés à l’avant. Deux positions 
    sont possibles :
    1.Levier vers l’avant – prise de force dé-
    sengagée.
    2. Position arrière – prise de force bran-
    chée.
    4.3.10 Compteur d’heures (N)
    Indique le nombre d’heures de travail. Le 
    compteur ne fonctionne que lorsque le moteur 
    tourne.
    4.3.11 Levier de débrayage (O)
    Levier permettant de débrayer la transmission 
    variable, ce qui permet de bouger la machine à la 
    main, moteur éteint. Deux positions sont possibles 
    : 
    						
    							59
    FRANÇAISFR
    1. Levier vers l’arrière – la 
    transmission est activée pour un 
    fonctionnement normal.
    2. Levier vers l’avant – 
    débrayage de la transmission. La 
    machine peut être déplacée 
    manuellement.
    Ne pas remorquer la machine sur de longues 
    distances ou à des vitesses élevées pour éviter 
    d’endommager la transmission. 
    5 UTILISATION
    L’usage de la machine est réservé aux travaux sui-
    vants, avec les accessoires STIGA d’origine ren-
    seignés.
    La charge verticale maximum exercée sur la boule 
    de remorquage doit être inférieure à 100 N.
    La charge d’inertie maximum exercée sur la boule 
    de remorquage par les accessoires tractés doit être 
    inférieure à 500 N.
    REMARQUE ! Avant d’utiliser un tracteur, con-
    tactez votre compagnie d’assurance.REMARQUE ! Cette machine n’est pas conçue 
    pour circuler sur la voie publique.
    6 DÉMARRAGE ET 
    FONCTIONNEMENT
    Pour faire le plein de carburant et procéder à 
    l’inspection et à l’entretien du moteur et de la 
    batterie, retirer le carter de moteur. Voir également 
    le chapitre CARTER DE MOTEUR ci-dessus
    6.1 Carburant
    Utiliser uniquement du diesel répondant aux 
    spécifications minimales suivantes :
    EN 590
    DIN 51601 - DK
    BS 2869 A1 / A2
    ASTM D 975 - 1D / 2D
    Ne pas utiliser de fioul à base de colza 
    (EMC = ester méthylique de colza). 
    Pour plus de renseignements, contacter 
    le fabricant du moteur.
    1. Retirer le carter du moteur.
    2. Dévisser le bouchon (fig. 13).
    3. Faire au moins un-demi plein de fioul.
    4. Revisser le bouchon.
    Lorsque la température descend sous 0°C, utiliser 
    un fioul d’hiver ou ajouter du kérosène. Voir le 
    tableau ci-dessous :
    Le fioul est très inflammable. Le 
    conserver dans des récipients 
    spécialement conçus à cet effet.  Type de travail Accessoires d’origine STIGA
    Tonte Plateaux de coupe :
    121 M, 121 M El, 125 Combi 
    Pro, 125 Combi Pro El 
    Tondeuse à fléaux.
    Balayage Balai ou balai ramasseur. L’uti-
    lisation d’un pare-poussière est 
    recommandé avec la première 
    option.
    Déneigement L’utilisation de chaînes et de 
    poids de lestage Stiga est recom-
    mandée avec la lame à neige et le 
    chasse-neige.
    Tonte du gazon et 
    ramassage des 
    feuillesCollecteur tracté de 30 ou 42.
    Transport du ga-
    zon de tonte et des 
    feuillesRemorque de transport Stan-
    dard, Maxi ou Combi.
    Épandage de sable Épandeur de sable. Permet éga-
    lement l’épandage de sel. Chaî-
    nes à neige et poids de lestage 
    recommandés.
    Désherbage sur 
    chemins en gravierSarcleuse montée à l’avant.
    Découpe des bor-
    duresCoupe-bordures.
    Scarification de la 
    mousseScarificateur de mousse.
    Température la 
    plus basse au 
    démarrage °CProportion de kérosène
    Fioul d’été Fioul d’hiver
    0 à -10 20% -
    -10 à -15 30% -
    -15 à -20 50% 20%
    -20 à -30 - 50% 
    						
    All Stiga manuals Comments (0)

    Related Manuals for Stiga Lawn Mower PARK Farmer Instruction Manual French Version