Home > Stiga > Lawn Mower > Stiga Lawn Mower PARK Farmer Instruction Manual French Version

Stiga Lawn Mower PARK Farmer Instruction Manual French Version

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Stiga Lawn Mower PARK Farmer Instruction Manual French Version online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							60
    FRANÇAISFR
    Faire le plein uniquement à l’extérieur 
    et ne pas fumer pendant l’opération.  
    Faire le plein de carburant avant de 
    démarrer le moteur. 
    Ne jamais retirer le bouchon du 
    réservoir ni ajouter d’essence lorsque le 
    moteur tourne ou tant qu’il est chaud.
    Ne pas remplir le réservoir à ras bord. Le fioul doit 
    avoir suffisamment d’espace (= au moins toute la 
    longueur du tuyau de remplissage) ne pas déborder 
    lorsqu’il se dilater en chauffant.
    6.2 Niveau d’huile moteur
    Vérifier le niveau d’huile avant chaque 
    utilisation. Placer la machine sur un sol plat.
    Nettoyer la zone autour de la jauge 
    d’huile. La dévisser et la sortir du carter. 
    Essuyer la jauge au moyen d’un chiffon, 
    l’introduire dans le réservoir et la retirer. 
    Lire le niveau d’huile sur la jauge. 
    Dévisser le bouchon du réservoir d’huile 
    et ajouter de l’huile SAE 10W-40, API CD 
    ou de qualité supérieure jusqu’au repère 
    MAX » (fig. 14, 18).
    6.3 Contrôle du niveau dhuile de 
    transmission
    Vérifier le niveau d’huile avant chaque 
    utilisation. Placer la machine sur un sol plat.
    Vérifier le niveau d’huile dans le réservoir 
    (fig. 15). Il doit se situer entre les repères MAX et 
    MIN. Si nécessaire, ajouter de l’huile. Utiliser de 
    l’huile SAE 10W-40 (20W-50).
    6.4 Contrôle de l’air de refroidisse-
    ment
    Avant de démarrer, vérifier si la machine ne se 
    trouve pas dans une zone trop poussiéreuse pour 
    que l’air intervenant dans la combustion et le 
    refroidissement n’encrasse pas le moteur (fig. 16). 
    Si nécessaire, nettoyer le moteur. Contactez 
    l’atelier agréé Hatz le plus proche.
    6.5 Contrôles de sécuritéVérifier que les résultats des contrôles de sécurité 
    sont atteints lors du test de la machine.
    Procéder aux contrôles de sécurité 
    avant chaque utilisation.
    Si l’un des résultats ci-dessous n’est pas 
    atteint, ne pas utiliser la machine  et la 
    faire contrôler par un atelier agréé !6.5.1 Contrôle de sécurité générale 
    6.5.2 Contrôle de sécurité générale 
    Contrôler le fonctionnement du disposi-
    tif de sécurité avant chaque utilisation.
    6.6 Démarrage du moteur
    1. Vérifier si les câbles de batterie sont 
    correctement branchés. 
    2. Ne pas laisser le pied sur l’accélérateur. 
    3. Mettre la manette sur le mode plein régime. 
    4. Enfoncer à fond la pédale de frein. 
    5. Démarrer le moteur en tournant la clé de contact. 
    Il n’est pas nécessaire de préchauffer le moteur. 
    Objet Résultat
    Conduites de carbu-
    rant et raccords.Absence de fuites.
    Câbles électriques. Isolation intacte.
    Absence de dégâts mécaniques.
    Échappement. Absence de fuites aux raccords.
    Vis serrées.
    Conduites d’huile Absence de fuites. Absence de 
    dégâts.
    Faire avancer et 
    reculer l’engin et 
    relâcher la pédale 
    de conduite-frein de 
    service.La machine s’arrête.
    Test de pilotage Pas de vibrations anormales.
    Pas de bruits anormaux.
    Statut Action Résultat
    La pédale 
    embrayage-frein 
    n’est pas enfoncée.
    La prise de force 
    n’est pas enclen-
    chée.Tenter de démar-
    rer.Le moteur 
    ne démarre 
    pas.
    La pédale 
    embrayage-frein 
    est enfoncée.
    La prise de force 
    est enclenchée.Le conducteur se 
    lève du siège.Le moteur 
    ne démarre 
    pas.
    Le moteur tourne. 
    La prise de force 
    est enclenchée.Le conducteur se 
    lève du siège.La prise de 
    force se 
    désactive. 
    						
    							61
    FRANÇAISFR
    6. Ne pas utiliser la machine pour des travaux sous 
    charge immédiatement après un démarrage à froid. 
    Laisser dabord tourner le moteur pendant 
    quelques minutes pour permettre à l’huile de 
    chauffer. 
    Le moteur doit toujours être utilisé à plein 
    rendement.
    6.7 Arrêt
    Désactiver la prise de force. Serrer le frein de 
    stationnement. 
    Si la machine est abandonnée sans 
    surveillance, retirer la clé de contact.
    Le moteur peut être très chaud 
    immédiatement après l’arrêt.  Ne pas 
    toucher le pot d’échappement, le 
    cylindre ni les ailettes de 
    refroidissement. Risque de brûlure.
    6.8 Conseils de tonte
    Pour la tonte sur terrains en pente, s’assurer que le 
    moteur contient suffisamment d’huile (niveau 
    d’huile sur « MAX »). 
    Redoubler de vigilance sur les terrains 
    en pente. Ne pas démarrer ou s’arrêter 
    brutalement sur un terrain en pente. Ne 
    jamais circuler perpendiculairement à 
    une pente. Se déplacer de haut en bas, et 
    de bas en haut. 
     La machine, équipée d’accessoires 
    d’origine, ne peut en aucun cas être 
    utilisée sur des pentes dont l’inclinaison 
    est supérieure à 10°.
    Ralentir dans les pentes et dans les 
    virages pour éviter de basculer ou de 
    perdre le contrôle de la machine.
    Ne pas braquer à fond lorsque la 
    machine est en vitesse supérieure et à 
    plein régime. Dans cette situation, elle 
    pourrait facilement basculer.
    Garder les mains et les doigts à distance 
    des éléments articulés et du support du 
    siège.  Risque de blessure par 
    écrasement. Ne pas utiliser la machine 
    sans le carter de moteur.
    7 ENTRETIEN
    7.1 Programme d’entretienRespecter le programme d’entretien STIGA pour 
    conserver la machine en bon état de marche, qui 
    respecte l’environnement et reste sûre et fiable.
    Le contenu de ce programme est repris dans le car-
    net d’entretien ci-joint.
    L’entretien de base
     doit toujours être exécuté par 
    un centre agréé.
    Le premier entretien et les entretiens intermédiai-
    res doivent être confiés à un centre agréé, mais 
    peuvent également être exécutés par l’utilisateur. 
    Les opérations à effectuer sont répertoriées dans le 
    carnet d’entretien et sont décrites sous “6 DÉ-
    MARRAGE ET FONCTIONNEMENT”  de 
    même que ci-dessous.
    Les centres de service agréés garantissent un tra-
    vail professionnel et l’utilisation de pièces d’origi-
    ne.
    À chaque service de base et intermédiaire effectué 
    par un centre agréé, un cachet doit être apposé dans 
    le carnet d’entretien. Un carnet d’entretien com-
    portant tous les cachets requis augmente la valeur 
    de reprise de la machine.
    7.2 PréparationLes interventions d’entretien et de maintenance 
    doivent être effectuées sur une machine à l’arrêt 
    dont le moteur est coupé.
    Bloquer la machine en serrant le frein à 
    main.
    Arrêter le moteur.
    Déconnecter les câbles de bougies et re-
    tirer la clé de contact pour éviter tout 
    démarrage intempestif. 
    7.3 Pression des pneusRégler la pression des pneus comme suit :
    À l’avant : 0,6 bar (9 psi). 
    À l’arrière : 0,4 bar (6 psi). 
    7.4 Nettoyage
    Pour réduire le risque d’incendie, 
    dégager l’herbe, les feuilles et 
    l’excédent d’huile se trouvant sur le 
    moteur, la batterie et le réservoir de 
    carburant.
    Pour réduire le risque d’incendie, 
    contrôler régulièrement que la machine 
    ne présente aucune fuite d’huile et/ou 
    de carburant.  
    						
    							62
    FRANÇAISFR
    En cas de nettoyage de la machine avec de l’eau 
    sous haute pression, ne pas diriger le jet 
    directement vers la transmission.
    Ne pas diriger les jets d’eau directement sur le 
    moteur. Nettoyer le moteur à la brosse ou à l’air 
    comprimé.
    7.5 Huile moteur
    Remplacer lhuile une première fois après 25 
    heures dutilisation, puis après 200 heures 
    dutilisation ou une fois par saison. Vidanger 
    l’huile quand le moteur est chaud.
    Augmenter la fréquence des vidanges si le moteur 
    est soumis à rude épreuve ou si la température 
    ambiante est élevée.
    L’huile moteur peut être très chaude 
    lorsqu’elle est vidangée immédiatement 
    après l’arrêt du moteur. Il est donc 
    recommandé de laisser refroidir le 
    moteur pendant quelques minutes 
    avant d’effectuer la vidange.
    1. Dévisser le bouchon de vidange et laisser 
    s’écouler l’huile (fig. 17). 
    Récupérer l’huile dans un récipient. Déposer 
    ensuite l’huile usagée dans une station de 
    recyclage. L’huile ne peut pas entrer en contact 
    avec les courroies trapézoïdales.
    2. Revisser le bouchon de vidange. Vérifier si le 
    joint en cuivre n’est pas endommagé.
    3. Retirer le bouchon du réservoir et la jauge, puis 
    faire ajouter de l’huile jusqu’au repère « MAX » 
    (fig. 14, 18).
    Contenance : 1,7 litre.
    Type d’huile : SAE 10W-40
    Classe de service : API CD ou supérieure.
    Choisir une huile sans additifs.
    Ne pas trop remplir le réservoir d’huile pour éviter 
    la surchauffe du moteur. 
    Après avoir ajouté l’huile, démarrer le moteur et le 
    laisser tourner au ralenti pendant 30 secondes. 
    Arrêter le moteur. Attendre 30 secondes, puis 
    contrôler le niveau d’huile. 
    Vérifier l’absence de fuites d’huile. Si nécessaire, 
    ajouter de l’huile jusqu’au repère « MAX ».
    7.6 Joints à vis
    Au bout de 25 heures de service, vérifier les joints 
    à vis. Si nécessaire, serrer les vis. Les vis de 
    réglage des systèmes d’injection et de régulation 
    du moteur sont scellées dans la peinture et ne 
    doivent pas être resserrées ni ajustées (fig. 19).
    Remarque : il n’est pas possible de modifier la 
    quantité de carburant injecté ni le régime 
    maximum sans ouvrir le moteur.
    7.7 Filtre à air - moteur
    Toutes les 50 heures de service, vérifier si le filtre 
    n’est pas colmaté.
    Attention !
     Risque de brûlure. 
    1. Pour retirer la batterie, desserrer la vis papillon 
    et détacher les clips avant de l’extraire.
    2. Desserrer la vis et retirer le capot du filtre à air 
    en tirant d’avant en arrière (fig. 22).
    3. Vérifier le filtre à air.
    Si nécessaire, le remplacer ou le nettoyer.
    7.8 Lubrification - châssis
    Le joint articulé de la direction de la machine 
    possède quatre points de graissage. Les lubrifier à 
    la graisse universelle toutes les 25 heures 
    d’utilisation  (fig. 20). 
    Remarque : Le quatrième point de graissage n’est 
    pas illustré. Il se situe sur la partie inférieure, sur le 
    palier avant de l’essieu flexible.
    Plusieurs fois par saison, appliquer de la graisse 
    universelle sur les chaînes de direction.  Si les 
    chaînes sont très encrassées, les démonter, les 
    laver et les lubrifier correctement.
    Plusieurs fois par saison, enduire d’huile moteur 
    les joints du bras oscillant. Voir fig. 24.
    Plusieurs fois par saison, appliquer quelques 
    gouttes d’huile moteur aux deux extrémités du 
    câble de réglage du régime. Voir fig. 24. 
    						
    							63
    FRANÇAISFR
    7.9 Chaînes de direction
    Procéder au réglage des chaînes de direction toutes 
    les 50 heures d’utilisation.
    Mettre les roues de la machine en position droite.
    Tendre les chaînes de direction au moyen des 
    écrous situés sous le joint de direction articulé (fig. 
    21). Retendre les câbles pour supprimer tout jeu. 
    Effectuer le même réglage sur les deux boulons 
    pour ne pas modifier l’alignement du volant. 
    Ne pas appliquer de tension trop forte sur les 
    chaînes  pour éviter de durcir la direction et 
    d’augmenter l’usure des chaînes.
    7.10 Vidange du réservoir de carbu-
    rant
    Au moins une fois par an, vidanger l’eau du 
    réservoir de carburant. Ouvrir la vis de vidange et 
    récupérer l’eau dans un récipient adéquat (fig. 23). 
    GGP se réserve le droit de modifier le produit sans avis 
    préalable.  
    						
    							6B.Uppmätt ljudeffektnivå
    Mitattu äänitehotaso
    Målt lydeffektniveau
    Målt lydeffektnivå
    Gemessener geräuschpegel
    Measured sound power level
    Niveau de puissance acoustique mesuré
    Gemeten geluidsniveau
    Livello di potenza sonora misurato
    Nivel de potencia de sonido medido
    Nível de potência sonora medido
    Nieprzekraczalny poziom hałasu
    Замеренный уровень шума
    Naměřená úroveň hluku
    Mért hangteljesítményszint
    Izmerjena raven zvočne jakosti101 dB(A) EG-försäkran om överensstämmelse
    EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
    EU-overensstemmelseserklæring
    EU-forsikring om overensstemmelse
    EG-KonformitätsbescheinigungEC conformity declaration
    Déclaration de conformité CE
    EU-gelijkvormigheidsverklaring
    Dichiarazione di conformità CE
    Declaración de conformidad CEDeclaração de conformidade da CE
    Deklaracja zgodności EC
    Декларация EC о соответствии
    Deklarace shody s EU
    EK megfelelőségi nyilatkozatIzjava ES o skladnosti
    1.Kategori
    Luokka
    Kategori
    Kategori
    Kategorie
    Category
    Catégorie
    Categorie
    Categoria
    Categoría
    Categoria
    Kategoria
    Категория
    Kategorie
    Kategória
    Kategorija
    5.Vibration
    Tärinä
    Vibration
    Vibrasjon
    Vibration
    Vibration
    Vibration
    Vibratie
    Vibrazioni
    VibraciónVibraçãoWibracje
    Вибрация
    Vibrace
    Vibráció
    Tresljaji
    Gräsklippare med dieselmotor
    Dieselmoottorikäyttöinen ruohonleikkuri
    Plæneklipper med dieselmotor
    Gressklipper med dieselmotor
    Rasenmäher mit Dieselmotor
    Lawnmowers with diesel engines
    Tondeuses à moteur à explosion
    Grasmaaiers met dieselemotor
    Tosaerba con motori a diesel
    Cortacéspedes con motor de diesel
    Máquinas de cortar relva com motores a diesel
    Kosiarki do trawy z silnikiem napedowy
    Газонокосилки с бензиновым двигателем
    Sekačky trávy s nádrž motorem
    Dízelmotoros fűnyíró
    Kosilnice z dizelsko motorji
    P901
    1. 13-6133 + 13-2915
    13-6133 + 13-2921
    2. 13-6133 + 13-2936
    13-6133 + 13-2937
    < 0.5 m/s
    2
    < 2.5 m/s2
    2.Typ
    Tyyppi
    Type
    Type
    Typ
    TypeType
    Type
    Tipo
    Tipo
    Tipo
    Ty pТип
    Ty p
    Típus
    Tip3.Art.nr.
    Tuotenumero
    Art.nr.
    Art.nr.
    Art.-Nr.
    Item no
    N° darticle
    Itemnr.Articolo n.
    Nº de
    referencia
    Item nº
    Pozycja nr
    Поз.
    Císlo položkyTételszám
    Izdelek, št.
    4.Tillverkare
    Valmistaja
    Producent
    Produsent
    Hersteller
    ManufacturerFabricant
    Fabrikant
    Produttore
    Fabricante
    Fabricante
    ProducentИзготовитель
    Výrobce
    Gyártó
    Proizvajalec
    GGP Sweden AB
    P.O. Box 1006
    SE-573 28  Tranås
    Sweden8.Fabrikat
    Valmiste
    Fabrikat
    Fabrikat
    Fabrikat
    Make Marque 
    Fabricage
    Marca
    Marca
    Marca
    MarkaТорговая 
    марка
    Značka
    Gyártmány
    Znamka 
    STIGA
    9.Klippbredd
    Leikkuuleveys
    Klippebredde
    Klippebredde
    Schnittbreite
    Cutting width
    Largeur de coupe
    Snijwijdte
    Larghezza di taglioAncho de corte
    Largura de corte
    Szerokość koszenia
    Рабочий захват
    Šířka sekání
    Vágási szélesség
    Širina košnje
    1. 121 cm
    2. 125 cm
    10.Serienr
    Valmistenumero
    Serienr.
    Serienr.
    Seriennummer
    Serial number
    Numéro de série
    Serienummer
    Numero di serie
    Número de serie
    Número de série
    Numer seryjny
    Заводской номер
    Číslo série
    Sorozatszám
    Serijska številka
    Se dekal på chassit
    Katso tarra rungossa
    Se mærkat på chassis
    Se etikett på chassiset
    Siehe Schild am Chassis
    See label on chassis
    Voir la plaque sur le châssis
    Zie label op chassis
    Vedi etichetta sul telaio
    Véase la etiqueta en el chasis
    Ver etiqueta no chassis
    Patrz etykieta na podwoziu
    См. табличку на шасси
    Viz štítek na podvozku
    Lásd az alvázon lévő adattáblát!
    Glej nalepko na šasiji
    6A.Garanterad ljudeffektnivå
    Taattu äänitehotaso
    Garanteret lydeffektniveau
    Garantert lydeffektnivå
    Garantierter Geräuschpegel
    Guaranteed sound power level
    Niveau de puissance acoustique garanti
    Gegarandeerd geluidsniveau
    Livello di potenza sonora garantito
    Nivel de potencia de sonido garantizado
    Nível de ruído garantido
    Nieprzekraczalny poziom hałasu
    Гарантированный предельный уровень шума
    Zaručená úroveň hluku
    Garantált hangteljesítményszint
    Zajamčena raven zvočne jakosti103 dB(A)11.Motor / Moottori / Motor / Motor / Motor / Engine / Moteur / Motor / 
    Motore / Motor / Motor / Silnik / Двигатель / Motor / Motor / Motor
    Fabrikat
    Valmiste
    Fabrikat
    Fabrikat
    Fabrikat
    MakeMarque
    Fabricage
    Marca
    Marca
    Marca
    Marka
    Марка
    Značka
    Gyártmány
    ZnamkaHatz
    1B40W Modell
    Malli
    Model
    Modell
    Modell
    ModelModèle
    Model
    Modello
    Modelo
    Modelo
    ModelМодель
    Model
    Modell
    Model
    12.Rotationshastighet
    Pyörimisnopeus
    Rotationshastighed
    Rotasjonshastighet
    Umdrehungsgeschwindigkeit 
    Rotation speed
    Vitesse de rotation
    Rotatiesnelheid
    Velocità di rotazione
    Régimen
    Velocidade de rotação
    Prędkość obrotów
    Частота вращения
    Rychlost otáčení
    Rotációs sebesség
    Hitrost vrtenja
    3200 rpm
    7.Anmält organ
    Ilmoitettu laitos
    Bemyndiget organ
    Underrettet organ
    Anmeldeorganisation 
    Notified body
    Organisme notifié
    Keuringsinstantie
    Organismo notificato
    Organismo notificado
    Organismo notificado
    Urząd zatwierdzający
    Уполномоченная организация
    Oprávnený orgán
    Az értesítés címzettje
    Obveščeni organ
    ITS Testing & 
    Certification Ltd
    Notified Body repre-
    sentative 0359
    (LWA) 
    						
    							EG-försäkran om överensstämmelse
    EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
    EU-overensstemmelseserklæring
    EU-forsikring om overensstemmelse
    EG-Konformitätsbescheinigung EC conformity declaration
    Déclaration de conformité CE
    EU-gelijkvormigheidsverklaring
    Dichiarazione di conformità 
    Declaración de conformidad CEDeclaração de conformidade da CE
    Deklaracja zgodności EC
    Декларация EC о соответствии
    Deklarace shody s EU
    EK megfelelőségi nyilatkozatIzjava ES o skladnosti
    Denna produkt är i överensstämmelse med
    - direktiv 89/336/EEG om elektromagnetisk kompatibilitet 
    - maskindirektiv 98/37/EEG med särskilda hänvisningar till direktivets bilaga 1 
    om väsentliga hälso- och säkerhetskrav i samband med tillverkning
    - ljuddirektiv 2000/14/EG
    Maskinen är utvecklad och tillverkad enligt följande standard: 
    - EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982
    Tämä tuote täyttää seuraavien direktiivien vaatimukset
    - sähkömagneettista yhteensopivuutta koskeva direktiivi 89/336/ETY 
    - konedirektiivi 98/37/ETY viitaten erityisesti direktiivin liitteeseen 1, joka 
    käsittelee olennaisia terveys- ja turvallisuusvaatimuksia valmistuksen 
    yhteydessä
    - meludirektiivi 2000/14/EG
    Tuote on kehitetty ja valmistettu seuraavien normien mukaisesti:
    - EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982
    Dette produkt er i overensstemmelse med
    - direktiv 89/336/EØF om elektromagnetisk kompatibilitet 
    - direktiv 98/37/EØF om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes 
    lovgivning om maskiner med særlig henvisning til direktivets bilag 1 om 
    væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav i forbindelse med konstruktion og 
    fremstilling
    - direktiv 2000/14/EF om støjemission
    Produktet er udviklet og fremstillet i overensstemmelse med følgende normer:
    - EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982
    Dette produktet er i overensstemmelse med
    - direktiv 89/336/EØF om elektromagnetisk kompatibilitet 
    - maskindirektiv 98/37/EØF med særskilte henvisninger til direktivets bilag 1 
    om vesentlige helse- og sikkerhetskrav i forbindelse med produksjon
    - lyddirektiv 2000/14/EF
    Produktet en utviklet og produsert i overensstemmelse med følgende normer:
    -- EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982
    Dieses Produkt ist in Übereinstimmung mit
    - Direktive 89/336/EEG zur elektromagnetischen Kompatibilität
    - Maschinendirektive 98/37/EEG mit besonderem Hinweis auf Anlage 1 der 
    Direktive über wichtige Gesundheits- und Sicherheitsanforderungen im 
    Zusammenhang mit der Herstellung
    - Schallschutzdirektive 2000/14/EG
    Das Erzeugnis ist in Übereinstimmung mit folgenden Normen entwickelt und 
    gefertig worden:
    - EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982
    This product conforms to
    - Electromagnetic Compatibility Directive 89/336/EEC 
    - Machinery Directive 98/37/EEC with special reference to appendix 1 of the 
    directive regarding essential health and safety requirements in conjunction 
    with manufacturing
    - Noise Emission Directive 2000/14/EC
    This product has been developed and manufactured in conformance with the 
    following standards:
    - EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982
    Ce produit est conforme à
    - La Directive compatibilité électromagnétique 89/336/EEC
    - La Directive machines 98/37/EEC, avec une référence particulière à 
    lannexe 1 de la directive concernant les exigences essentielles en matière de 
    santé et de sécurité dans le cadre de la fabrication
    - La Directive émissions de bruit 2000/14/EC
    Le produit en question a été mis au point et fabriqué conformément aux 
    normes suivantes:
    - EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982
    Dit product voldoet aan
    - Richtlijn voor elektromagnetische compatibiliteit 89/336/EEC
    - Richtlijn voor machines 98/37/EEC met speciale verwijzing naar aanhangsel 
    1van de richtlijn voor essentiële gezondheids-en veiligheidsvereisten i.v.m. 
    fabricage
    - Richtlijn voor geluidsproductie 2000/14/EC
    Het product is in overeenstemming met volgende normen ontwikkeld en 
    vervaardigd:
    - EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982
    Questo prodotto è conforme alla
    - Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 89/336/EEC 
    - Direttiva Macchine 98/37/EEC con particolare riferimento allappendice 1 
    della direttiva riguardante i requisiti essenziali in materia di salute e sicurezza 
    relativi alla fabbricazione
    - Direttiva sulle emissioni sonore 2000/14/EC
    Riferimento alle norme armonizzate:
    - EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982Este producto respeta las siguientes normas:
    - Directiva 89/336/CEE sobre compatibilidad electromagnética 
    - Directiva 98/37/CEE sobre máquinas, especialmente su anexo 1 sobre los 
    requisitos esenciales de seguridad y de salud relativos a la fabricación de las 
    máquinas
    - Directiva 2000/14/CE relativa a las emisiones sonoras
    Referente a standards armonizados:
    - EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982
    Este produto está em conformidade com
    - Directiva sobre Compatibilidade Electromagnética 89/336/CEE 
    - Directiva relativa às Máquinas 98/37/CEE com referência especial ao 
    apêndice 1 da directiva referente aos requisitos essenciais de saúde e 
    segurança em conjunto com os de fabrico.
    - Directiva sobre Emissão de Ruído 2000/14/CE
    Referencias à normas harmonizadas:
    - EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982
    Ten produkt odpowiada nastepujacym normom:
    - Kompatybilnośc elektromagnetyczna - dyrektywa 89/336/EEC 
    - Maszyny - dyrektywa 98/37/EEC, a szczególnie dodatkiem 1 dyrektywy, 
    dotyczacym podstawowych wymogów w zakresie zdrowia i 
    bezpieczenstwa w zwiazku z produkcja
    - Emisja halasu - dyrektywa 2000/14/EC
    W odniesieniu do norm harmonizujących:
    - EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982
    Tento výrobek vyhovuje
    - Smernici o elektromagnetické kompatibilite 89/336/EEC 
    - Smernici o strojních zarízeních 98/37/EEC se speciálním odkazem na 
    prílohu 1 uvedené smernice týkající se duležitých požadavku na ochranu 
    zdraví a bezpecnost v souvislosti s výrobou
    - Smernici o emisích hluku 2000/14/EC
    Použité harmonizované normy:
    - EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982
    Ez a termék megfelel
    - az elektromágneses kompatibilitásról szóló 89/336/EGK irányelvnek,
    - a gépekről szóló 98/37/EGK irányelvnek, különös tekintettel az 
    irányelvnek a gyártással összefüggő, az alapvető egészségi és biztonsági 
    követelményekre vonatkozó 1. függelékére, és
    - a zajkibocsátásról szóló 2000/14/EK irányelvnek.
    - a termék fejlesztése és gyártása a következő szabványokkal összhangban 
    történt:
    - EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982
    Ta izdelek je v skladu z
    - Direktivo 89/336/EGS o elektromagnetni zdru_ljivosti
    - Direktivo 98/37/EGS o strojih, s posebnim sklicevanjem na njen Dodatek 
    1 v zvezi z osnovnimi zdravstvenimi in varnostnimi zahtevami, skupaj s 
    proizvodnjo
    - Direktivo 2000/14/ES o emisijah hrupa
    Hivatkozás a harmonizált szabványokra:
    - EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982
    Utfärdat i Tranås
    Annettu Tranåsissa
    Udfærdiget i Tranås
    Utstedt i Tranås
    Ausgefertigt in Tranås, 
    SchwedenIssued in Tranås
    Fait à Tranås
    Gepubliceerd in Tranås
    Rilasciata a Tranås
    Emitido en Tranås
    Publicado em TranåsWydano w Tranås
    Выдано в Tranås
    Vydáno v Tranåsu
    Kibocsátva Tranåsban
    Izdano v Tranås2005-05-26Certifieringsansvarig
    Sertifioinnista vastaava
    Certificeringsansvarlig
    Sertifiseringsansvarlig
    Für die Zertifizierung 
    verantwortlich
    Certification Manager
    Directeur de Certification
    Certification Manager
    Direttore Certificazione
    Responsable de 
    certificaciónDirector de 
    Certificação
    Kierownik ds. legalizacji
    Начальник службы 
    сертификации
    Vedoucí pro certifikaci
    a tanúsításért felelős 
    igazgató
    Poslovodja za izdajo 
    certifikatov
    Troels Nielsen 
    						
    							www.stiga.com
    GGP Sweden AB · Box 1006 · SE-573 28 TRANÅS 
    						
    All Stiga manuals Comments (0)

    Related Manuals for Stiga Lawn Mower PARK Farmer Instruction Manual French Version