Home
>
Stiga
>
Lawn Mower
>
Stiga Lawn Tractor 8211 0210 07 Villa President Senator 2000 Classic Operators Manual French Version
Stiga Lawn Tractor 8211 0210 07 Villa President Senator 2000 Classic Operators Manual French Version
Have a look at the manual Stiga Lawn Tractor 8211 0210 07 Villa President Senator 2000 Classic Operators Manual French Version online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

8211-0210-07 STIGA VILLA PRESIDENT SENATOR 2000 CLASSIC

Ty p 1 Ty p 1 Ty p 2 Ty p 2 1.5. Villa Senator - President 6. 2. 3. 7. 4. 8.

19A. Villa Classic - 2000 - Senator21A. Villa Classic - 2000 - Senator 19B. Villa President21B. Villa President 20A. Villa Classic - 2000 - Senator 22. 20B. Villa President23.

24. Villa President 25. Villa President 26. Villa Classic - 2000 - Senator 27. Villa Senator - President

8 1 2 7 12 112 1 1097 12 11 3 1 3 64 7 5 9A. Villa Classic - 2000 - Senator 9B. Villa President 10.

FRANÇAISFR GENERALITES Ce symbole signifie ATTENTION. In- dique un risque de blessure individuelle ou de dommage matériel, faute de sui- vre les instructions données. SYMBOLES Les symboles suivants placés sur la machine indi- quent que la plus grande attention et la plus grande prudence sont requises lors de l’utilisation de la machine. Les symboles: Attention! Avant d’utiliser la machine, lisez attenti- vement le mode d’emploi et le manuel de sécurité. Attention! Danger de projection d’objets. Veillez à ce que personne ne se trouve à proximité de la machine. Attention! Toujours porter un protège-ouïe. Attention! Cette machine n’est pas prévue pour une conduite sur réseau routier. MONTAGE Pour éviter les dommages physiques et matériels, ne pas démarrer le moteur avant davoir effectué lensemble des points sous MONTAGE. SAC DACCESSOIRES Un sac plastique est livré avec la machine, ce sac contient:Pos Ant. Description Dimension AC 1 Douille de bougie dallumage AD 1 Goupille de torsion de la bougie AF 2 Adaptateurs siège AG 2 Volants de verrouillage AH 4 Vis 5/16 x 16 AI 2 Boulons 8 x 20 AJ 2 Plateaux 8.4 x 22 x 1.5 AK 1 Goupille de ser. 6 x 36 AL 1 Cale 16x38x0.5 AM 1 Cale 16x38x1.0 AN 1 Bouton de réglage (President) AP 1 Disp.de remorquage (Sen., President) SIEGE Visser les deux adaptateurs de siège AF sur le des- sous du siège à laide des vis AH. Ne pas oublier de dabord placer les deux boulons AI dans les trous carrés au milieu (fig 1, 3). En fonction du siège utilisé, tourner les adaptateurs de sorte que la distance entre les boulons soit tou- jurs de 207 mm (fig 2, 4). Monter le siège sur la machine à laide des plateaux AJ et des volants de verrouillage AG. BOUTON DE REGLAGE (President) Fixez le bouton de réglage AN sur le levier de commande (fig 5). VOLANT Pour compenser un éventuel jeu axial, monter les cales AL et/ou les cales AM entre les parties supé- rieure et inférieure du tube de direction (fig 6). Avant le montage de la goupille de serrage, vérifier le nombre de rondelles nécessaire. Le volant doit être monté de telle sorte que le bou- ton de volant soit en position ”10 heures” (fig 5), (Senator, President). Monter le volant sur la colonne de direction à laide de la goupille de serrage AK (fig 6). DISPOSITIF DE REMORQUAGE (Senator - President) Monter le dispositif de remorquage AP sous le si- lencieux. Utiliser la vis qui retient le silencieux (fig 27). CAPOT MOTEUR Desserrer la vis qui attache la partie avant du capot au chassis.

FRANÇAISFR Enlever ensuite les trois brides en caoutchouc D et E (fig 7). Ôter le capot en soulevant vers le haut et vers lar- rière. Avant lutilisation - installer la fenêtre noire du mo- teur sur le capot. La machine ne doit pas être utilisée sans que le capot du moteur ne soit installé. Risques de brûlures et décrasement. BATTERIE La batterie se trouve alors à létat sec, ce qui néces- site de la remplir dacide pour accumulateurs avant de pouvoir lutiliser. Le versage de lacide dans la batterie doit être effectué en un endroit bien éclairé et pourvu dune prise deau per- mettant de rincer abondamment. Laci- de étant corrosif, il convient de porter des gants en caoutchouc et de le mani- puler avec de grandes précautions afin déviter den renverser. Il peut en effet brûler la peau et détériorer les tissus des vêtements et autres matériaux. Il est recommandé de proter en outre des lunettes de protection afin déviter les projections dans les yeux. Eviter également de respirer les vapeurs daci- de. Sortir avec précaution du carton les flacons daci- de. Remplir la batterie dacide. Le niveau dacide doit se trouver entre les marques UPPER et LOWER de la batterie (fig 8). Après remplissage, le niveau dacide peut diminuer légèrement. Attendre par conséquent une vingtaine de minutes avant de contrôler le niveau dans cha- que élément. Effectuer un appot chaque fois que nécessaire. Laisser la batterie reposer ensuite pendant deux heures avant de lutiliser. Ne pas courtcircuiter les pôles de la bat- terie. Les étincelles qui se produiraient, peuvent causer un incendie. Ne pas por- ter des bijoux en métal qui risqueraient dentrer en contact avec les pôles. IMPORTANT! Afin déviter dendommager le mo- teur et la batterie, le câble de batterie positif (+) doit être relié à celle-ci en premier lieu.Ne pas faire fonctionner le moteur lorsque la batte- rie est débranchée. PRESSION DES PNEUMATIQUES Vérifiez la pression de gonflage des pneumatiques. Pression correcte: Avant: 0,4 bar (6 psi) Arrière: 1,2 bar (17 psi) ACCESSOIRES Pour le montage du dispositif de coupe/daccessoi- res, voir les instructions de montage fournies avec les accessoires respectifs. REGLAGE Voir figures 9 - 10. 1. DISPOSITIF DE LEVAGE DES OUTILS Levier servant à soulever les outils montés à lavant en vue de transports. 2. FREIN DE SERVICE/EMBRAYAGE (Classic - 2000 - Senator) Pédale combinant les fonctions de freinage et dembrayage. Trois positions: 1. Pédale relevée - entraîne- ment avant enclenché. Si une vitesse est en prise, la machine avancera. Frein de service non activé. 2. Pédale à moitié enfoncée - entraînement au point mort, il est possible de passer une vites- se. Frein de service non activé. 3. Pédale entièrement enfoncée - entraînement au point mort. Frein de service totalement ac- tivé. 3. PEDALE D’EMBRAYAGE (Presid.) Pédale permettant de débrayer. Deux positions: 1. Pédale relevée - marche avant engagée. La machine avance si le levier de comman- de est déplacé. Le frein de sta- tionnement ne peut pas être utilisé.

FRANÇAISFR 2. La pédale est entièrement en- foncée - marche avant dé- brayée. Le frein de stationnement peut être utilisé. Cette pédale n’est pas un frein. Ne pas l’utiliser pendant la conduite, mais uni- quement pour le stationnement et le dé- marrage. Frein - voir point 9 ”LEVIER DE COMMANDE” ci-dessous. 4. FREIN DE STATIONNEMENT Levier permettant de serrer le frein de stationne- ment mécanique. Enfoncer la pédale entièrement. Déplacer le frein de stationnement vers la droite, puis lâcher la pédale. Pour desserrer le frein de stationnement, appuyer légèrement sur la pédale d’embrayage. Le levier de frein à ressort se déplace automatiquement sur le côté. 5. PRISE DE FORCE (ENTREE) Levier servant à lactivation de la prise de force en vue de lentraînement daccessoires montés à lavant. Deux positions: 1. Levier en position inférieure - prise de force désactivée. 2. Levier en position supérieure - prise de force activée. Le levier se bloque dans cet- te position à condition quune personne de plus de 30 kg sinstalle sur le siège. 6. PRISE DE FORCE (SORTIE) Levier à ressort pour la désactivation de la prise de force. Enfoncer le bouton pour désactiver la pri- se de force. 7. SUSPENSION DU SIEGE Commutateur de réglage de la suspension du siège. Se règle en fonction du poids de lutilisateur. 1. Sens anti-horaire - la suspen- sion devient plus douce. 2. Sens horaire - la suspension devient plus dure. Une suspension trop serrée peut avoir pour consé- quence quil nest plus possible de verrouiller le le-vier dactivation de la prise de force (5) dans sa position supérieure. Ne jamais trop serrer les vis de la suspension du siège pour éviter d’entraver la mobilité. 8. LEVIER DE COMMANDE DES VI- TESSES (Classic - 2000 - Senator) Levier servant à enclencher lune des cinq posi- tions de marche avant de la boîte à vitesses (1-2-3- 4-5), le point mort (N), ou la marche arrière (R). Lors de passage du point mort en marche av-ant ou arrière, lever le levier de vitesses. Lors de lenclenchement dune vitesse, la pédale doit être enfoncée. NOTE! Veiller à ce que la machine soit immobili- sée avant dalterner entre la marche avant et la mar- che arrière. Si une vitesse ne sencl-enche pas directement, relâcher, puis enfoncer de nouveau la pédale. Repasser la vitesse. Ne jamais enclencher une vitesse de force. 9. LEVIER DE COMMANDE/FREIN (President) Levier actionné manuellement permettant le régla- ge en continu de la transmission. Ce levier a trois fonctions: 1. Conduite Règlelesensdemarcheetlavitessedela machine. Déplacer le levier vers l’avant (F) - la machine avance. Plus le levier est déplacé vers l’avant, plus la machine avance vite. Levier au point mort (N) - la machine est à l’arrêt (si ce n’est pas le cas, voir ”RE- GLAGE DU POINT MORT” ci-dessous). Déplacer le levier d’abord vers l’extérieur, puis vers l’arrière (R) à partir du point mort - la machine recule. 2. Régulateur de vitesse L’inertie du levier permet de le lâcher dans n’im- porte quelle position. Le levier ne change pas de position et la machine conserve la vitesse réglée (l’inertie peut être réglée, voir ”REGLAGE DU LEVIER DE COMMANDE” ci-dessous). 3. Frein Pour freiner lorsque la machine avance, déplacer le levier doucement vers l’arrière jusqu’au point

FRANÇAISFR mort. Pour freiner lorsque la machine recule, déplacer le levier doucement vers l’avant jusqu’au point mort. Ne pas utiliser la pédale pour freiner pendant la conduite. La pédale permet de débrayer et supprime entièrement la capacité de freinage. 10. LEVIER DE DEBRAYAGE (President) Levier permettant d’abandonner le réglage en con- tinu de la transmission. Permet de déplacer la ma- chine manuellement sans l’aide du moteur.Ne pas remorquer la machine derrière un véhicule. 1. Levier vers l’arrière: vitesse embrayée pour utilisation nor- male. 2. Levier vers l’avant: vitesse débrayée. La machine peut être déplacée manuellement. Lorsque le levier de débrayage est en position avant, le levier de commande ne permet plus de freiner. La machine n’a plus de frein. En tenir compte pour descendre manuellement la machine d’une remorque ou d’une rampe par exemple. 11. COMMANDE DACCELERATEUR/ STARTER Commande servant au réglage du régime moteur et au démarrage du moteur à froid. 1. Marche au ralenti. 2. Pleins gaz - toujours faire marcher la machine aux pleins gaz lors de son utilisa- tion. La position des pleins gaz est à 1 - 1,5 cm du bas de la rainure. 3. Starter - pour le démarrage du moteur à froid. La position de starter est tout en bas de la rainure. 12. CLE DE DEMARRAGE Dispositif dallumage servant au démarrage et à larrêt du moteur. Trois positions: 1. Position darrêt - le moteur est court-cir- cuité. Il est possible de retirer la clé.2. Position de conduite (aucun symbole). 3. Position de démarrage - le démarreur électrique sactive lorsque la clé est ame- née dans la position de démarrage. Après démarrage du moteur, ramener la clé à la position de conduite. UTILISATION DE LEQUIPEMENT DOMAINE DUTILISATION - VILLA La machine doit être utilisée uniquement pour les travaux suivants avec les accessoires STIGA dori- gine: 1. Tonte de lherbe Avec équipement de coupe 13-2916 (85M) ou 13-2910 (102M). 2. Balayage Avec brosse 13-1934. Pare-poussière 13-1937 recommandé. 3. Déblayage de la neige Avec pelle à neige 13-1917. Chaînes à neige 13-1947 et masses de roue 13-1982 recom- mandées. 4. Ramassage de lherbe et des feuilles Avec collecteur remorqué 13-1978 (30) ou 13-1950 (42). 5. Transport de lherbe et des feuilles Avec remorque de transport 13-1979. 6. Epandage dengrais Avec épandeur dengrais 13-1987. Peut aussi servir dépandeur de semences, de sable et de sel. Chaînes à neige 13-1947 recommandées en hiver. Léquipement de remorquage supporte une force verticale de 100 N max. Force de poussée maximale de laccessoire remor- qué: 500 N. AVANT DEMARRAGE Avant le démarrage, lire attentivement ce mode demploi ainsi que les CON- SIGNES DE SECURITE fournies sé- parément. STOPSTART