Stiga Lawn Mower RECYCLING VE32 German Version Manual
Have a look at the manual Stiga Lawn Mower RECYCLING VE32 German Version Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

STIGA RECYCLING VE32 8211-2500-02 BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJEET BRUGSANVISNING BRUKSANVISNING GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS FOR USE MODE D’EMPLOI GEBRUIKSAANWIJZING ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCCIONES DE USO INSTRUKCJA OBS£UGI NÁVOD K POU®ITÍ NAVODILA ZA UPORABOSV .... 6 FI ... 10 DA .. 14 NO . 17 DE ... 22 EN... 26 FR.... 30 NL... 34 IT..... 38 ES .... 42 PL .... 46 CZ .. 50 SL .... 54

Läs noga samtliga instruktio- ner.Varning! Håll åskå- dare borta. Se upp med utkas- tade före- mål.Varning! För ej in hand eller fot underkåpan då maskinen är igång. Knivarna fort- sätter att rotera efter det att maskinen stängts av.Håll anslut- ningska- beln borta från kni- varna!Drag ur stick- kontakten innan någon typ av underhåll utförs.Förlängnings kabeln får aldrig köras över. Risk för livsfarliga elektriska stötar. Använd skydds- hand- skar, skydds- glasögon och hör- selskydd. Lue käyt- töohje huolelli- sesti.Varoitus! Pidä sivulli- set kau- kana. Varo sinkoutu- via esin- eitä.Varoitus! Älä työnnä kättä tai jalkaa kotelon alle koneen käy- dessä. Terät pyörivät vielä koneen pysäyttämisen jälkeen.Pidä verk- kojohto kaukana teristä!Irrota pis- toke pistora- siasta aina ennen huol- totöitä.Varo ajamasta jatkokaapelin yli. Sähköiskun vaara.Käytä suojakä- sineitä, suojala- seja ja kuulon- suo- jaimia. Læs brugsan- visnin- gen omhygge- ligt igen- nem.Advarsel! Hold uved- kom- mende væk. Pas på udkas- tede genst- ande.Advarsel! Sæt ikke hænder eller fødder ind under skjoldet, når maskinen er i gang. Knivene fort- sætter med at rotere, efter at maskinen er slået fra.Hold tilslut- ningskablet væk fra kni- vene!Træk stikket ud, før der udføres nogen form for vedlige- holdelse.Forlænger- ledningen må aldrig blive kørt over. Risiko for livsfarligt elektrisk stød.Brug beskyttel- seshand- sker, beskyttel- sesbriller og høre- værn. Les bruksan- visnin- gen nøye.Advarsel! Hold borte tilskuere. Se opp for utkastede gjenstan- der.Advarsel! Før aldri inn hånd eller fot under dekslet mens maskinen er igang. Knivene fortset- ter å rotere etter at maskinen er slått av.Hold tilkob- lingskabe- len unna knivene!Trekk alltid støpselet ut av kontak- ten før det utføres vedli- keholdsar- beid på maskinen.Kjør aldri over skjøte- ledningen. Fare for livs- farlig elek- trisk støt.Bruk ver- nehand- sker, vernebril- ler og hørs- elvern. Anwei- sungen sorgfältig durchle- sen.Warnung! Zuschauer fernhalten. Auf her- ausge- schleudert e Gegen- stände achtgeben.Warnung! Wenn die Maschine in Betrieb ist dür- fen weder Hände noch Füße unter die Haube gelan- gen. Die Messer rotieren nach Ausschalten des Mähers wei- ter.Halten Sie das Strom- kabel von den Mes- sern fern!Vor Beginn jeglicher Reparaturar- beiten den Stecker aus der Steck- dose ziehen.Niemals über das Verlän- gerungska- bel fahren! Gefahr durch lebensge- fährliche Strom- schläge.Stets Schutz- hand- schuhe, Schutz- brille und Gehör- schutz tragen. SV DA

Lire le mode demploi attentive- ment.Attention! Veillez à ce que per- sonne ne se trouve à proximité de la machine. Danger de projection dobjets.Attention! Nintroduisez ni la main ni le pied sous le capot lorsque la machine est en marche. Les couteaux continuent à tourner après larrêt de la machine.Garder le câble d’ali- mentation hors de portée des fléaux !Débrancher la machine avant de pro- céder à lentretien.Ne jamais rouler sur le câble d’ali- mentation ou la rallonge. Danger de mort par électrocu- tion.Porter des gants de tra- vail, des lunettes protectri- ces et une pro- tection doreilles. Lees deze gebruiks- aanwij- zing nauwkeu- rig door.Waarschu- wing! Houd omstan- ders op afstand. Pas op voor het uitwerpen van voor- werpen.Waarschuwing! Steek uw hand of voet niet onder de kap als de machine loopt. De messen draaien nog even door nadat de machine is uitgeschakeld.Houd de kabels uit de buurt van de tan- den! Neem de stekker uit het contact vóór elke vorm van onderhoud.Rij niet over het verleng- snoer. Kans op levensge- vaarlijke elektrische schokken.Draag bescher- mende hand- schoe- nen, een veilig- heidsbril en gehoor- bescher- mers. Read these instruc- tions for use care- fully.Warning! Keep spec- tators away. Beware of objects being flung out.Warning! Do not put hands or feet under the cover of the machine when it is running. The blades will continue to rotate after the machine has been switched off.Keep the supply flexi- ble cord away from the tines!Remove the plug from the wall socket before carry- ing out any kind of main- tenance.Never run over the extension lead. Risk of fatal electric shocks.Wear safety gloves, safety goggles and hear- ing pro- tection. Leer atenta- mente las instruc- ciones de uso.¡Adverten- cia! Man- tenga los espectado- res a dis- tancia. Esté atento a los obje- tos que puedan ser dispara- dos.¡Advertencia! No introduzca las manos ni los pies debajo de la cubierta mientras la máquina esté en funciona- miento. Las cuchillas siguen girando aún después de parar la máquina.Mantenga el cable eléctrico alejado de los dientes!Antes de realizar cual- quier tipo de manteni- miento, des- enchufar la máquina.No pase con la máquina por encima del cable prolongador; podría sufrir una des- carga eléc- trica mortal.Utilice guantes, gafas y auricula- res de protec- ción. EN

Leggere attenta- mente le istruzioni per luso.Avver- tenza! Non lasciare avvicinare nessuno durante il lavoro. Fare atten- zione alla proiezione di oggetti.Avvertenza! Non infilare le mani o i piedi sotto il carter mentre la mac- china è in fun- zione. Le lame conti- nuano a ruotare per un po di tempo dopo lo spegnimento della macchina.Tenere il cavo di ali- menta- zione flessibile lontano dai denti!Scollegare la spina prima di effettuare qualsiasi intervento di manuten- zione.Non pas- sare mai sopra la pro- lunga. Rischio di folgorazione.Utilizzare guanti, cuffie ed occhiali protettivi. Proètìte si pozornì tyto instrukce.Pozor! Dr¾te diváky stranou. Pozor na pohozené pøedmìty.Pozor! Nedávejte ruku ani nohu pod spodní ochranný plá¹» za chodu sekaèky. No¾e se otáèí i po zastavení stroje.Pružný napájecí kabel udržujte v bezpečné vzdálenosti od hřebů.Pøed zapoèetím jakékoliv opravy vytáhnìte ¹òùru ze zásuvky. Nikdy nepoužívejte prodlužovací kabel. Hrozí nebezpečí smrtelného úrazu elektrickým proudem.Pou¾ijte v¾dy ochrannýc h rukavic, ochrannýc h brýlí a ochrany sluchu. Zapoznaj siê dok³adnie z instrukcja mi.Ostrze¿enie ! Osoby postronne nie powinny znajdowaæ siê w pobli¿u. Nale¿y uwa¿aæ na przedmioty wyrzucane spod kosiarki.Ostrze¿enie! Nie wolno wk³adaæ rêki pod doln± os³onê, gdy maszyna jest w³±czona. No¿e obracaj± siê jeszcze przez pewien czas po wy³±czeniu maszyny.Elastyczny przewód zasilajcy powinien znajdowa si z dala od noy!Przed przyst±pienie m do jakichkolwiek czynno¶ci naprawczych wy³±cz wtyczkê z kontaktu. Nigdy nie należy przejeżdżać po przedłużaczu . Ryzyko śmiertelnego porażenia prądem.U¿ywaj zawsze rêkawic ochronnyc h, okularów ochronnyc h i ochronnikó w s³uchu. Natanèno preberite vsa navodila.Opozorilo! Odstranite opazovalce. Bodite pozorni na predmete, ki jih stroj izvrže.Opozorilo! Ne vtikajte rok in nog pod ohišje, kadar stroj deluje. No¾i se vrtijo ¹e nekaj èasa po tem, ko ste ugasnili motor.Pazite, da napajalni kabel ne pride v stik z zobmi rezila.Potegnite vtikaè iz vtiènice pred vsakim vzdr¾evalnim delom. Nikoli ne peljite stroja čez priključni kabel. Smrtna nevarnost – udar električnega toka.Uporabljajt e za¹èitne rokavice in oèala ter za¹èitne slu¹alke. CS PL SL

22 DEUTSCHDE 1 SICHERHEITSVORSCHRIF- TEN 1.1 Allgemeine Vorschriften Um die Sicherheit des Anwenders nicht zu gefähr- den, darf die Maschine nicht verwendet werden: • Als Motorhacke. • Zum Ausgleichen von Bodenunebenheiten. • Von Kindern oder Personen, die mit der Ma- schine und ihrer Funktionsweise nicht vertraut sind. • Von Kindern unter 16 Jahren. • Auf feuchtem Untergrund. Die Maschine darf nur auf trockenem Rasen benutzt werden. • Im Dunklen. Die Maschine darf nur bei Tages- licht oder entsprechender künstlicher Beleuch- tung verwendet werden. • Wenn die Anschlusskabel beschädigt oder ver- schlissen sind: - Ein beschädigtes Anschlusskabel kann Kon- takt mit Teilen herstellen, die unter Spannung stehen. - Halten Sie die Anschlusskabel von dem rotie- renden Werkzeug entfernt. Das rotierende Werkzeug kann die Anschlusskabel beschädi- gen und Kontakt mit spannungsführenden Tei- len verursachen. 1.2 Vor Anwendung der Maschine Tragen Sie immer geeignete, eng anliegende Klei- dung, damit diese nicht in das rotierende Werkzeug gelangen kann. Tragen Sie geeignete Schutzschu- he, Schutzbrillen und Schutzhandschuhe. Um die Beine zu schützen, sollten Sie immer lange Hosen tragen. Montieren Sie den Spritzschutz und die Fangvor- richtung gemäß den beiliegenden Anleitungen. Stellen Sie sicher, dass diese Vorrichtungen kor- rekt befestigt sind. Die Maschine darf nicht ohne oder mit beschädigten Schutzvorrichtungen betrie- ben werden. Entfernen Sie Fremdkörper wie Stei- ne, Holzpflöcke oder Knochenreste von der Rasenfläche, bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen. Bitte stellen Sie sicher: a) Dass alle Teile der Maschine korrekt befestigt sind. b) Dass die Maschine nicht beschädigt und keines ihrer Teile stark verschlissen ist. Wenn Teile aus- getauscht werden müssen, beachten Sie bitte die Montageanleitung. Dass die Kabelanschlüsse an der Maschine nicht verschlissen und unbeschädigt sind. Die Maschine darf nur in einwandfreiem Zu-stand benutzt werden. Reparatur oder Austausch von Kabeln dürfen nur durch qualifizierte Fachleu- te erfolgen. • Benutzen Sie die Maschine nie, wenn sich an- dere Personen, insbesondere Kinder, oder Haustiere in der Nähe befinden. • Bitte vergessen Sie nicht, dass der Anwender für Personen- oder Sachschäden haftet, die er verursacht. • Tragen Sie bei Verwendung der Maschine im- mer einen Gehörschutz und eine Schutzbrille. • Inspizieren Sie sorgfältig den Bereich, in dem die Maschine eingesetzt werden soll. Entfernen Sie alle Steine, Zweige, Drähte, Knochen und andere Fremdkörper. • Kontrollieren Sie vor Benutzung der Maschine das Anschlusskabel. Wenn die Isolierung des Anschlusskabels beschädigt oder einer der Me- tallleiter sichtbar ist, muss das Stromkabel so- fort ausgetauscht werden, um Stromschläge zu verhindern. • Kontrollieren Sie immer, dass die Messerspit- zen und Schrauben nicht abgenutzt oder be- schädigt sind. Messer und Schrauben sind immer komplett auszutauschen, damit kein Un- gleichgewicht entsteht. Kontrollieren Sie den Grasbehälter regelmäßig auf Verschleiß. Vor der Reinigung und vor Reparatur- oder Einstellungsarbeiten muss die Maschine vom Stromnetz getrennt werden. Anschlusskabel und Schalter auf Verschleißspuren überprüfen.1.3 Kabel Es dürfen nur Kabel mit Schutzerde verwendet werden, die nicht leichter als Gummikabel H07 RN-F sind und einen Mindestquerschnitt von 3x1,5 mm 2 haben. Das Kabel muss für die Verwendung im Freien und bei Feuchtigkeit zugelassen sein. Außerdem muss das Kabel an einen Erdungsfehlerschalter ange- schlossen sein. Verwenden Sie einen Schutz gegen Stromverlust (RCD) mit einem Stromverlust von maximal 30 mA. Schließen Sie das Kabel an eine Zugentlastung an. Stellen Sie sicher, dass das Kabel nicht an scharfen Kanten oder Objekten anliegt. Klemmen Sie das Kabel nicht zwischen Fenster- oder Türöffnungen ein. Der Erdungsfehlerschalter darf nicht entfernt oder überbrückt werden. Unterbrechen Sie in folgenden Fällen die Stromzu- fuhr durch Ziehen des Steckers aus der Netzsteck- dose: • Wenn die Maschine unbeaufsichtigt ist. • Bevor Fremdkörper entfernt werden.

23 DEUTSCHDE • Vor Kontrolle, Reinigung oder Service der Ma- schine. • Bevor eine Blockierung beseitigt wird. • Wenn die Maschine unnormal vibriert. 1.4 Start Beim Starten des Motors immer einen Sicherheits- abstand zum rotierenden Werkzeug einnehmen. Wenn die Maschine gekippt wird, die folgenden Anleitungen beachten: • Beide Hände am Führungsholm halten. • Die Maschine muss sich zwischen Ihnen und dem rotierenden Werkzeug befinden. • Es dürfen sich keine Personen oder Tiere in der Nähe aufhalten. 1.5 Während des Betriebs WARNHINWEIS! Das rotierende Werkzeug ist heiß. Bitte beachten Sie unbedingt den in den Sicher- heitsvorschriften angegebenen Sicherheitsabstand. Beim Start des Motors müssen sich Ihre Füße in ei- nem sicheren Abstand vom rotierenden Werkzeug befinden. Achten Sie immer auf einen sicheren Stand, insbe- sondere bei Untergrund mit Gefälle. Laufen Sie nicht, sondern gehen Sie langsam. Verwenden Sie die Maschine nicht an steilen Hän- gen. Halten Sie das Kabel beim Betrieb der Maschine von dem rotierenden Werkzeug entfernt. Fahren Sie die Maschine an Hängen immer paral- lel zum Hang und niemals rauf oder runter. Stellen Sie die Maschine immer aus, wenn sie ge- kippt oder transportiert werden soll. Die Maschine darf nicht verwendet werden, wenn die Schutzvorrichtungen oder die Schutzhülle ent- fernt wurden. Bevor die Maschine angehoben oder verschoben wird, muss der Motor abgestellt werden und das rotierende Werkzeug muss zum Stillstand gekom- men sein. Bevor der Grasbehälter entfernt oder die Arbeits- höhe verstellt wird, muss der Motor abgestellt wer- den und das rotierende Werkzeug muss zum Stillstand gekommen sein. Wenn verschlissene oder beschädigte Klingen er- setzt werden müssen, ist immer der gesamte Satz zu tauschen, siehe Montageanleitungen. Es sind ausschließlich Originalzubehörteile zu verwenden. Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nur dann an der Maschine vorgenommen werden, wenn die Maschine komplett vom Stromnetz ge- trennt ist.Die Maschine darf nicht in feuchter Umgebung oder in der Nähe von offenem Feuer gelagert wer- den. Wenn die Maschine über einen harten Fremdkör- per gefahren wurde, muss sie aus Sicherheitsgrün- den von einer Vertragswerkstatt überprüft werden (siehe Liste der Fachhändler). Wenn das Anschlusskabel während des Betriebs beschädigt wurde, ist die Stromzufuhr sofort zu unterbrechen. Das Kabel unter keinen Umständen berühren, bevor die Stromzufuhr unterbrochen wurde. 2 ALLGEMEINES Dieses Symbol kennzeichnet einen WARNHINWEIS. Ein Nichtbefolgen der Anweisungen kann Personen- und/ oder Sachschäden nach sich ziehen. Vor der Montage sind diese Anleitung sowie die Sicherheitshinweise aufmerk- sam durchzulesen. 2.1 Hinweise Die Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung sind mit 1, 2, 3 usw. nummeriert. Die Komponenten in den Abbildungen sind mit A, B, C usw. bezeichnet. Ein Verweis auf Komponente C in Abbildung 2 wird als „2:C“ angegeben. 3 MONTAGE Um Sach- und Personenschäden auszu- schließen, darf die Maschine erst nach Ausführen aller Maßnahmen in dieser Anweisung eingesetzt werden. 3.1 Räder Montieren Sie die vier Räder gemäß Abb. 1 auf den Radachsen. Hierzu verwenden Sie folgende Te i l e : •Rad 1:C. • Sicherungsscheibe 1:B. • Nabenabdeckung 1:A. Montieren Sie die hintere Radachse gemäß Abb. 1 an der Unterseite der Maschine. Die abgewinkel- ten Enden der Achse müssen in die seitlichen Aus- sparungen der Maschine passen. Hierzu verwenden Sie folgende Teile: • Zwei Haltebügel 2:E (die kleineren). • Vier Schrauben mit Scheiben 2:F.

24 DEUTSCHDE Montieren Sie die vordere Radachse gemäß Abb. 2 an der Unterseite der Maschine. Der Hebel zum Einstellen der Achshöhe muss in die Verriegelun- gen an der rechten Seite der Maschine passen. Hierzu verwenden Sie folgende Teile: • Zwei Haltebügel 2:G (die größeren). • Vier Schrauben mit Scheiben 2:F. 3.2 Führungsholm 3.2.1 Unteres Teil des Führungsholms. 1. Montieren Sie die Kabelhalterung 3:K am unte- ren Teil des Führungsholms. 2. Drücken Sie den unteren Teil des Führungs- holms in die Maschine. 3. Fixieren Sie den Führungsholm mit den beiden Schrauben 3:L. 3.2.2 Oberer Teil des Führungsholms Montieren Sie den oberen Teil des Führungsholms gemäß Abb. 3 am unteren Teil. Verwenden Sie hierzu die beiden Schrauben 3:I und die Flügel- muttern 3:J. 3.3 Startvorrichtung Montieren Sie die Startvorrichtung gemäß Abb. 3 am oberen Teil des Führungsholms. Verwenden Sie hierzu die beiden Schrauben 3:H. Fixieren Sie das Kabel mit den drei Klammern 3:M am Führungsholm. 3.4 Fangkorb Öffnen Sie die Klappe und montieren Sie den Fangkorb. Die Haken des Fangkorbs werden in die Aussparungen im Oberteil der Öffnung geführt, siehe Abb. 4. 4 BESCHREIBUNG 4.1 Bedienungselemente 4.1.1 Elektroanschluss und Entlastungs- bügel Die Maschine ist über einen Erdungs- fehlerschalter mit einem Fehlerstrom von 30 mA an das Stromnetz anzu- schließen. Anderenfalls besteht die Ge- fahr von lebensgefährlichen Stromschlägen. Das Anschlusskabel wird mit dem Elektroan- schluss (3:N) der Maschine verbunden. Danach muss das Kabel im Entlastungsbügel (3:K) fixiert werden, bevor es aus der Maschine geführt wird.4.1.2 Start- und Stoppregler Start : 1. Kippen Sie Maschine etwas an, so dass sich die Vorderräder etwa 5 cm vom Boden abheben. 2. Drücken Sie die Taste (3:P) und halten Sie diese gedrückt. 3. Ziehen Sie den Griff (3:O). 4. Lassen Sie die Taste (3:P) los. 5. Senken Sie die Vorderräder ab. Stopp : 1. Lassen Sie den Griff (3:O) los. 4.1.3 Höhenverstellung Das Schneidwerk kann gemäß der folgenden Ta- belle in sechs verschiedenen Höhen verstellt wer- den. So ändern Sie die Höheneinstellung. 1. Ziehen Sie den Hebel (4:Q) heraus. 2. Stellen Sie den Hebel in die gewünschte Positi- on. 3. Lassen Sie den Hebel los, so dass er in der neu- en Position verriegelt wird. Position des Schneidwerks Hebelsposition Transportstellung. 13 mm über dem Boden. Arbeitsposition A 3 mm über dem Boden. Arbeitsposition B. In Bodenhöhe. Schneidet 3 mm tief in den Rasen. Schneidet 6 mm tief in den Rasen. Schneidet 10 mm tief in den Rasen.

25 DEUTSCHDE 5 BETRIEB Die Maschine ist über einen Erdungs- fehlerschalter mit einem Fehlerstrom von 30 mA an das Stromnetz anzu- schließen. Anderenfalls besteht die Ge- fahr von lebensgefährlichen Stromschlägen. Niemals über das Verlängerungskabel fahren! Gefahr durch lebensgefährliche Stromschläge. 5.1 Informationen zum Vertikutie- ren Durch das Schneiden von senkrechten Bahnen in den Rasen erzielt man folgende Vorteile: • Die Luft kann tiefer in den Boden eindringen und damit Feuchtigkeit leichter verdunsten. Dies wirkt der Bildung von Moos entgegen. • Loses Moos kann herausgerissen und im Fang- korb gesammelt werden. • Die Graswurzeln werden geteilt und können sich dadurch vermehren. Dies ergibt einen dich- teren Rasen mit mehr Grashalmen. 5.2 Vor der Benutzung Der Rasen sollte vor dem Vertikutieren so kurz wie möglich gemäht und nicht höher als 4 cm sein. Das Vertikutieren kann mit oder ohne Fangkorb erfol- gen. Wenn der Fangkorb nicht benutzt wird, wer- den die herausgerissenen Stücke gleichmäßig hinter der Maschine verteilt. 5.3 Während der Benutzung Die Maschine über ein zugelassenes Verlänge- rungskabel an eine 230 V Wechselstromsteckdose anschließen, siehe „4.1.1 Elektroanschluss und Entlastungsbügel“. Die Steckdose muss mit 10 A abgesichert sein. Stellen Sie die gewünschte Schneidtiefe ein und starten Sie die Maschine. Bearbeiten Sie zuerst den Teil der Rasenfläche, der am Nähesten an der Steckdose liegt, damit ein möglichst geringes Risiko besteht, über das Elek- trokabel zu fahren. Sie dürfen unter keinen Um- ständen über das Kabel fahren. Spannen Sie das Kabel niemals, sondern lassen Sie es in einem weichen Bogen neben der Maschine liegen. 5.4 Nach dem Gebrauch Die Maschine darf nicht mit Wasser ab- gespritzt werden. Dies beschädigt die elektrischen Bauteile der Maschine und kann lebensgefährliche Stromschläge verursachen.Stoppen Sie die Maschine und ziehen Sie das Stromkabel ab. Reinigen Sie die Maschine mit einer weichen Bür- ste und einem leicht feuchten Tuch. Lagern Sie die Maschine an einem kühlen und trockenen Ort. 6 WARTUNG Die Maschine vor Wartungs- oder Repara- turarbeiten unbedingt vom Stromnetz trennen. Gefahr von Verletzungen und le- bensgefährlichen Stromschlägen. 6.1 Regelmäßige Instandhaltung Die Maschine benötigt über die oben beschriebene regelmäßige Reinigung hinaus keine andere In- standhaltung. 6.2 Keilriemen nachstellen 1. Nehmen Sie die Kappen von Riemen und Mo- tor ab, indem Sie die fünf Schrauben in Abb. 5 entfernen. 2. Demontieren Sie die innere Motorabdeckung. 3. Lösen Sie die Justierschrauben des Motors. Sie- he Abb. 6. 4. Drücken Sie den Motor nach vorn, bis der Rie- men die korrekte Spannung hat. Darauf achten, dass der Motor vorn und hinten gleichmäßig ge- spannt wird. 5. Die Justierschrauben des Motors festziehen. 6. Die Abdeckungen wieder montieren, siehe Abb. 5. 7 RECYCLING Entsorgung gemäß WEEE-Direktive (2002/ 96/EC) Schützen Sie die Umwelt! Die Maschine darf nicht mit dem Haushaltsmüll entsorgt werden! Dieses Produkt enthält elektri- sche oder elektronische Bauteile, die recycelt werden sollten. Entsorgen Sie das Produkt daher bei kommunalen Recyclingsta- tionen.

EG-försäkran om överensstämmelse EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus EU-overensstemmelseserklæring EU-forsikring om overensstemmelse EG-KonformitätsbescheinigungEC conformity declaration Déclaration de conformité CE EU-gelijkvormigheidsverklaring Dichiarazione di conformità CE Declaración de conformidad CEDeklaracja zgodności EC Deklarace shody s EU Izjava ES o skladnosti 1.Kategori Luokka Kategori Kategori Kategorie Category Catégorie Categorie Categoria Categoría Kategoria Kategorie KategorijaElektrisk vertikalskärare Sähkötoiminen ilmaaja Elektrisk vertikalskærer Elektrisk vertikalkutter Elektrischer Vertikutierer Electric scarifier Scarificateur électrique. Elektrische verticuteermachine Scarificatore elettrico Escarificador eléctrico Skaryfikator elektryczny Elektrický rozrývač Navpično na elektricni pogon VE601 26-2511 87 dB(A)2.Typ Tyyppi Type Type TypType Type Type Tipo TipoTy p Ty p Tip 3.Art.nr. Tuotenumero Art.nr. Art.nr. Art.-Nr.Item no N° darticle Itemnr. Articolo n. Nº de referencia Pozycja nr Císlo položky Izdelek, št. 4.Tillverkare Valmistaja Producent Produsent HerstellerManufacturer Fabricant Fabrikant Produttore FabricanteProducent Výrobce ProizvajalecGGP Sweden AB P.O. Box 1006 SE-573 28 Tranås Sweden8.Fabrikat Valmiste Fabrikat Fabrikat FabrikatMake Marque Fabricage Marca MarcaMarka Značka Znamka STIGA 10.Serienr Valmistenumero Serienr. Serienr. Seriennummer Serial number Numéro de série Serienummer Numero di serie Número de serie Numer seryjny Číslo série Serijska številkaSe maskinen Ks. kone Se maskinen Se maskinen Siehe Maschine See machine Voir la machine Zie de machine Vedere sulla maccina Ver en la máquina Patrz maszynęViz stroje Številka na stroju 6A.Garanterad ljudeffektnivå Taattu äänitehotaso Garanteret lydeffektniveau Garantert lydeffektnivå Garantierter Geräuschpegel Guaranteed sound power level Niveau de puissance acoustique garanti Gegarandeerd geluidsniveau Livello di potenza sonora garantito Nivel de potencia de sonido garantizado Nieprzekraczalny poziom hałasu Zaručená úroveň hluku Zajamčena raven zvočne jakosti85,2 dB(A) 11.Motor / Moottori / Motor / Motor / Motor / Engine / Moteur / Motor / Motore / Motor / Silnik / Motor / Motor Fabrikat Valmiste Fabrikat Fabrikat FabrikatMake Marque Fabricage Marca MarcaMarka Značka ZnamkaLEO 71/95 Modell Malli Model Modell ModellModel Modèle Model Modello ModeloModel Model Model (LWA) 6B.Uppmätt ljudeffektnivå Mitattu äänitehotaso Målt lydeffektniveau Målt lydeffektnivå Gemessener geräuschpegel Measured sound power level Niveau de puissance acoustique mesuré Gemeten geluidsniveau Livello di potenza sonora misurato Nivel de potencia de sonido medido Nieprzekraczalny poziom hałasu Naměřená úroveň hluku Izmerjena raven zvočne jakosti 6C.Uppmätt ljudtrycksnivå Measured sound pressure level77 dB(A)