Home > Stiga > Lawn Mower > Stiga Lawn Tractor 8211 0210 07 Villa President Senator 2000 Classic Operators Manual French Version

Stiga Lawn Tractor 8211 0210 07 Villa President Senator 2000 Classic Operators Manual French Version

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Stiga Lawn Tractor 8211 0210 07 Villa President Senator 2000 Classic Operators Manual French Version online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							8211-0210-07
    STIGA VILLA
    PRESIDENT
    SENATOR
    2000
    CLASSIC 
    						
    							Ty p 1
    Ty p 1
    Ty p 2
    Ty p 2
    1.5. Villa Senator - President
    6. 2.
    3.
    7.
    4.
    8. 
    						
    							J
    I
    12. Villa President11 .
    15.
    16.
    13.17.
    14.18. 
    						
    							19A. Villa Classic - 2000 - Senator21A. Villa Classic - 2000 - Senator
    19B. Villa President21B. Villa President
    20A. Villa Classic - 2000 - Senator 22.
    20B. Villa President23. 
    						
    							24. Villa President
    25. Villa President
    26. Villa Classic - 2000 - Senator
    27. Villa Senator - President 
    						
    							8
    1
    2
    7
    12
    112
    1
    1097
    12
    11
    3
    1
    3
    64
    7
    5
    9A. Villa Classic - 2000 - Senator
    9B. Villa President
    10. 
    						
    							FRANÇAISFR
    GENERALITES
    Ce symbole signifie ATTENTION. In-
    dique un risque de blessure individuelle
    ou de dommage matériel, faute de sui-
    vre les instructions données.
    SYMBOLES
    Les symboles suivants placés sur la machine indi-
    quent que la plus grande attention et la plus grande
    prudence sont requises lors de l’utilisation de la
    machine.
    Les symboles:
    Attention!
    Avant d’utiliser la machine, lisez attenti-
    vement le mode d’emploi et le manuel de
    sécurité.
    Attention!
    Danger de projection d’objets. Veillez à ce
    que personne ne se trouve à proximité de
    la machine.
    Attention!
    Toujours porter un protège-ouïe.
    Attention!
    Cette machine n’est pas prévue pour une
    conduite sur réseau routier.
    MONTAGE
    Pour éviter les dommages physiques et
    matériels, ne pas démarrer le moteur
    avant davoir effectué lensemble des
    points sous MONTAGE.
    SAC DACCESSOIRES
    Un sac plastique est livré avec la machine, ce sac
    contient:Pos Ant. Description Dimension
    AC 1 Douille de bougie dallumage
    AD 1 Goupille de torsion de la bougie
    AF 2 Adaptateurs siège
    AG 2 Volants de verrouillage
    AH 4 Vis 5/16 x 16
    AI 2 Boulons 8 x 20
    AJ 2 Plateaux 8.4 x 22 x 1.5
    AK 1 Goupille de ser. 6 x 36
    AL 1 Cale 16x38x0.5
    AM 1 Cale 16x38x1.0
    AN 1 Bouton de réglage (President)
    AP 1 Disp.de remorquage (Sen., President)
    SIEGE
    Visser les deux adaptateurs de siège AF sur le des-
    sous du siège à laide des vis AH. Ne pas oublier de
    dabord placer les deux boulons AI dans les trous
    carrés au milieu (fig 1, 3).
    En fonction du siège utilisé, tourner les adaptateurs
    de sorte que la distance entre les boulons soit tou-
    jurs de 207 mm (fig 2, 4).
    Monter le siège sur la machine à laide des plateaux
    AJ et des volants de verrouillage AG.
    BOUTON DE REGLAGE (President)
    Fixez le bouton de réglage AN sur le levier de
    commande (fig 5).
    VOLANT
    Pour compenser un éventuel jeu axial, monter les
    cales AL et/ou les cales AM entre les parties supé-
    rieure et inférieure du tube de direction (fig 6).
    Avant le montage de la goupille de serrage, vérifier
    le nombre de rondelles nécessaire.
    Le volant doit être monté de telle sorte que le bou-
    ton de volant soit en position ”10 heures” (fig 5),
    (Senator, President).
    Monter le volant sur la colonne de direction à laide
    de la goupille de serrage AK (fig 6).
    DISPOSITIF DE REMORQUAGE
    (Senator - President)
    Monter le dispositif de remorquage AP sous le si-
    lencieux. Utiliser la vis qui retient le silencieux (fig
    27).
    CAPOT MOTEUR
    Desserrer la vis qui attache la partie avant du capot
    au chassis. 
    						
    							FRANÇAISFR
    Enlever ensuite les trois brides en caoutchouc D et
    E (fig 7).
    Ôter le capot en soulevant vers le haut et vers lar-
    rière.
    Avant lutilisation - installer la fenêtre noire du mo-
    teur sur le capot.
    La machine ne doit pas être utilisée sans
    que le capot du moteur ne soit installé.
    Risques de brûlures et décrasement.
    BATTERIE
    La batterie se trouve alors à létat sec, ce qui néces-
    site de la remplir dacide pour accumulateurs avant
    de pouvoir lutiliser.
    Le versage de lacide dans la batterie
    doit être effectué en un endroit bien
    éclairé et pourvu dune prise deau per-
    mettant de rincer abondamment. Laci-
    de étant corrosif, il convient de porter
    des gants en caoutchouc et de le mani-
    puler avec de grandes précautions afin
    déviter den renverser. Il peut en effet
    brûler la peau et détériorer les tissus
    des vêtements et autres matériaux.
    Il est recommandé de proter en outre
    des lunettes de protection afin déviter
    les projections dans les yeux. Eviter
    également de respirer les vapeurs daci-
    de.
    Sortir avec précaution du carton les flacons daci-
    de. Remplir la batterie dacide. Le niveau dacide
    doit se trouver entre les marques UPPER et
    LOWER de la batterie (fig 8).
    Après remplissage, le niveau dacide peut diminuer
    légèrement. Attendre par conséquent une vingtaine
    de minutes avant de contrôler le niveau dans cha-
    que élément. Effectuer un appot chaque fois que
    nécessaire.
    Laisser la batterie reposer ensuite pendant deux
    heures avant de lutiliser.
    Ne pas courtcircuiter les pôles de la bat-
    terie. Les étincelles qui se produiraient,
    peuvent causer un incendie. Ne pas por-
    ter des bijoux en métal qui risqueraient
    dentrer en contact avec les pôles.
    IMPORTANT! Afin déviter dendommager le mo-
    teur et la batterie, le câble de batterie positif (+)
    doit être relié à celle-ci en premier lieu.Ne pas faire fonctionner le moteur lorsque la batte-
    rie est débranchée.
    PRESSION DES PNEUMATIQUES
    Vérifiez la pression de gonflage des pneumatiques.
    Pression correcte:
    Avant: 0,4 bar (6 psi)
    Arrière: 1,2 bar (17 psi)
    ACCESSOIRES
    Pour le montage du dispositif de coupe/daccessoi-
    res, voir les instructions de montage fournies avec
    les accessoires respectifs.
    REGLAGE
    Voir figures 9 - 10.
    1. DISPOSITIF DE LEVAGE DES
    OUTILS
    Levier servant à soulever les outils montés à
    lavant en vue de transports.
    2. FREIN DE SERVICE/EMBRAYAGE
    (Classic - 2000 - Senator)
    Pédale combinant les fonctions de freinage et
    dembrayage. Trois positions:
    1. Pédale relevée - entraîne-
    ment avant enclenché. Si une
    vitesse est en prise, la machine
    avancera. Frein de service non
    activé.
    2. Pédale à moitié enfoncée -
    entraînement au point mort, il
    est possible de passer une vites-
    se. Frein de service non activé.
    3. Pédale entièrement enfoncée
    - entraînement au point mort.
    Frein de service totalement ac-
    tivé.
    3. PEDALE D’EMBRAYAGE (Presid.)
    Pédale permettant de débrayer. Deux positions:
    1. Pédale relevée - marche
    avant engagée. La machine
    avance si le levier de comman-
    de est déplacé. Le frein de sta-
    tionnement ne peut pas être
    utilisé. 
    						
    							FRANÇAISFR
    2. La pédale est entièrement en-
    foncée - marche avant dé-
    brayée. Le frein de
    stationnement peut être utilisé.
    Cette pédale n’est pas un frein. Ne pas
    l’utiliser pendant la conduite, mais uni-
    quement pour le stationnement et le dé-
    marrage.
    Frein - voir point 9 ”LEVIER DE COMMANDE”
    ci-dessous.
    4. FREIN DE STATIONNEMENT
    Levier permettant de serrer le frein de stationne-
    ment mécanique.
    Enfoncer la pédale entièrement. Déplacer
    le frein de stationnement vers la droite,
    puis lâcher la pédale.
    Pour desserrer le frein de stationnement, appuyer
    légèrement sur la pédale d’embrayage. Le levier de
    frein à ressort se déplace automatiquement sur le
    côté.
    5. PRISE DE FORCE (ENTREE)
    Levier servant à lactivation de la prise de force en
    vue de lentraînement daccessoires montés à
    lavant. Deux positions:
    1. Levier en position inférieure - prise de
    force désactivée.
    2. Levier en position supérieure - prise de
    force activée. Le levier se bloque dans cet-
    te position à condition quune personne de
    plus de 30 kg sinstalle sur le siège.
    6. PRISE DE FORCE (SORTIE)
    Levier à ressort pour la désactivation de la prise de
    force.
    Enfoncer le bouton pour désactiver la pri-
    se de force.
    7. SUSPENSION DU SIEGE
    Commutateur de réglage de la suspension du siège.
    Se règle en fonction du poids de lutilisateur.
    1. Sens anti-horaire - la suspen-
    sion devient plus douce.
    2. Sens horaire - la suspension
    devient plus dure.
    Une suspension trop serrée peut avoir pour consé-
    quence quil nest plus possible de verrouiller le le-vier dactivation de la prise de force (5) dans sa
    position supérieure.
    Ne jamais trop serrer les vis de la suspension du
    siège pour éviter d’entraver la mobilité.
    8. LEVIER DE COMMANDE DES VI-
    TESSES (Classic - 2000 - Senator)
    Levier servant à enclencher lune des cinq posi-
    tions de marche avant de la boîte à vitesses (1-2-3-
    4-5), le point mort (N), ou la marche arrière (R).
    Lors de passage du point mort en marche av-ant ou
    arrière, lever le levier de vitesses.
    Lors de lenclenchement dune vitesse, la pédale
    doit être enfoncée.
    NOTE! Veiller à ce que la machine soit immobili-
    sée avant dalterner entre la marche avant et la mar-
    che arrière. Si une vitesse ne sencl-enche pas
    directement, relâcher, puis enfoncer de nouveau la
    pédale. Repasser la vitesse. Ne jamais enclencher
    une vitesse de force.
    9. LEVIER DE COMMANDE/FREIN
    (President)
    Levier actionné manuellement permettant le régla-
    ge en continu de la transmission. Ce levier a trois
    fonctions:
    1. Conduite
    Règlelesensdemarcheetlavitessedela
    machine. Déplacer le levier vers l’avant
    (F) - la machine avance. Plus le levier est
    déplacé vers l’avant, plus la machine
    avance vite.
    Levier au point mort (N) - la machine est
    à l’arrêt (si ce n’est pas le cas, voir ”RE-
    GLAGE DU POINT MORT” ci-dessous).
    Déplacer le levier d’abord vers l’extérieur,
    puis vers l’arrière (R) à partir du point
    mort - la machine recule.
    2. Régulateur de vitesse
    L’inertie du levier permet de le lâcher dans n’im-
    porte quelle position. Le levier ne change pas de
    position et la machine conserve la vitesse réglée
    (l’inertie peut être réglée, voir ”REGLAGE DU
    LEVIER DE COMMANDE” ci-dessous).
    3. Frein
    Pour freiner lorsque la machine avance, déplacer le
    levier doucement vers l’arrière jusqu’au point 
    						
    							FRANÇAISFR
    mort.
    Pour freiner lorsque la machine recule, déplacer le
    levier doucement vers l’avant jusqu’au point mort.
    Ne pas utiliser la pédale pour freiner
    pendant la conduite. La pédale permet
    de débrayer et supprime entièrement la
    capacité de freinage.
    10. LEVIER DE DEBRAYAGE
    (President)
    Levier permettant d’abandonner le réglage en con-
    tinu de la transmission. Permet de déplacer la ma-
    chine manuellement sans l’aide du moteur.Ne pas
    remorquer la machine derrière un véhicule.
    1. Levier vers l’arrière: vitesse
    embrayée pour utilisation nor-
    male.
    2. Levier vers l’avant: vitesse
    débrayée. La machine peut être
    déplacée manuellement.
    Lorsque le levier de débrayage est en
    position avant, le levier de commande
    ne permet plus de freiner. La machine
    n’a plus de frein.
    En tenir compte pour descendre manuellement la
    machine d’une remorque ou d’une rampe par
    exemple.
    11. COMMANDE DACCELERATEUR/
    STARTER
    Commande servant au réglage du régime moteur et
    au démarrage du moteur à froid.
    1. Marche au ralenti.
    2. Pleins gaz - toujours faire marcher la
    machine aux pleins gaz lors de son utilisa-
    tion. La position des pleins gaz est à 1 - 1,5
    cm du bas de la rainure.
    3. Starter - pour le démarrage du moteur à
    froid. La position de starter est tout en bas
    de la rainure.
    12. CLE DE DEMARRAGE
    Dispositif dallumage servant au démarrage et à
    larrêt du moteur. Trois positions:
    1. Position darrêt - le moteur est court-cir-
    cuité. Il est possible de retirer la clé.2. Position de conduite (aucun symbole).
    3. Position de démarrage - le démarreur
    électrique sactive lorsque la clé est ame-
    née dans la position de démarrage. Après
    démarrage du moteur, ramener la clé à la
    position de conduite.
    UTILISATION DE
    LEQUIPEMENT
    DOMAINE DUTILISATION - VILLA
    La machine doit être utilisée uniquement pour les
    travaux suivants avec les accessoires STIGA dori-
    gine:
    1. Tonte de lherbe
    Avec équipement de coupe 13-2916 (85M)
    ou 13-2910 (102M).
    2. Balayage
    Avec brosse 13-1934. Pare-poussière 13-1937
    recommandé.
    3. Déblayage de la neige
    Avec pelle à neige 13-1917. Chaînes à neige
    13-1947 et masses de roue 13-1982 recom-
    mandées.
    4. Ramassage de lherbe et des feuilles
    Avec collecteur remorqué 13-1978 (30) ou
    13-1950 (42).
    5. Transport de lherbe et des feuilles
    Avec remorque de transport 13-1979.
    6. Epandage dengrais
    Avec épandeur dengrais 13-1987. Peut aussi
    servir dépandeur de semences, de sable et de
    sel. Chaînes à neige 13-1947 recommandées en
    hiver.
    Léquipement de remorquage supporte une force
    verticale de 100 N max.
    Force de poussée maximale de laccessoire remor-
    qué: 500 N.
    AVANT DEMARRAGE
    Avant le démarrage, lire attentivement
    ce mode demploi ainsi que les CON-
    SIGNES DE SECURITE fournies sé-
    parément.
    STOPSTART 
    						
    All Stiga manuals Comments (0)

    Related Manuals for Stiga Lawn Tractor 8211 0210 07 Villa President Senator 2000 Classic Operators Manual French Version