Home > Stiga > Lawn Mower > Stiga Lawn Mower RECYCLING VE32 French Version Manual

Stiga Lawn Mower RECYCLING VE32 French Version Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Stiga Lawn Mower RECYCLING VE32 French Version Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							STIGA
    RECYCLING
    VE32
    8211-2500-02
    BRUKSANVISNING
    KÄYTTÖOHJEET
    BRUGSANVISNING
    BRUKSANVISNING
    GEBRAUCHSANWEISUNG
    INSTRUCTIONS FOR USE
    MODE D’EMPLOI
    GEBRUIKSAANWIJZING
    ISTRUZIONI PER L’USO
    INSTRUCCIONES DE USO
    INSTRUKCJA OBS£UGI
    NÁVOD K POU®ITÍ
    NAVODILA ZA UPORABOSV .... 6
    FI ... 10
    DA .. 14
    NO . 17
    DE ... 22
    EN... 26
    FR.... 30
    NL... 34
    IT..... 38
    ES .... 42
    PL .... 46
    CZ .. 50
    SL .... 54 
    						
    							Läs noga 
    samtliga 
    instruktio-
    ner.Varning! 
    Håll åskå-
    dare borta. 
    Se upp 
    med utkas-
    tade före-
    mål.Varning! För ej 
    in hand eller fot 
    underkåpan då 
    maskinen är 
    igång.
    Knivarna fort-
    sätter att rotera 
    efter det att 
    maskinen 
    stängts av.Håll anslut-
    ningska-
    beln borta 
    från kni-
    varna!Drag ur stick-
    kontakten 
    innan någon 
    typ av 
    underhåll 
    utförs.Förlängnings
    kabeln får 
    aldrig köras 
    över. Risk för 
    livsfarliga 
    elektriska 
    stötar. Använd 
    skydds-
    hand-
    skar, 
    skydds-
    glasögon 
    och hör-
    selskydd. 
    Lue käyt-
    töohje 
    huolelli-
    sesti.Varoitus! 
    Pidä sivulli-
    set kau-
    kana. Varo 
    sinkoutu-
    via esin-
    eitä.Varoitus! Älä 
    työnnä kättä tai 
    jalkaa kotelon 
    alle koneen käy-
    dessä.
    Terät pyörivät 
    vielä koneen 
    pysäyttämisen 
    jälkeen.Pidä verk-
    kojohto 
    kaukana 
    teristä!Irrota pis-
    toke pistora-
    siasta aina 
    ennen huol-
    totöitä.Varo 
    ajamasta 
    jatkokaapelin 
    yli. 
    Sähköiskun 
    vaara.Käytä 
    suojakä-
    sineitä, 
    suojala-
    seja ja 
    kuulon-
    suo-
    jaimia.
    Læs 
    brugsan-
    visnin-
    gen 
    omhygge-
    ligt igen-
    nem.Advarsel! 
    Hold uved-
    kom-
    mende 
    væk. Pas 
    på udkas-
    tede genst-
    ande.Advarsel! Sæt 
    ikke hænder 
    eller fødder ind 
    under skjoldet, 
    når maskinen er 
    i gang.
    Knivene fort-
    sætter med at 
    rotere, efter at 
    maskinen er 
    slået fra.Hold tilslut-
    ningskablet 
    væk fra kni-
    vene!Træk stikket 
    ud, før der 
    udføres 
    nogen form 
    for vedlige-
    holdelse.Forlænger-
    ledningen 
    må aldrig 
    blive kørt 
    over. Risiko 
    for livsfarligt 
    elektrisk 
    stød.Brug 
    beskyttel-
    seshand-
    sker, 
    beskyttel-
    sesbriller 
    og høre-
    værn.
    Les 
    bruksan-
    visnin-
    gen nøye.Advarsel! 
    Hold borte 
    tilskuere. 
    Se opp for 
    utkastede 
    gjenstan-
    der.Advarsel! Før 
    aldri inn hånd 
    eller fot under 
    dekslet mens 
    maskinen er 
    igang.
    Knivene fortset-
    ter å rotere etter 
    at maskinen er 
    slått av.Hold tilkob-
    lingskabe-
    len unna 
    knivene!Trekk alltid 
    støpselet ut 
    av kontak-
    ten før det 
    utføres vedli-
    keholdsar-
    beid på 
    maskinen.Kjør aldri 
    over skjøte-
    ledningen. 
    Fare for livs-
    farlig elek-
    trisk støt.Bruk ver-
    nehand-
    sker, 
    vernebril-
    ler og 
    hørs-
    elvern.
    Anwei-
    sungen 
    sorgfältig 
    durchle-
    sen.Warnung! 
    Zuschauer 
    fernhalten. 
    Auf her-
    ausge-
    schleudert
    e Gegen-
    stände 
    achtgeben.Warnung! Wenn 
    die Maschine in 
    Betrieb ist dür-
    fen weder 
    Hände noch 
    Füße unter die 
    Haube gelan-
    gen.
    Die Messer 
    rotieren nach 
    Ausschalten 
    des Mähers wei-
    ter.Halten Sie 
    das Strom-
    kabel von 
    den Mes-
    sern fern!Vor Beginn 
    jeglicher 
    Reparaturar-
    beiten den 
    Stecker aus 
    der Steck-
    dose ziehen.Niemals über 
    das Verlän-
    gerungska-
    bel fahren! 
    Gefahr durch 
    lebensge-
    fährliche 
    Strom-
    schläge.Stets 
    Schutz-
    hand-
    schuhe, 
    Schutz-
    brille und 
    Gehör-
    schutz 
    tragen.
    SV
    DA 
    						
    							Lire le 
    mode 
    demploi 
    attentive-
    ment.Attention! 
    Veillez à 
    ce que per-
    sonne ne 
    se trouve à 
    proximité 
    de la 
    machine. 
    Danger de 
    projection 
    dobjets.Attention! 
    Nintroduisez ni 
    la main ni le 
    pied sous le 
    capot lorsque la 
    machine est en 
    marche.
    Les couteaux 
    continuent à 
    tourner après 
    larrêt de la 
    machine.Garder le 
    câble d’ali-
    mentation 
    hors de 
    portée des 
    fléaux !Débrancher 
    la machine 
    avant de pro-
    céder à 
    lentretien.Ne jamais 
    rouler sur le 
    câble d’ali-
    mentation ou 
    la rallonge. 
    Danger de 
    mort par 
    électrocu-
    tion.Porter 
    des gants 
    de tra-
    vail, des 
    lunettes 
    protectri-
    ces et 
    une pro-
    tection 
    doreilles.
    Lees 
    deze 
    gebruiks-
    aanwij-
    zing 
    nauwkeu-
    rig door.Waarschu-
    wing! Houd 
    omstan-
    ders op 
    afstand. 
    Pas op 
    voor het 
    uitwerpen 
    van voor-
    werpen.Waarschuwing! 
    Steek uw hand 
    of voet niet 
    onder de kap 
    als de machine 
    loopt.
    De messen 
    draaien nog 
    even door nadat 
    de machine is 
    uitgeschakeld.Houd de 
    kabels uit 
    de buurt 
    van de tan-
    den! Neem de 
    stekker uit 
    het contact 
    vóór elke 
    vorm van 
    onderhoud.Rij niet over 
    het verleng-
    snoer.  Kans 
    op levensge-
    vaarlijke 
    elektrische 
    schokken.Draag 
    bescher-
    mende 
    hand-
    schoe-
    nen, een 
    veilig-
    heidsbril 
    en 
    gehoor-
    bescher-
    mers.
    Read 
    these 
    instruc-
    tions for 
    use care-
    fully.Warning! 
    Keep spec-
    tators 
    away. 
    Beware of 
    objects 
    being flung 
    out.Warning! Do not 
    put hands or 
    feet under the 
    cover of the 
    machine when it 
    is running.
    The blades will 
    continue to 
    rotate after the 
    machine has 
    been switched 
    off.Keep the 
    supply flexi-
    ble cord 
    away from 
    the tines!Remove the 
    plug from the 
    wall socket 
    before carry-
    ing out any 
    kind of main-
    tenance.Never run 
    over the 
    extension 
    lead. Risk of 
    fatal electric 
    shocks.Wear 
    safety 
    gloves, 
    safety 
    goggles 
    and hear-
    ing pro-
    tection.
    Leer 
    atenta-
    mente las 
    instruc-
    ciones de 
    uso.¡Adverten-
    cia! Man-
    tenga los 
    espectado-
    res a dis-
    tancia. 
    Esté atento 
    a los obje-
    tos que 
    puedan ser 
    dispara-
    dos.¡Advertencia! 
    No introduzca 
    las manos ni los 
    pies debajo de 
    la cubierta 
    mientras la 
    máquina esté 
    en funciona-
    miento.
    Las cuchillas 
    siguen girando 
    aún después de 
    parar la 
    máquina.Mantenga 
    el cable 
    eléctrico 
    alejado de 
    los dientes!Antes de 
    realizar cual-
    quier tipo de 
    manteni-
    miento, des-
    enchufar la 
    máquina.No pase con 
    la máquina 
    por encima 
    del cable 
    prolongador; 
    podría sufrir 
    una des-
    carga eléc-
    trica mortal.Utilice 
    guantes, 
    gafas y 
    auricula-
    res de 
    protec-
    ción.
    EN 
    						
    							Leggere 
    attenta-
    mente le 
    istruzioni 
    per luso.Avver-
    tenza! Non 
    lasciare 
    avvicinare 
    nessuno 
    durante il 
    lavoro. 
    Fare atten-
    zione alla 
    proiezione 
    di oggetti.Avvertenza! 
    Non infilare le 
    mani o i piedi 
    sotto il carter 
    mentre la mac-
    china è in fun-
    zione.
    Le lame conti-
    nuano a ruotare 
    per un po di 
    tempo dopo lo 
    spegnimento 
    della macchina.Tenere il 
    cavo di ali-
    menta-
    zione 
    flessibile 
    lontano dai 
    denti!Scollegare la 
    spina prima 
    di effettuare 
    qualsiasi 
    intervento di 
    manuten-
    zione.Non pas-
    sare mai 
    sopra la pro-
    lunga. 
    Rischio di 
    folgorazione.Utilizzare 
    guanti, 
    cuffie ed 
    occhiali 
    protettivi.
    Proètìte si 
    pozornì 
    tyto 
    instrukce.Pozor! Dr¾te 
    diváky 
    stranou. 
    Pozor na 
    pohozené 
    pøedmìty.Pozor! Nedávejte 
    ruku ani nohu pod 
    spodní ochranný 
    plá¹» za chodu 
    sekaèky.
    No¾e se otáèí i po 
    zastavení stroje.Pružný 
    napájecí 
    kabel 
    udržujte v 
    bezpečné 
    vzdálenosti 
    od hřebů.Pøed 
    zapoèetím 
    jakékoliv 
    opravy 
    vytáhnìte 
    ¹òùru ze 
    zásuvky.
    Nikdy 
    nepoužívejte 
    prodlužovací 
    kabel. Hrozí 
    nebezpečí 
    smrtelného 
    úrazu 
    elektrickým 
    proudem.Pou¾ijte 
    v¾dy 
    ochrannýc
    h rukavic, 
    ochrannýc
    h brýlí a 
    ochrany 
    sluchu.
    Zapoznaj 
    siê 
    dok³adnie 
    z 
    instrukcja
    mi.Ostrze¿enie
    ! Osoby 
    postronne 
    nie powinny 
    znajdowaæ 
    siê w 
    pobli¿u. 
    Nale¿y 
    uwa¿aæ na 
    przedmioty 
    wyrzucane 
    spod 
    kosiarki.Ostrze¿enie! Nie 
    wolno wk³adaæ 
    rêki pod doln± 
    os³onê, gdy 
    maszyna jest 
    w³±czona.
    No¿e obracaj± siê 
    jeszcze przez 
    pewien czas po 
    wy³±czeniu 
    maszyny.Elastyczny 
    przewód 
    zasilajcy 
    powinien 
    znajdowa si 
    z dala od 
    noy!Przed 
    przyst±pienie
    m do 
    jakichkolwiek 
    czynno¶ci 
    naprawczych 
    wy³±cz 
    wtyczkê z 
    kontaktu.
    Nigdy nie 
    należy 
    przejeżdżać 
    po 
    przedłużaczu
    . Ryzyko 
    śmiertelnego 
    porażenia 
    prądem.U¿ywaj 
    zawsze 
    rêkawic 
    ochronnyc
    h, 
    okularów 
    ochronnyc
    h i 
    ochronnikó
    w s³uchu.
    Natanèno 
    preberite 
    vsa 
    navodila.Opozorilo! 
    Odstranite 
    opazovalce. 
    Bodite 
    pozorni na 
    predmete, ki 
    jih stroj 
    izvrže.Opozorilo! Ne 
    vtikajte rok in nog 
    pod ohišje, kadar 
    stroj deluje.
    No¾i se vrtijo ¹e 
    nekaj èasa po 
    tem, ko ste 
    ugasnili motor.Pazite, da 
    napajalni 
    kabel ne 
    pride v stik 
    z zobmi 
    rezila.Potegnite 
    vtikaè iz 
    vtiènice pred 
    vsakim 
    vzdr¾evalnim 
    delom.
    Nikoli ne 
    peljite stroja 
    čez 
    priključni 
    kabel. 
    Smrtna 
    nevarnost – 
    udar 
    električnega 
    toka.Uporabljajt
    e za¹èitne 
    rokavice in 
    oèala ter 
    za¹èitne 
    slu¹alke.
    CS
    PL
    SL 
    						
    							5
    C B A
    K
    L I
    I J H
    M
    L
    O
    N P
    EF
    G
    Q
    1
    3
    52
    4
    6 
    						
    							30
    FRANÇAISFR
    1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
    1.1 Généralités
    Pour ne pas mettre l’utilisateur en danger, il est in-
    terdit d’utiliser dans les cas suivants :
    • Pour biner le sol.
    • Pour aplanir les irrégularités du sol.
    • Ne pas confier la machine à des enfants ou à des 
    personnes qui n’en connaissent pas le manie-
    ment.
    • Ne pas confier à des enfants de moins de 16 ans.
    • Ne pas utiliser sur des surfaces humides. Utili-
    ser exclusivement sur de l’herbe sèche.
    • Ne pas utiliser lorsqu’il fait noir. Travailler ex-
    clusivement à la lumière du jour ou sous un 
    éclairage artificiel.
    • Câbles usés ou endommagés.
     - Tout câble endommagé constitue un risque 
    d’électrocution.
     - Garder les câbles d’alimentation et rallonges 
    loin des parties mobiles. Les parties mobiles 
    peuvent abîmer les câbles, avec pour consé-
    quence un risque d’électrocution.
    1.2 Avant d’utiliser la machine
    Porter des vêtements adaptés, c’est-à-dire n’étant 
    pas susceptibles de s’accrocher dans les parties 
    mobiles de la machine. Porter des chaussures de 
    sécurité ainsi que des lunettes et des gants de pro-
    tection. Travailler les jambes couvertes.
    Installer le garde-boue et le bac de ramassage con-
    formément aux instructions jointes. Vérifier que 
    les éléments sont bien fixés. Ne pas utiliser l’équi-
    pement lorsque ces éléments manquent ou sont en-
    dommagés. Avant toute utilisation, retirer les corps 
    étrangers de la pelouse (pierres, branches, os…).
    Vérifier que :
    a) tous les éléments sont bien fixés.
    b) les composants ne sont pas endommagés ou 
    usés. Voir les instructions de remplacement des 
    pièces. Vérifier l’état des connexions et câbles à 
    l’extérieur de la machine. N’utiliser la machine 
    que si tous les éléments sont en bon état. Seuls des 
    techniciens qualifiés sont habilités à effectuer des 
    réparations aux câbles.
    • Ne jamais utiliser l’équipement lorsque des per-
    sonnes – tout particulièrement des enfants – ou 
    des animaux se trouvent à proximité.
    • L’utilisateur de l’engin assume seul la responsa-
    bilité des accidents ou incidents impliquant des 
    personnes ou des biens.• Porter en permanence des protections auditives 
    et des lunettes de sécurité lors de l’utilisation de 
    la machine.
    • Inspecter minutieusement la zone d’utilisation 
    de la machine. Retirer les pierres, branchages, 
    câbles, os et autres objets étrangers.
    • Vérifier l’état du câble d’alimentation avant 
    d’utiliser l’équipement. Pour éviter tout risque 
    d’électrocution, remplacer immédiatement les 
    câbles d’alimentation abîmés ou dont les pro-
    tections en caoutchouc sont endommagées.
    • Inspecter visuellement les fléaux et les boulons. 
    Remplace par jeux complets les éléments en-
    dommagés ou usés pour conserver l’équilibre 
    du mécanisme.
    Vérifier régulièrement l’état d’usure du bac de ra-
    massage. Débrancher l’alimentation électrique 
    avant de régler ou de nettoyer la machine. Vérifier 
    également l’état des connexions et de l’interrup-
    teur.
    1.3 CâblesUtiliser des câbles de sécurité. Utiliser exclusive-
    ment des câbles caoutchoutés au minimum équiva-
    lents à H07 RN-F, d’une section supérieure ou 
    égale à 3x1,5 mm
    2.
    Le câble doit être étanche et résister aux intempé-
    ries. Il doit en outre être connecté à un interrupteur 
    différentiel.
    Utiliser un disjoncteur différentiel d’un calibre 
    maximum de 30 mA.
    Prévoir une boucle de réduction de la tension. Vé-
    rifier que le câble n’est pas en contact avec des 
    bords ou des objets tranchants. Ne pas coincer le 
    câble dans une porte ou une fenêtre. Ne pas retirer 
    ou ponter le disjoncteur différentiel.
    Mettre l’équipement hors tension en débranchant 
    la prise secteur dans les cas suivants :
    • Lorsque la machine est abandonnée sans sur-
    veillance.
    • Avant de retirer des objets étrangers coincés 
    dans le mécanisme.
    • Avant une inspection, un nettoyage ou une in-
    tervention quelconque sur l’équipement.
    • Avant de débloquer des éléments.
    • En cas de vibrations anormales de la machine.
    1.4 DémarrageNe démarrer le moteur qu’à une distance de sécu-
    rité suffisante par rapport aux pièces en mouve-
    ment. Suivre scrupuleusement les consignes 
    suivantes pour basculer la machine :
    • Garder les deux mains sur le guidon.
    • La machine doit faire écran entre l’utilisateur et 
    les parties mobiles.
    • Éloigner les personnes et animaux. 
    						
    							31
    FRANÇAISFR
    1.5 En cours d’utilisation
    ATTENTION ! Les lames en rotation sont chau-
    des.
    Veiller à respecter la distance minimum recom-
    mandée dans les consignes de sécurité.
    Ne démarrer le moteur qu’à une distance de sécu-
    rité suffisante par rapport aux pièces en mouve-
    ment.
    Veiller à être stable en permanence, plus particuliè-
    rement sur les terrains en pente. Ne pas courir. Se 
    déplacer lentement.
    Ne jamais utiliser la machine sur des pentes raides.
    Conserver le câble à l’écart des éléments en mou-
    vement.
    Travailler perpendiculairement à l’inclinaison du 
    terrain, jamais dans le sens de la pente.
    Éteindre la machine pour la basculer ou la trans-
    porter.
    Ne jamais utiliser la machine en l’absence d’équi-
    pement de protection ou du capot.
    Avant de soulever ou de déplacer la machine, cou-
    per le moteur et attendre l’arrêt complet des lames.
    Avant de retirer le bac de ramassage ou de régler la 
    hauteur de coupe, arrêter le moteur et attendre l’ar-
    rêt complet des lames.
    Remplacer par jeu complet les lames usées ou en-
    dommagées. Voir les instructions de montage. Uti-
    liser exclusivement des pièces d’origine. 
    Débrancher totalement la machine pour la nettoyer 
    ou procéder à son entretien.
    Ne jamais remiser la machine dans un endroit hu-
    mide ou à proximité d’une flamme nue.
    Faire inspecter la machine par un spécialiste lors-
    qu’elle a heurté un objet dur (voir la liste des re-
    vendeurs). 
    Débrancher immédiatement un câble d’alimenta-
    tion endommagé. Ne pas toucher le câble tant qu’il 
    n’a pas été débranché.
    2 GÉNÉRALITÉS
    Ce symbole est un AVERTISSEMENT. 
    Risque de blessure ou de dégât matériel 
    en cas de non-respect des instructions.
    Lire attentivement les instructions et les 
    consignes de sécurité avant d’entamer 
    le montage.
    2.1 Références
    Dans les instructions qui suivent, les figures sont 
    numérotées 1, 2, 3, etc. 
    Les composants illustrés sont indiqués par A, B, C, 
    etc.
    Une référence renvoyant à l’élément C de la figure 
    2 sera indiquée « 2:C ».
    3 MONTAGE
    Pour éviter les risques de blessures ou 
    de dégâts matériels, ne pas utiliser la 
    machine avant d’avoir exécuté toutes 
    les instructions.
    3.1 Roues
    Monter les quatre roues sur les essieux conformé-
    ment à la fig. 1.Utiliser les éléments ci-dessous :
    • Roue 1:C.
    • Rondelle de serrage 1:B.
    • Enjoliveur 1:A.
    Installer l’essieu arrière sous le châssis de la ma-
    chine (fig. 2).Les extrémités de l’essieu doivent 
    s’emboîter dans les orifices situés sur le flanc de la 
    machine. Utiliser les éléments ci-dessous :
    • 2 boucles de verrouillage 2:E (petite taille).
    • 4 vis avec rondelles 2:F.
    Installer l’essieu avant sous le châssis de la machi-
    ne (fig. 2).Le levier de réglage de la hauteur de 
    l’essieu doit s’emboîter dans son logement sur le 
    côté droit de la machine. Utiliser les éléments ci-
    dessous :
    • 2 boucles de verrouillage 2:G (grande taille).
    • 4 vis avec rondelles 2:F.
    3.2 Guidon
    3.2.1 Segment inférieur du guidon
    1. Installer le passe-câble 3:K sur la partie infé-
    rieure du guidon.
    2. Enfoncer la partie inférieure du guidon dans la 
    machine.
    3.  Bloquer le guidon à l’aide des deux vis 3:L.
    3.2.2 Segment supérieur du guidon
    Assemble la partie supérieure du guidon sur la par-
    tie inférieure (fig. 3)à l’aide des deux vis 3:I et des 
    papillons 3:J.
    3.3 Démarreur
    Installer le démarreur sur la partie supérieure du 
    guidon (fig. 3) à l’aide des deux vis 3:H.
    Fixer le câble à la poignée à l’aide des trois pinces 
    3:M.
    3.4 Bac de ramassage
    Ouvrir le volet et installer le bac de ramassage. En-
    gager les crochets du bac dans les encoches de la 
    partie supérieure de l’ouverture. Voir fig.  
    						
    							32
    FRANÇAISFR
    4 DESCRIPTION
    4.1 Commandes
    4.1.1 Fiche électrique et réducteur de ten-
    sion
     Connecter la machine via un disjonc-
    teur différentiel de 30 mA pour préve-
    nir tout risque d’électrocution à issue 
    fatale.
    Brancher le câble d’alimentation sur la prise élec-
    trique de la machine (3:N). Faire passer le câble 
    dans le réducteur de tension (3:K) avant qu’il ne 
    quitte la machine.
    4.1.2 Démarrage et arrêt
    Démarrage
    :
    1. Basculer la machine jusqu’à ce que les roues 
    avant soient 5 cm au-dessus du sol.
    2. Appuyer sur le bouton (3:P) et le maintenir en-
    foncé  
    3. Serrer la poignée (3:O).
    4. Relâcher le bouton (3:P).
    5. Abaisser les roues avant.
    Arrêt
    :
    1. Relâcher la poignée (3:O).
    4.1.3 Réglage de hauteur
    Le couteau hélicoïdal se règle sur 6 hauteurs diffé-
    rentes (voir tableau ci-dessous). Pour modifier la 
    hauteur de coupe :
    1. Tirer le levier (4:Q).
    2.   Mettre le levier dans la position souhaitée.
    3.  Relâcher le levier de manière à ce qu’il se blo-
    que dans la nouvelle position.5 UTILISATION
     Connecter la machine via un disjonc-
    teur différentiel de 30 mA pour préve-
    nir tout risque d’électrocution à issue 
    fatale.
    Ne jamais rouler sur le câble d’alimen-
    tation ou la rallonge. Danger de mort 
    par électrocution.
    5.1 Découpage vertical 
    Les découpages verticaux pratiqués dans une pe-
    louse présentent les avantages suivants :
    • L’air pénètre dans le sol, facilitant l’évaporation 
    de l’humidité qu’il contient, ce qui ralentit la 
    croissance de la mousse.
    • Les touffes de mousse isolées peuvent être sca-
    rifiées et collectées dans le bac de ramassage.
    • Les racines des brins d’herbe sont divisées, ce 
    qui le multiplie, favorisant la repousse d’une 
    pelouse plus dense.
    5.2 Avant l’utilisation
    Avant de pratiquer des découpes verticales, l’herbe 
    doit être la plus courte possible (idéalement, pas 
    plus de 4 cm). La découpe verticale s’effectue avec 
    ou sans bac de ramassage. Sans le bac de ramassa-
    ge, les déchets sont répartis uniformément derrière 
    la machine. Position du couteau héli-
    coïdalPosition du le-
    vier
    Position de transport.
    13 mm au-dessus du sol.
    Position de nettoyage A.
    3 mm au-dessus du sol.
    Position de nettoyage B.
    Au niveau du sol.
    Coupe l’herbe à 3 mm du 
    sol.
    Coupe l’herbe à 6 mm du 
    sol.
    Coupe l’herbe à 10 mm du 
    sol. 
    						
    							33
    FRANÇAISFR
    5.3 Pendant l’utilisation
    Brancher la machine à l’aide d’une rallonge sur 
    une prise électrique 230 V ca. Voir « 4.1.1 Fiche 
    électrique et réducteur de tension ». La prise élec-
    trique doit être protégée par un fusible 10 A.
    Régler la profondeur de coupe et démarrer la ma-
    chine.
    Commencer à travailler le plus près possible de la 
    prise électrique et en s’en éloignant pour éviter de 
    blesser ou sectionner la rallonge électrique. Ne ja-
    mais passer sur le câble électrique.
    Ne jamais tendre le câble ; une boucle de câble doit 
    toujours pendre sur le côté de la machine.
    5.4 Après l’utilisation
     Ne pas rincer la machine à l’eau. Cela 
    risquerait d’endommager les compo-
    sants électriques et d’être à l’origine 
    d’électrocutions.
    Arrêter la machine et débrancher le câble d’ali-
    mentation.
    Nettoyer la machine à l’aide d’une brosse souple et 
    d’un chiffon humide.
    Entreposer la machine dans un local sec et frais.
    6 ENTRETIEN
     Débrancher la machine pour procéder 
    aux entretiens et aux réparations. Ris-
    que de blessure par écrasement ou de 
    mort par électrocution. 
    6.1 Entretien
    La machine ne requiert pas d’autre entretien qu’un 
    nettoyage régulier, comme décrit ci-dessus.
    6.2 Réglage de la courroie dentraî-
    nement
    Pour démonter le carter de la courroie et du mo-
    teur, détacher les cinq vis (fig. 5).
    2.   Retirer le carter intérieur du moteur.
    3. Détacher les vis de réglage du moteur. Voir fig. 
    6.
    4. Pousser le moteur vers l’avant jusqu’à ce que la 
    courroie soit correctement tendue.  Vérifier que 
    la tension est identique de chaque côté du mo-
    teur.
    5. Serrer les vis de réglage du moteur.
    6. Remonter les carters. Voir fig. 5.
    7 RECYCLAGE
    Recycler les équipements conformément à 
    la directive DEEE 2002/96/EC.
    Respectez l’environnement!
    Ne pas jeter aux ordures ménagè-
    res!
    Ce produit contient des compo-
    sants électriques et électroniques 
    recyclables.
    Confier les équipements usagés 
    aux services de recyclage com-
    pétents (par ex. parc à conteneurs 
    de la municipalité). 
    						
    							EG-försäkran om överensstämmelse
    EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
    EU-overensstemmelseserklæring
    EU-forsikring om overensstemmelse
    EG-KonformitätsbescheinigungEC conformity declaration
    Déclaration de conformité CE
    EU-gelijkvormigheidsverklaring
    Dichiarazione di conformità CE
    Declaración de conformidad CEDeklaracja zgodności EC
    Deklarace shody s EU
    Izjava ES o skladnosti
    1.Kategori
    Luokka
    Kategori
    Kategori
    Kategorie
    Category
    Catégorie
    Categorie
    Categoria
    Categoría
    Kategoria
    Kategorie
    KategorijaElektrisk vertikalskärare
    Sähkötoiminen ilmaaja
    Elektrisk vertikalskærer
    Elektrisk vertikalkutter
    Elektrischer Vertikutierer
    Electric scarifier
    Scarificateur électrique.
    Elektrische verticuteermachine
    Scarificatore elettrico
    Escarificador eléctrico
    Skaryfikator elektryczny
    Elektrický rozrývač
    Navpično na elektricni pogon
    VE601
    26-2511
    87 dB(A)2.Typ
    Tyyppi
    Type
    Type
    TypType
    Type
    Type
    Tipo
    TipoTy p
    Ty p
    Tip
    3.Art.nr.
    Tuotenumero
    Art.nr.
    Art.nr.
    Art.-Nr.Item no
    N° darticle
    Itemnr.
    Articolo n.
    Nº de referencia
    Pozycja nr
    Císlo položky
    Izdelek, št.
    4.Tillverkare
    Valmistaja
    Producent
    Produsent
    HerstellerManufacturer
    Fabricant
    Fabrikant
    Produttore
    FabricanteProducent
    Výrobce
    ProizvajalecGGP Sweden AB
    P.O. Box 1006
    SE-573 28  Tranås
    Sweden8.Fabrikat
    Valmiste
    Fabrikat
    Fabrikat
    FabrikatMake 
    Marque 
    Fabricage
    Marca
    MarcaMarka
    Značka
    Znamka STIGA
    10.Serienr
    Valmistenumero
    Serienr.
    Serienr.
    Seriennummer
    Serial number
    Numéro de série
    Serienummer
    Numero di serie
    Número de serie
    Numer seryjny
    Číslo série
    Serijska številkaSe maskinen
    Ks. kone
    Se maskinen
    Se maskinen
    Siehe Maschine
    See machine
    Voir la machine
    Zie de machine
    Vedere sulla maccina
    Ver en la máquina
    Patrz 
    maszynęViz stroje
    Številka na stroju
    6A.Garanterad ljudeffektnivå
    Taattu äänitehotaso
    Garanteret lydeffektniveau
    Garantert lydeffektnivå
    Garantierter Geräuschpegel
    Guaranteed sound power level
    Niveau de puissance acoustique garanti
    Gegarandeerd geluidsniveau
    Livello di potenza sonora garantito
    Nivel de potencia de sonido garantizado
    Nieprzekraczalny poziom hałasu
    Zaručená úroveň hluku
    Zajamčena raven zvočne jakosti85,2 dB(A) 11.Motor / Moottori / Motor / Motor / Motor / Engine / Moteur / Motor / 
    Motore / Motor / Silnik / Motor / Motor
    Fabrikat
    Valmiste
    Fabrikat
    Fabrikat
    FabrikatMake
    Marque
    Fabricage
    Marca
    MarcaMarka
    Značka
    ZnamkaLEO
    71/95 Modell
    Malli
    Model
    Modell
    ModellModel
    Modèle
    Model
    Modello
    ModeloModel
    Model
    Model
    (LWA)
    6B.Uppmätt ljudeffektnivå
    Mitattu äänitehotaso
    Målt lydeffektniveau
    Målt lydeffektnivå
    Gemessener geräuschpegel
    Measured sound power level
    Niveau de puissance acoustique mesuré
    Gemeten geluidsniveau
    Livello di potenza sonora misurato
    Nivel de potencia de sonido medido
    Nieprzekraczalny poziom hałasu
    Naměřená úroveň hluku
    Izmerjena raven zvočne jakosti
    6C.Uppmätt ljudtrycksnivå
    Measured sound pressure level77 dB(A) 
    						
    All Stiga manuals Comments (0)

    Related Manuals for Stiga Lawn Mower RECYCLING VE32 French Version Manual