Home > Timex > Watch > Timex Double Shock User Manual

Timex Double Shock User Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Timex Double Shock User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 83 Timex manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							5)  si son en el cristal o lente, la correa o pulsera, la caja, los accesorios o la pila. Timex podrá 
    cobrarle por el reemplazo de cualquiera de estas piezas.
    ESTA GARANTÍA Y LAS COBERTURAS QUE CONTIENE SON EXCLUSIVAS Y SUSTITUYEN A 
    CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUSO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE 
    COMERCIABILIDAD O ADECUACIÓN PARA UN FIN PARTICULAR. TIMEX NO SE HARÁ RESPONSABLE 
    POR CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, SECUNDARIO O A CONSECUENCIA. En ciertos países y estados 
    no se permiten limitaciones de las garantías implícitas ni exclusiones o limitaciones de daños, por 
    lo cual puede que estas limitaciones no sean de aplicación en su caso\
     particular. Esta garantía le 
    concede derechos legales específicos; usted también podría estar amparado por otros derechos, 
    que varían según el país y el estado donde viva.
    Para obtener los servicios de la garantía, favor devolver el reloj a la sucursal local de Timex   
    o al comercio minorista adonde se compró el reloj, adjuntando el cupón de reparación original, 
    si lo tiene, o una nota en la que figure su nombre, domicilio, número de teléfono, fecha y lugar 
    de compra. Timex le cobrará por cualquier costo de envío y manejo (este no es un cobro  
    de reparación) una vez hecho el servicio o reparación. NUNCA INCLUIR CON EL ENVÍO UNA
    PULSERA ESPECIAL NI NINGÚN OTRO ARTÍCULO DE VALOR PERSONAL.
    En los Estados Unidos y Canadá, sírvase llamar al 1-800-448-4639 para obtener información 
    adicional sobre la garantía. En Brasil, llame al +11 2664 1001. En México, llame al 01-800-01-060-
    00. En América Central, el Caribe, Bermudas y las Bahamas, llame al (501) 370-5775 (EUA). En Asia, 
    llame al 852-2815-0091. En el Reino Unido, llame al 44 020 8687 9620. En Francia, llame al 33 3 
    81 63 42 51. En Alemania o Austria: +43 662 889 2130. En otras regiones, comuníquese con su 
    minorista local de Timex o el distribuidor de Timex para obtener información sobre la garantía. 
    Si su Timex
    ® tuviera que ser reparado, envíelo a Timex según lo indicado en la Garantía 
    Internacional de Timex o bien envíelo a: TG SERVICE CENTER, P .O. Box 2740, Little Rock, AR 72203 
    Si tiene consultas sobre el servicio de reparación, llame al 1-800-328-2677.
    ©2015 Timex Group USA, Inc. TIMEX y TRUE SINCE 1854 TIMEX son marcas registradas de Timex 
    Group USA, Inc.
    FRANÇAIS
    Allez à www.timex.com/manuals
    Si le numéro de style est demandé, regardez les endroits suivants
     :
    T234567    53048       09975    
    7
    P010806     M904PH
    7   5   3  0   4   8   0  0   2  7   5   7TIMEXX20021002420W92-EU
    T   23456  4E
    WATER RESISTANT 50Mwww.timex.com
    CR1216 CELL T23456789
    Étiquette UPC Étiquette avec 
    ficelleDos de la montre
    Pour obtenir de l’aide, envoyez un courriel à [email protected]
    ÉTANCHÉITÉATTENTION : POUR PRÉSERVER L’ÉTANCHÉITÉ, N’ENFONCEZ PAS LES BOUTONS SOUS 
    L’EA U.
    1. 
     La montre est étanche aussi longtemps que le verre,
    
     les boutons et le boîtier sont 
    intacts.
    2. 
     La montre n’est pas conçue pour la plongée.
    
     Ne pas l’utiliser dans ces conditions.
    3. 
     Rincer à l’eau douce après tout contact avec l’eau de mer.
    Si la montre est étanche
    
    , la profondeur maximale ou le symbole (
      ) est indiqué.
    Profondeur d’étanchéité p.s.i.a. * Pression de l’eau sous la surface
    30
     m/98 pi 60
    50
     m/164 pi 86
    100
     m/328 pi 160
    200
     m/656 pi 284
    *livres par pouce carré (abs
    
    .)
    PILETimex recommande fortement de faire changer la pile par un détaillant\
     ou un bijoutier. 
    Le type de pile est indiqué au dos de la montre. Après avoir remplacé la pile, appuyer 
    sur le bouton de remise à zéro interne, si disponible. Sur certains modèles, utiliser un 
    trombone sur les coussinets signalés pour effectuer une remise à z\
    éro.
    L’estimation de la durée de vie de la pile est basée sur certain\
    es hypothèses 
    d’utilisation ; la durée réelle peut varier selon l’utilisation de la montre.
    NE PAS JETER LA PILE AU FEU. NE PAS RECHARGER LA PILE. GARDER LES PILES HORS  
    DE LA PORTÉE DES ENFANTS.
    GARANTIE INTERNATIONALE TIMEXVotre montre TIMEX® est garantie contre les défauts de fabrication par Timex Group USA, Inc. pour 
    une période d’UN AN, à compter de la date d’achat. Timex ainsi que ses filiales du monde entier 
    honoreront cette Garantie Internationale.
    Timex se réserve le droit de réparer votre montre en y installant \
    des composants neufs ou révisés, 
    ou bien de la remplacer avec un modèle identique ou similaire. IMPORTANT — VEUILLEZ NOTER 
    QUE CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES DÉFAUTS OU DOMMAGES DE VOTRE MON\
    TRE
     :
    1)  après l’expiration de la période de gar
    
    antie
     ;
    2)  si la montre n’a pas été achetée initialement chez un revend\
    eur Timex agréé ;
    3)  si la réparation n’a pas été effectuée par 
    
    Timex
     ;
    4)  suite à un accident, une falsification ou un emploi abusif ;
    
     et
    5) 
     s’il s’agit du verre ou cristal, du br
    
    acelet ou brassard, du boîtier, des accessoires ou de la pile. Le
    remplacement de ces pièces peut vous être facturé par Timex.
    CETTE GARANTIE AINSI QUE LES RECOURS PRÉVUS DANS LES PRÉSENTES SONT EXCLUSIFS ET 
    REMPLACENT TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE 
    IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. TIMEX N’EST 
    RESPONSABLE D’AUCUN DOMMAGE PARTICULIER, ACCESSOIRE OU INDIRECT. Certains pays ou 
    États n’autorisent pas les limitations de garanties implicites et n’autorisent pas les exclusions ou 
    limitations pour des dommages, auquel cas lesdites limitations pourraient ne pas vous concerner. 
    Les modalités de la présente garantie vous donnent des droits légaux particuliers et vous pouvez 
    également vous prévaloir d’autres droits qui varient d’un pa\
    ys ou d’un État à un autre.
    Pour bénéficier d’un service sous garantie, veuillez retourner votre montre à la filiale Timex la 
    plus ou au détaillant Timex où la montre a été achetée. Incluez un coupon de réparation de 
    montre original dûment rempli, ou une déclaration écrite comprenant votre nom, adresse, numéro 
    de téléphone ainsi que la date et le lieu d’achat. Timex vous facturera les frais d’envoi et de 
    manutention (cela ne correspond pas aux frais de réparation) pour l’exécution de service ou 
    de réparation. N’INCLUEZ JAMAIS DANS VOTRE ENVOI UN BRACELET SPÉCIAL OU TOUT AUTRE 
    ARTICLE AYANT UNE VALEUR PERSONNELLE.
    Aux États-Unis et au Canada, veuillez composer le 1-800-448-4639 pour plus de renseignements 
    sur la garantie. Au Brésil, appelez le +11 2664 1001. Au Mexique, appelez le 01-800-01-060-00. 
    Pour l’Amérique centrale, les Caraïbes, les Bermudes et les Bahamas, composez le (501) 370-
    5775 (É.-U.). En Asie, appelez le 852-2815-0091. Au Royaume-Uni, appelez le 44 020 8687 9620. En 
    France, appelez le 33 3 81 63 42 51. En Allemagne/Autriche
     :
    
     +43 662 889 2130. Dans les autres 
    régions, veuillez contacter votre détaillant ou distributeur Timex local pour des renseignements 
    sur la garantie. 
    Si votre produit Timex
    ® doit être réparé, envoyez-le à Timex conformément aux dispositions de la 
    Garantie internationale Timex ou adressez-le à :  TG SERVICE CENTER, P.O. Box 2740, Little Rock, AR 
    72203 É.-U. Pour toute question concernant les réparations, appelez le 1-800-328-2677 ou envoyez 
    un courriel à [email protected]
    ©2015 Timex Group USA, Inc. TIMEX et TRUE SINCE 1854 sont des marques déposées de Timex 
    Group USA, Inc.
    PORTUGUÊS
    Visite www.timex.com/manuals
    Se lhe for perguntado qual é o número do estilo, veja:
    T234567    53048       09975    
    7
    P010806     M904PH
    7   5   3  0   4   8   0  0   2  7   5   7TIMEXX20021002420W92-EU
    T   23456  4E
    WATER RESISTANT 50Mwww.timex.com
    CR1216 CELL T23456789
    Etiqueta UPC (Código 
    Universal do Produto) Etiqueta com 
    barbante Parte posterior  
    do relógio
    Para obter ajuda, envie um e-mail para [email protected]
    RESISTÊNCIA À ÁGUAADVERTÊNCIA: PARA MANTER A RESISTÊNCIA À ÁGUA, NÃO PRESSIONE NENHUM 
    BOTÃO QUANDO ESTIVER DEBAIXO D’ÁGUA.
    1. 
     Essa resistência à água continuará invariável enquanto o \
    cristal, os botões e a caixa 
    permanecerem intactos
    
    .
    2. 
     Este não é um relógio de mergulho e,
    
     por isso, não deve ser utilizado para essa 
    atividade.
    3. 
     Enxágue o relógio com água depois de tê-lo exposto a água\
     salgada.
    Se o relógio for resistente à água, haverá uma indicação de profundidade em metros 
    ou ( 
     ). 
    Profundidade da resistência   à água  * Pressão da água abaixo da superfície 
    em p.s.i.a.
    30m/98 pés 60
    50m/164 pés 86
    100m/328 pés 160
    200m/164 pés 284
    * pressão absoluta em libras por polegada quadrada.
    BATERIAA Timex recomenda veementemente que a bateria seja trocada por um represen\
    tante 
    autorizado ou por um relojoeiro. O tipo da bateria está indicado na tampa do relógio. 
    Depois de substituir a bateria, pressione o botão de reiniciar interno, se for o caso. Em 
    alguns modelos, toque com um clipe de papel nos contatos indicados para reiniciar.
    A duração de vida útil estimada da bateria se baseia em certas conje\
    turas relacionadas 
    com o seu uso. A vida útil da bateria variará com o seu uso real.
    NÃO DESCARTE A BATERIA NO FOGO. NÃO RECARREGUE A BATERIA. MANTENHA AS 
    BATERIAS SOLTAS FORA DO ALCANCE DAS CRIANÇAS.
    GARANTIA INTERNACIONAL TIMEXO seu relógio TIMEX® é garantido pela Timex Group USA, Inc. contra defeitos de fabricação por um 
    período de UM ANO a partir da data original da compra. A Timex e suas filiais em todo o mundo 
    reconhecerão esta Garantia Internacional.
    Por favor, observe que a Timex poderá opcionalmente consertar o relógio, colocando componentes 
    novos ou totalmente recondicionados e inspecionados, ou substituí-lo por um modelo idêntico ou 
    similar.  IMPORTANTE – OBSERVE QUE ESTA GARANTIA NÃO COBRE DEFEITOS OU DANOS\
     
    OCASIONADOS AO SEU RELÓGIO:
    1) 
     após vencer o período de garantia;
    2)  se o relógio não foi comprado originalmente de um revendedor 
    
    Timex autorizado;
    3) 
     se for por consertos não executados pela Timex;
    4)  se for devido a acidentes,
    
     adulteração ou mau uso; e
    5) 
     se o defeito for no cristal, na pulseir
    
    a, na caixa do relógio, nos acessórios ou na bateria. A Timex 
    poderá cobrar o custo de substituição de qualquer uma dessas peças.
    ESTA GARANTIA E OS RECURSOS AQUI CONTIDOS SÃO EXCLUSIVOS E SUBSTITUEM TODAS AS 
    OUTRAS GARANTIAS, EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS, INCLUSIVE QUALQUER GARANTIA IMPLÍCITA 
    DE COMERCIABILIDADE OU FITNESS ADEQUADA A UM FIM PARTICULAR. A TIMEX NÃO ASSUME 
    NENHUMA RESPONSABILIDADE QUANTO A DANOS ESPECIAIS, INCIDENTAIS OU INDIRETOS. Alguns 
    países e estados não permitem limitações sobre garantias implícitas nem permitem exclusões ou 
    limitações de danos, por isso, essas limitações poderão não se aplicar ao seu caso. Esta garantia 
    lhe confere direitos legais específicos, bem como outros direitos, os quais variam de um país para 
    outro e de um estado para outro.
    Para obter o serviço de garantia, devolva o relógio à afiliada local da Timex ou ao revendedor 
    Timex onde o relógio foi comprado, juntamente com o Cupom de Conserto do Relógio original 
    devidamente preenchido, se tiver um, ou uma declaração por escrito identificando o seu nome, 
    endereço, número de telefone e data e local da compra. A Timex cobrará de você qualquer custo 
    devido de postagem e manuseio do produto nas remessas de devolução\
     (não se trata de taxa de 
    conserto) quando concluir o serviço ou os reparos. NUNCA INCLUA NENHUMA PULSEIRA ESPECIAL 
    OU OUTRO ARTIGO DE VALOR PESSOAL NA SUA REMESSA.
    Nos EUA e Canada, ligue para 1-800-448-4639 para obter informações adicionais sobre a garantia. 
    No Brasil, ligue para +11 2664 1001. No México, ligue para 01-800-01-060-00. Na América Central, 
    no Caribe, nas Bermudas e nas Bahamas, ligue para (501) 370-5775 (EUA). Na Ásia, ligue para 852-
    2815-0091. No Reino Unido, ligue para 44 020 8687 9620. Na França, ligue para 33 3 81 63 42 51. Na 
    Alemanha/Áustria: +43 662 889 2130. Para outras regiões, entre em contato com o representante 
    autorizado ou distribuidor Timex para obter informações sobre garantia. 
    Se o seu Timex
    ® precisar de conserto, envie o produto para a Timex como indicado na Garantia 
    Internacional Timex ou para: TG SERVICE CENTER, P .O. Box 2740, Little Rock, AR 72203 – EUA Para 
    perguntas sobre o serviço, ligue para 1-800-328-2677 (nos EUA) ou [email protected]
    ©2015 Timex Group USA, Inc. TIMEX e TRUE SINCE 1854 TIMEX são marcas comerciais registradas 
    de Timex Group USA, Inc.
    ITALIANOVisitare il sito www.timex.com/manuals
    Se viene chiesto il numero dello stile, guardare su:
    T234567    53048       09975    
    7
    P010806     M904PH
    7   5   3  0   4   8   0  0   2  7   5   7TIMEXX20021002420W92-EU
    T   23456  4E
    WATER RESISTANT 50Mwww.timex.com
    CR1216 CELL T23456789
    Etichetta UPC
    Etichetta su 
    cordino Parte posteriore 
    dell’orologio
    Per assistenza, inviare un’email a [email protected]
    RESISTENZA ALL’ACQUAAVVERTENZA: PER SALVAGUARDARE LA RESISTENZA ALL’ACQUA DELL’OROLOGIO, NON 
    PREMERE ALCUN PULSANTE SOTT’ACQUA.
    1. 
     L’orologio è resistente all’acqua purché lente
    
    , pulsanti e cassa siano intatti.
    2. 
     L’orologio non è un orologio subacqueo e non va usato per le immers\
    ioni.
    3.
    
     
     Sciacquare l’orologio con acqua dolce dopo l’esposizione all’ac\
    qua marina.
    Se l’orologio in dotazione è resistente all’acqua, riporta una dicitur
    
    a in metri di 
    profondità o il contrassegno ( 
     ).
    Profondità di resistenza all’acqua p.s.i.a. * Pressione dell’acqua sotto 
    la superficie
    30 m/98 piedi 60
    50 m/164 piedi 86
    100 m/328 piedi 160
    200 m/656 piedi 284
    * libbre per pollice quadrato assolute.
    BATTERIATimex raccomanda caldamente di portare l’orologio da un dettagliante o un gi\
    oielliere 
    per far cambiare la batteria. Il tipo di batteria richiesto è indicato sul retro dell’orologio. 
    Dopo aver sostituito la batteria premere l’interruttore interno di ri\
    pristino, se presente. 
    Su alcuni modelli, toccare una clip di carta sui cuscinetti indicati per eseguire il ripri\
    stino.
    Le stime sulla durata della batteria si basano su determinati presupposti relativi all’\
    uso; 
    la durata della batteria varia a seconda dell’uso effettivo dell’orologi\
    o.
    NON GETTARE LE BATTERIE NEL FUOCO. NON RICARICARLE. TENERE LE BATTERIE 
    SCIOLTE LONTANO DAI BAMBINI.
    GARANZIA INTERNAZIONALE TIMEXL’orologio TIMEX® è garantito contro difetti di produzione dalla Timex Group USA, Inc. per un 
    periodo di UN ANNO dalla data di acquisto originaria. Timex e le sue affiliate di tutto il mondo 
    onoreranno questa Garanzia Internazionale.
    Si prega di notare che Timex potrà, a sua discrezione, riparare l’orologio installando componenti 
    nuovi o accuratamente ricondizionati e ispezionati, oppure sostituirlo con un modello identico o 
    simile.  IMPORTANTE – SI PREGA DI NOTARE CHE QUESTA GARANZIA NON COPRE I DIFET\
    TI 
    O I DANNI ALL’OROLOGIO:
    1) 
     dopo la scadenza del periodo di garanzia;
    2)  se l’orologio non era stato acquistato originariamente presso un dettagliante autorizzato 
    
    Timex;
    3) 
     causati da servizi di riparazione non eseguiti da 
    
    Timex;
    4) 
     causati da incidenti, manomissione o abuso;
    
     e
    5) 
     a lente 
    
    o cristallo, cinturino in pelle o a catena, cassa dell’orologio, periferiche o batteria. Timex 
    potrebbe addebitare al cliente la sostituzione di una qualsiasi di quest\
    e parti.
    QUESTA GARANZIA E I RIMEDI IN ESSA CONTENUTI SONO ESCLUSIVI E SOSTITUISCONO TUTTE 
    LE ALTRE GARANZIE, ESPLICITE O IMPLICITE, INCLUSA QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA DI 
    COMMERCIABILITÀ O IDONEITÀ AD UN USO PARTICOLARE. TIMEX NON È RESPONSABILE DI 
    ALCUN DANNO SPECIALE, INCIDENTALE O CONSEQUENZIALE. Alcuni Paesi e Stati non permettono 
    limitazioni su garanzie implicite e non permettono esclusioni o limitazioni sui danni; pertanto 
    queste limitazioni potrebbero non valere per il cliente. Questa garanzia dà al cliente diritti legali 
    specifici, e il cliente potrebbe avere anche altri diritti, che variano da Paese a Paese e da Stato 
    a Stato.
    Per ottenere il servizio sotto garanzia, si prega di restituire l’orologio all’affiliata locale Timex   
    o al rivenditore Timex dove è stato acquistato l’orologio, insieme al Buono di riparazione originale 
    compilato se disponibile, oppure una dichiarazione scritta indicante nome, indirizzo, numero di
    telefono e data e luogo dell’acquisto. Timex addebiterà eventuali spese postali e di trattamento 
    dovute alle spedizioni di ritorno (non si tratta di un addebito per la riparazione) al completamento 
    dell’assistenza o delle riparazioni. NON ALLEGARE MAI ALLA SPEDIZIONE UN CINTURINO SPECIALE 
    O QUALSIASI ALTRO ARTICOLO DI VALORE PERSONALE.
    Per gli U.S.A. e per il Canada, si prega di chiamare il numero 1-800-448-4639 per ulteriori 
    informazioni sulla garanzia. Per il Brasile, chiamare il numero +11 2664 1001. Per il Messico, 
    chiamare il numero 01-800-01-060-00. Per America Centrale, Caraibi, Bermuda e Bahamas, 
    chiamare il numero (501) 370-5775 (U.S.A.). Per l’Asia, chiamare il numero 852-2815-0091. Per il 
    Regno Unito, chiamare il numero 44 020 8687 9620. Per la Francia, chiamare il numero +33 3 81 63 
    42 51. Per Germania/Austria: +43 662 889 2130. Per altre zone, contattare il proprio dettagliante o 
    distributore Timex di zona per informazioni sulla garanzia. 
    Se il prodotto Timex
    ® dovesse mai aver bisogno di riparazioni, inviarlo a Timex come indicato nella 
    Garanzia Internazionale Timex o indirizzandolo a: TG SERVICE CENTER, P.O. Box 2740, Little Rock, 
    AR 72203, USA. Per informazioni sull’assistenza, chiamare il numero 1-800-328-2677 o inviare un 
    messaggio a [email protected]
    ©2015 Timex Group USA, Inc. TIMEX e TRUE SINCE 1854 TIMEX sono marchi depositati della Timex 
    Group USA, Inc.
    ENGLISH
    Go to www.timex.com/manuals
    If asked for Style Number, look on:
    T234567    53048       09975    
    7
    P010806     M904PH
    7   5   3  0   4   8   0  0   2  7   5   7TIMEXX20021002420W92-EU
    T   23456  4E
    WATER RESISTANT 50Mwww.timex.com
    CR1216 CELL T23456789
    UPC LabelString TagBack of Watch
    For help, email [email protected]
    WATER RESISTANCEWARNING: TO MAINTAIN WATER RESISTANCE, DO NOT PRESS ANY BUTTONS UNDER WATER.1. Watch is water-resistant only as long as lens, push buttons and case remain intact.
    2. Watch is not a diver watch and should not be used for diving.
    3. Rinse watch with fresh water after exposure to salt water.
    If your watch is water-resistant, meter marking or ( 
     ) is indicated.
    Water-Resistance Depth
    p.s.i.a. * Water Pressure Below Surface
    30m/98ft 60
    50m/164ft 86
    100m/328ft 160
    200 m/656ft 284
    * pounds per square inch absolute.
    BATTERY
    Timex strongly recommends that a retailer or jeweler replace battery. Battery type is on 
    watch back. After replacing battery, push internal reset switch, if present. On selected 
    models, touch a paper clip to indicated pads to reset.
    Battery life estimates are based on certain assumptions regarding usage;\
     battery life 
    may vary depending on actual usage.
    DO NOT DISPOSE OF BATTERY IN FIRE. DO NOT RECHARGE. KEEP LOOSE BATTERIES 
    AWAY FROM CHILDREN.
    TIMEX INTERNATIONAL WARRANTYYour TIMEX® watch is warrantied against manufacturing defects by Timex Group USA, Inc. for a  period of ONE  YEAR from the original purchase date. Timex and its worldwide affiliates will honor 
    this International Warranty.
    Please note that Timex may, at its option, repair your watch by installing new or 
     thoroughly  reconditioned and inspected components or replace it with an identical o\
    r  similar model. 
    IMPORTANT — PLEASE NOTE THAT THIS WARRANTY DOES NOT COVER DEFECTS OR \
    DAMAGES TO YOUR WATCH:
    1) after the warr
    
    anty period expires;
    2) if the watch was not originally purchased from an authorized Timex retailer;
    3) from repair services not performed by Timex;
    4) 
     from accidents,
    
     tampering or abuse; and
    5) 
     lens or crystal, str
    
    ap or band, watch case, attachments or battery. Timex may charge you for
    replacing any of these parts.
    THIS WARRANTY AND THE REMEDIES CONTAINED HEREIN ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF 
    ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF 
    MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE. TIMEX IS NOT LIABLE FOR ANY 
    SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some countries and states do not allow 
    limitations on implied warranties and do not allow exclusions or limitations on 
     damages,
    
     so these 
    limitations may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also 
    have other rights which vary from 
     country to country and state to state.
    T
    
    o obtain warranty service, please return your watch to your local Timex affiliate or the Timex 
    retailer where the watch was purchased, together with a completed original Watch Repair Coupon 
    if available, or a written statement identifying your name, address, telephone number and date and 
    place of purchase. Timex will charge you for any postage and handling due on return shipmen\
    ts 
    (this is not a repair charge) when completing service or repairs. NEVER INCLUDE A SPECIAL 
    WATCHBAND OR ANY OTHER ARTICLE OF PERSONAL VALUE IN YOUR SHIPMENT.
    For the U.S. and Canada, please call 1-800-448-4639 for additional warranty information. For 
    Brazil, call +11 2664 1001. For Mexico, call 01-800-01-060-00. For Central America, the Caribbean, 
    Bermuda and the Bahamas, call (501) 370-5775 (U.S.). For Asia, call 852-2815-0091. For the U.K., call 
    44 020 8687 9620. For France, call 33 3 81 63 42 51. For Germany/Austria: +43 662 889 2130. For 
    other areas, please contact your local Timex retailer or Timex distributor for warranty information. 
    If your Timex
    ® should ever need servicing, send it to Timex as set forth in the Timex International 
    Warranty or addressed to: TG SERVICE CENTER, P.O. Box 2740, Little Rock, AR 72203. For service 
    questions, call 1-800-328-2677 or [email protected]
    ©2015 Timex Group USA, Inc. TIMEX and TRUE SINCE 1854 TIMEX are registered trademarks of 
    Timex Group USA, Inc.
    ESPAÑOL
    Visite www.timex.com/manuals
    Si le preguntan el número de estilo, mire en:
    T234567    53048       09975    
    7
    P010806     M904PH
    7   5   3  0   4   8   0  0   2  7   5   7TIMEXX20021002420W92-EU
    T   23456  4E
    WATER RESISTANT 50Mwww.timex.com
    CR1216 CELL T23456789
    Etiqueta UPC Etiqueta atada Tapa trasera del reloj
    Para ayuda, envíe correo electrónico a [email protected]
    RESISTENCIA AL AGUAADVERTENCIA: PARA MANTENER LA RESISTENCIA AL AGUA, NO PULSE NINGÚN BOTÓN 
    BAJO EL AGUA.
    1. 
     El reloj es resistente al agua solamente mientras el cristal,
    
     los botones y la caja 
    permanezcan intactos.
    2. 
     El reloj no es apropiado para bucear y no debería utilizarse par
    
    a ello.
    3. 
     Enjuague el reloj con agua dulce después de haber estado expuesto al \
    agua salada.
    Si su reloj es resistente al agua, se indicarán los metros o aparecerá el símbolo ().
    Profundidad de resistencia al agua p.s.i.a. * Presión Bajo la Superficie del Agua
    30 m/98 pies 60
    50 m/164 pies 86
    100 m/328 pies 160
    200 m/656 pies 284
    *libras por pulgada cuadrada absoluta.
    PILATimex recomienda encarecidamente que un minorista o un joyero cambien la\
     pila. El 
    tipo de pila está indicado en la parte de atrás de la caja. Después de reemplazar la pila, 
    pulse el interruptor interno de reinicio, si existiera. En ciertos modelos, toque con un 
    sujetapapeles las almohadillas indicadas para reiniciar.
    La vida útil estimada de la pila se basa en ciertas suposiciones rela\
    cionadas con el uso. 
    La duración de la pila puede variar según el uso real.
    NO ARROJE LA PILA AL FUEGO. NO LA RECARGUE. MANTENGA LAS PILAS SUELTAS FUERA 
    DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
    GARANTÍA INTERNACIONAL DE TIMEXSu reloj TIMEX® está garantizado contra defectos de fabricación por Timex Group USA, Inc., 
    durante un periodo de UN AÑO a partir de la fecha de compra original. Timex y sus sucursales en 
    todo el mundo respaldarán esta garantía internacional.
    Cabe aclarar que Timex tiene la libertad de optar por reparar el reloj con componentes nuevos 
    o reacondicionados e inspeccionados, y también podría optar por reemplazarlo por un modelo 
    idéntico o similar. IMPORTANTE: POR FAVOR ADVIERTA QUE ESTA GARANTÍA NO CUBRE
    DEFECTOS O DAÑOS A SU RELOJ:
    1) 
     después de vencido el plazo de la garantía;
    2)  si el reloj inicialmente no se compró a un distribuidor autorizado po\
    r Timex;
    3)  si las reparaciones efectuadas no las hizo 
    
    Timex;
    4) 
     si son consecuencia de accidentes,
    
     manipulación no autorizada o abuso, y
    Part Numbers: XXX-XXXXXX  
    Regions:  U.S.    North America 
     (p
    
    ick one) 
      International    Global
    File Name: 001_Orgami Global Sheet_  
    10.439 x 15.1767.indd
    Designer(s): MS Dieline Number: 
    CSR Number: 001
    Program Name: 001_Orgami Global Sheet_ 
    10.439 x 15.1767
    Replaces Part Number:
    Release To Production Date: Jan 2015
    Trim Size: 10.439 x 15.1767
    Colors used:Design Notes:Black
    Mech Release Date:
    Vendor/Contact:
    Mech Name:
    Production Size: 10.439 x 15.1767
    File Format : cc2014 indd.
    Production Designer: MS
    Notes:  
    991-095980-02
    www.timex.com  
    						
    							この保証およびここに含まれる救済は排他的なものであり、商品性または特定目的適合性に関する黙示の保証を含めて、  明示または黙示を問わず他のすべての保証に代わるものです。  TIMEX  は 、い か な る 特 別
    損害、  付随的損害、  派生的損害に対する責任も負いません。  国や州によっては、  黙示の保証に対する制
    限および損害に対する免責もしくは制限を認めていない場合もあるため、  お客様にこれらの制限が適用さ れない場合もあります。 この保証はお客様に特定の法的権利を与えるものであり、 また、 お客様が国や州
    によって 異 なるその 他 の 権 利 をお持ちである場 合もあります。
    保証サービスをお受けになるには、 最寄の  Timex 代理店または腕時計をご購入された  Timex 販売店に、
    ご購入時に記入された腕時計修理クーポン返却を添付の上、  腕時計を返却してください。  修理クーポンが 見つからない場合は、  紙面にご使命、  ご住所、  電話番号、  時計ご購入日をお書きになり、  時計に添付し
    てください。  弊社は、  修理サービスが完了後に時計の返送代  (修理代ではありません)  を請求させていた だきますのでご了承ください。  腕時計を送る際に、  特製の腕時計バンドや個人的な飾りなどは絶対に同封
    し な い で くだ さい 。
    米国とカナダでは、保証の追加情報のお問い合わせは  1-800-448-4639  に お か け く だ さ い 。  ブ ラ ジ ル で は 、 
    +11 2664 1001  におかけください 。 メキシコでは   01-800-060-00 におかけください。 中米、 カリブ海域、 バ
    ミ ュ ー ダ 、  バ ハ マ で は   (501) 370-5775 (U.S.) におかけください 。 アジア諸 国 では   852-2815-0091 におかけ
    く だ さ い 。  英 国 で は 、  44 (020) 8687 9620 におかけください 。 フランスでは   33 3 81 63 42 51  におかけく
    だ さ い 。  ド イ ツ / オ ー ス ト リ ア で は 、  +43 662 889 2130 に お か け く だ さ い 。  そ の 他 の 地 域 で は 、  保 証 に 関 す る
    情報は地元の TIMEX 販売店、または TIMEX 販売代理店にお問い合わせください。 
    Timex
    ® ハートレートモニターに万一修理が必要になった場合は、  Timex 国際保証書に記述された Timex 
    社または以下の住所に送付してください:  TG SERVICE
     CENTER,  P.O.Box 2740, Little Rock, AR 72203 
    USA  修理に関するお問い合わせは、  1-800-328-2677  または  [email protected]  に お 問 い 合 わ せ くだ
    さい 。
    ©2015 Timex Group USA, Inc. TIMEX and TRUE SINCE 1854 TIMEX  は 、  Timex Group USA, Inc. の
    登録商標です。
    АНГЛИЙСКИЙ
    Посетите www.timex.com/manuals
    Если Вас спросят номер модели, смотрите на:
    T234567    53048       09975    
    7
    P010806     M904PH
    7   5   3  0   4   8   0  0   2  7   5   7TIMEXX20021002420W92-EU
    T   23456  4E
    WATER RESISTANT 50Mwww.timex.com
    CR1216 CELL T23456789
    Этикете с УТК Бирке на шнурке Тыльно\f стороне часов
    За помощь\f обращайтесь по адресу \bлектронной почты [email protected]
    ВОДОНЕПРОНИЦАЕМОСТЬПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ДЛЯ СОХРАНЕНИЯ ВОДОНЕПРОНИЦАЕМОСТИ НЕ НАЖИМАЙТЕ КНОПКИ 
    ПОД ВОДОЙ.
    1. 
     
    Часы с
     охраня\fт водонепроницаемость только до тех пор, пока стекло циферблата, 
    кнопки и корпус оста\fтся неповрежденными.
    2. 
     
    Часы не яв
     ля\fтся водолазными и не предназн\ьачены для ныряния.
    3. 
     
    Пос
     ле контакта с морской водой часы следует сполоснуть в пресной воде.
    Если Ваши часы водонепроницаемы, на них\ь указано значение в метрах, или стоит значок 
    ( 
     ).
    Глубина водонепроницаемости фунт/кв. д\fйм абс. * Давление водяного 
    столба ниже поверхности воды
    30м/98футов 60
    50м/164фута 86
    100м/328футов 160
    200м/656футов 284
    * абсол\fтное давление в фунтах на кв. д\fйм
    БАТАРЕЙКАДля замены батарейки Фирма Timex настоятельно рекомендует обращаться в магазин 
    или к \fвелиру. Тип батарейки указан на задней стороне часов. После замены батарейки 
    нажмите внутренний перекл\fчатель, если таковой имеется. В некоторых моделях для 
    осуществления сброса необходимо зажать булавкой обозначенные кнопки.
    Срок службы батарейки оценивается на основании некоторых допущений в отношении 
    условий \bксплуатации. Срок службы батарейки может меняться в зависимости от 
    конкретного использования.
    НЕ БРОСАЙТЕ БАТАРЕЙКУ В ОГОНЬ. НЕ ПЕРЕЗАРЯЖАЙТЕ БАТАРЕЙКУ. ХРАНИТЕ 
    НЕЗАПАКОВАННЫЕ БАТАРЕЙКИ В НЕДОСТУПНЫХ ДЛЯ ДЕТЕЙ МЕСТАХ.
    МЕ\fДУНАРОДНАЯ ГАРАНТИЯ TIMEXФирма Timex Group USA, Inc. гарантирует отсутствие в Ваших часах TIMEX® каких-либо 
    производственных дефектов на период до ОДНОГО ГОДА со дня первоначальной покупки. Фирма 
    Timex и ее филиалы по всему миру призна\fт настоящу\f международну\f гаранти\f.
    Пожалуйста, учтите, что фирма Timex может, на свое усмотрение, отремонтировать Ваши часы с 
    использованием новых или полность\f отремонтированных и прошедши\ьх инспекци\f компонентов 
    или заменить изделием той же или аналогичной модели. ВНИМАНИЕ: ПО\fАЛУЙСТА, ИМЕЙТЕ В 
    ВИДУ, ЧТО НАСТОЯ\bАЯ ГАРАНТИЯ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ НА ДЕФЕКТЫ ИЛИ ПОВРЕ\fДЕНИЯ 
    ВАШИХ ЧАСОВ ПРИ СЛЕДУЮ\bИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ:
    1) 
     
    по ис
     течении срока гарантии;
    2) 
     ес
    
    ли часы первоначально приобретены не у официального розничного распространителя фирмы 
    Timex;
    3) 
     
    при выпо
     лнения ремонта или обслуживания не фирмой Timex;
    4) 
     ес
    
    ли повреждения явились результатом аварии, вскрытия часов или других недозволенных 
    действий; кроме того,
    5) 
     г
    
    арантия не распространяется на стекло, ремешок или браслет, футляр от часов, прочие 
    принадлежности и батарейку. За замену \bтих деталей фирма Timex может потребовать от Вас плату.
    НАСТОЯЩАЯ ГАРАНТИЯ И ПРЕДУСМОТРЕННЫЕ ЕЮ МЕРЫ ЗАЩИТЫ\ь ЯВЛЯЮТСЯ ИСКЛЮЧИТЕЛЬНЫМИ 
    И ЗАМЕНЯЮТ СОБОЙ ВСЕ ПРОЧИЕ ГАРАНТИИ, ЯВНЫЕ ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЮЩИЕСЯ, ВКЛЮЧАЯ 
    ЛЮБЫЕ ПОДРАЗУМЕВАЮЩИЕСЯ ГАРАНТИИ ТОВАРНОСТИ ИЛИ ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ 
    ЦЕЛИ. КОМПАНИЯ TIMEX НЕ НЕСЁТ НИКАКОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА КАКИЕ-ЛИБО СПЕЦИАЛЬНЫЙ, 
    ПОБОЧНЫЙ ИЛИ КОСВЕННЫЙ УЩЕРБ. Некоторые страны и штаты не допуска\fт ограничений 
    в отношении подразумева\fщихся гарантий и изъятий или ограничений в отношении ущерба, 
    по\bтому такие ограничения, возможно, к Вам не относятся. В соответствии с настоящей гарантией Вы 
    приобретаете конкретные \fридические права, но Вы мо\ьжете иметь также и другие права, которые в 
    зависимости от конкретной страны или штата могут быть различными.
    Для получения гарантийного обслуживания, пожалуйста, отправьте Ваши часы в одно из местных 
    отделений фирмы Timex или к официальному распространител\f ее продукции, у которого часы были 
    куплены. Пожалуйста, приложите заполненный оригинал Гарантийного талона на ремонт часов, 
    если таковой имеется, или сопроводительное письмо с указанием Вашего имени, адреса, номер\ьа 
    телефона, а также даты и места покупки часов. Фирма Timex предъявит Вам счет за почтовые расходы 
    и затраты на упаковку, которые необходимо оплатить в момент отправления посылки (\bто не входит 
    в стоимость ремонта) с цель\f получения сервисного обслуживания или услуг по ремонту. НИ В 
    КОЕМ СЛУЧАЕ НЕ ПРИЛАГАЙТЕ К ВАШЕЙ ПОСЫЛКЕ \ьБРАСЛЕТ ОТ ЧАСОВ ИЛИ КАКИЕ-ЛИБО ПРЕДМЕТЫ, 
    ПРЕДСТАВЛЯЮЩИЕ ДЛЯ ВАС ЛИЧНУЮ ЦЕННОСТЬ.
    Для получения дополнительной информации в отношении гарантии в США и Канаде звоните по 
    телефону 1-800-448-4639. В Бразилии звоните по телефону +11 2664 1001. В Мексике звоните по 
    телефону 01-800-01-060-00. В Центральной Америке, странах Карибского бассейна, на Бермудских и 
    Багамских островах звоните по телефону (501) 370-5775 (США). В Азии звоните по телефону 852-2815-
    0091. В Великобритании звоните по телефону 44 020 8687 9620. Во Франции звон\ьите по телефону 33 3 
    81 63 42 51. В Германии/Австрии: +43 662 889 2130. В других регионах для получения дополнительной 
    информации о гарантии, просьба связываться с местным розничным представителем или 
    дистрибь\fтором фирмы Timex. 
    Если Ваши часы Timex
    ® нужда\fтся в техническом обслуживании, отправьте их на фирму Timex 
    согласно указаниям, приведенным в Международной гарантии фирмы Timex, или по адресу: TG 
    SERVICE CENTER, P.O. Box 2740, Little Rock, AR 72203. По всем вопросам, связанным с обслуживанием, 
    обращайтесь по телефону 1-800-328-2677 или по адресу \bлектронной почты [email protected]
    ©2015 Timex Group USA, Inc. TIMEX и TRUE SINCE 1854 TIMEX явля\fтся зарегистрированными 
    товарными знаками компании Timex Group USA, Inc.
    hebben die van land tot land en van staat tot staat verschillen.
    Voor het verkrijgen van service onder de garantie dient u uw horloge naar uw plaatselijke,   
    met Timex gelieerde onderneming of de Timex winkelier waar het horloge gekocht is, te 
    retourneren, samen met een ingevulde, originele horlogereparatiebon, indien beschikbaar, of een 
    schriftelijke verklaring waarin uw naam, adres, telefoonnummer en datum en plaats van aankoop 
    worden vermeld. Timex zal eventuele port en behandeling in rekening brengen, die verschuldigd 
    zijn voor retourzendingen, (dit zijn geen reparatiekosten) bij het uitvoeren van service of reparaties. 
    STUUR NOOIT EEN SPECIAAL HORLOGEBANDJE OF ENIG ANDER ARTIKEL VAN PERSOONLIJKE 
    WAARDE MEE.
    Voor de VS en Canada kunt u 1-800-448-4639 bellen voor meer informatie over de g\
    arantie. Voor 
    Brazilië +11 2664 1001. Voor Mexico 01-800-01-060-00. Voor Midden-Amerika, het Caribisch 
    gebied, Bermuda en de Bahama’s (501) 370-5775 (V.S.). Voor Azië 852-2815-0091. Voor Groot-
    Brittannië 44 020 8687 9620. Voor Frankrijk 33 3 81 63 42 51. Voor Duitsland/Oostenrijk: +43 662 
    889 2130. Voor andere gebieden kunt u contact opnemen met uw plaatselijke Timex-winkelier of 
    -distributeur voor informatie over de garantie. 
    Mocht uw Timex
    ® ooit gerepareerd moeten worden, stuur het dan naar Timex zoals uiteengezet 
    in de internationale garantie van Timex of geadresseerd aan: TG SERVICE CENTER, P.O. Box 2740, 
    Little Rock, AR 72203. VS Voor vragen over service: 1-800-328-2677 of [email protected]
    ©2015 Timex Group USA, Inc. TIMEX en TRUE SINCE 1854 TIMEX zijn gedeponeerde handelsmerken 
    van Timex Group USA, Inc.
    中文
    访问 www.timex.com/manuals
    如需了解款号,请查看:
    T234567    53048       09975    
    7
    P010806     M904PH
    7   5   3  0   4   8   0  0   2  7   5   7TIMEXX20021002420W92-EU
    T   23456  4E
    WATER RESISTANT 50Mwww.timex.com
    CR1216 CELL T23456789
    UPC 标签
    字串标记
    表的背面
    如需帮助,请发送电子邮件到 [email protected]
    防水
    警告:为保持防水性能,请勿在水中按任何键钮。1.  只有在镜面、键钮和表壳完好无损的情况下,本表才能保持防水性能。
    2 .  本表非潜水用手表,不宜在潜水时使用。
    3
    . 
     接触盐水后,请用清水冲洗。您的手表如果具有防水性能,则会显示米数刻度或()。
    防水深度 p.s.i.a.* 水面以下水压
    30米/98英尺 60
    50米/164英尺 86
    100米/328英尺 160
    200米/656英尺 284
    * 按磅每平方英寸计算的压力绝对值
    电池
    Timex 强烈建议由零售商店或钟表店来更换电池。电池类型在手表背面注明。更换
    电池后,按下内部重置开关(如果有)。在某些型号上,您需要用一个回形针轻触
    短接两个特定的电极片来重置。
    电池寿命是根据对使用方式的某些假设而估算的;电池寿命长短取决于实际使用
    方式。
    切勿将电池弃置于火内。切勿为电池充电。切勿让儿童接触拆下的电池。
    Timex 国际保修规定自原购买日起,您的  TIMEX®  手表享受 Timex Group USA, Inc.  提供的为期一年的无制造缺陷保
    修。Timex 及其遍布全球的联属机构都会承诺这项国际保修义务。
    请注意,Timex  在为您修理手表时,既可能安装新配件,也可能安装经过完全修复和检验的配件,还
    可能更换为相同或近似型号。请注意 — 本保修内容不包含以下原因造成的手表故障或损坏:
    1) 
     
    保修期已过;
    2) 
    
     
    如果手表是从未经授权的
    
     Timex  零售店购买;
    3) 
     
    设备由
    
     Timex  之外的机构进行维修;
    4) 
     
    意外事故、自行破坏或使用不当;以及
    5) 
    
     
    表镜或水晶、表带或表链、表壳、附件或电池。
     Timex 会为更换这些配件向您收取一定费用。
    本保修规定及其所含补偿条款具有专有性质,并取代所有其他明示或暗示的保修承诺,包括任何对
    适销性和适宜任何具体目的的暗示保证。 TIMEX  对任何特殊损害、附带损害或间接损害所产生的损
    失概不负责。部分国家/地区和州不允许限制暗示性保证,也不允许排除或限制有关损失,因此上述
    限制可能对您无效。本保修规定赋予您具体的合法权利,同时因所在国或所在州而异,您可能还享
    有其他权利。
    如需保修服务,请将您的手表退还给当地的  Timex 联属机构或购买该表的 Timex 零售店;请同时附
    上填好的“手表维修单”(Watch Repair Coupon)  原件  (如果可能)  或一份书面声明,其中注明您的
    姓名、住址、电话号码以及购买日期和地点。Timex  将向您收取任何相应邮费和手续费  (此费用并非
    维修费),您应于  Timex  完成服务或维修后寄回手表之前付款。切勿在寄送的包裹内夹带特殊款式的
    表带或其他个人贵重物品。
    如需了解有关保修方面的其他信息,美国和加拿大用户请致电  1-800-448-4639,巴西用户请致电 
    +11 2664 1001,墨西哥用户请致电 01-800-060-00,位于中美洲、加勒比海、百慕大和巴哈马的用
    户请致电 (501) 370-5775(美国),亚洲用户请致电  852-2815-0091,英国用户请致电 44 020 8687 
    9620,法国用户请致电 33 3 81 63 42 51,德国/奥地利用户请致电  +43 662 889 2130,其他地区用
    户请与当地 Timex  零售商或 Timex 经销商联系并了解有关保修信息。 
    一旦您的 Timex
    ®  产品需要维修服务,请按照 Timex  国际保修规定寄交 Timex,或寄至以下地址: 
    TG SERVICE CENTER, P.O.Box 2740, Little Rock, AR 72203。如对我们的服务有任何疑问,请致电 
    1-800-328-2677 或发电子邮件给 [email protected]。
    ©2015 Timex Group USA, Inc 版权所有。TIMEX  和 TRUE SINCE 1854 TIMEX 是 Timex Group USA, 
    Inc. 的注册商标。
    日本語
    www.timex.com/manuals  に 進 みます
    スタイル番号を求められた場合の検索先:
    T234567    53048       09975    
    7
    P010806     M904PH
    7   5   3  0   4   8   0  0   2  7   5   7TIMEXX20021002420W92-EU
    T   23456  4E
    WATER RESISTANT 50Mwww.timex.com
    CR1216 CELL T23456789
    UPC ラベ ル
    文字列タグ
    と経理面
    お問い合 わせは 、[email protected] にメールでお問い合わせください。
    耐水性
    警告: 防水性を維持するため、 水中ではボタンを押さないでください。1.  腕時計はレンズ、 プッシュボタン、 ケースがそのままの状態の場合でのみ耐水性があります。
    2.  時計
    はダイバーウォッチではありませんので潜水には使用しないでください。
    3. 
     腕時計
    
    に塩水がかかった場合は真水ですすいでください。
    腕時計に耐水性がある場合は、 メートルのマーク、 または (  ) が表記されてい
    ます 。
    耐水性深度 p.s.i.a.* 水圧
    30m/98ft 60
    50m/164ft 86
    100m/328ft 160
    200 m/656ft 284
    *重量ポンド/平方インチ絶対圧
    電池
    Timex 社では、 電池の交換は販売店または時計専門店に依頼されますよう強く推奨し
    ています。 電池の種類は腕時計の裏面に表記されています。 電池交換後に、 時計内部
    にリセットスイッチがある場 合は 、 それを押してください。  モデ ルによってはゥリップを使 い パ ッド を リ セ ット し ま す 。
    電池の寿命は一定の使用条件を仮定して概算したものです。 電池の寿命は実際の使用
    法 に よって 異 な りま す 。
    電池を焼却しないでください。 再充電しないでください。 外した電池はお子様の手の届
    か な い とこ ろ に 保 管 し て くだ さい 。
    TIMEX 国際保証書Timex® 製腕時計は、最初の購入日から 1年間、 Timex Group USA 社が製造上の結果に対し製品保証い
    た し ま す 。  TIMEX および世界各地の提携会社がこの国際保証を履行します。
    Timex  社は選択肢として、  保証対象となる時計の修理を新規または再生部品を使用して修理する、 また
    は類似モデルと交換することがありますのでご了承ください。  重要 - この保証は、下記の場合に時計に発
    生した欠陥または損傷には適用されませんのでご了承ください。
    1) 
     
    保証期間満了後
    2)
    
     
     
    i腕時計
     が正規の Timex 販売店以外から購入された場合
    3) 
     
    
    TIMEX 以外で修理が行われた場合
    4) 
     
    事故、
      改変または乱暴な使用による故障
    5) 
     
    
     
    レ
    
    ンズまたはクリスタル 、 ストラップまたは バンド、 時 計 のケース 、 アッタチメントまたは 電 池  Timex 社は
    これらの部品交換を有償にて行うことがありますのでご了承ください。
    DEUTSCHGehen Sie zu www.timex.com/manuals
    Falls Sie nach der Ausführungsnummer (Style Number) gefragt werden, suchen Sie auf:
    T234567    53048       09975    
    7
    P010806     M904PH
    7   5   3  0   4   8   0  0   2  7   5   7TIMEXX20021002420W92-EU
    T   23456  4E
    WATER RESISTANT 50Mwww.timex.com
    CR1216 CELL T23456789
    UPC-Etikett
    Fadenetikett Rückseite der Uhr
    Wenn Sie Hilfe benötigen, wenden Sie sich an [email protected]
    WASSERBESTÄNDIGKEITACHTUNG: DAMIT WASSERBESTÄNDIGKEIT GEWÄHRLEISTET IST, UNTER WASSER KEINE 
    KNÖPFE DRÜCKEN.
    1. 
     
    Die Uhr ist nur wasserdicht,
      solange Glas, Knöpfe und Gehäuse intakt sind.
    2. 
     
    Dies ist keine 
     Taucheruhr und sie sollte nicht zum Tauchen benutzt werden.
    3. 
     
    Nach K
     ontakt mit Salzwasser Uhr mit klarem Wasser abspülen.
    Wasserdichte Uhren sind mit Tiefenangabe in Metern oder (
    ) gekennzeichnet.
    Wasserbeständigkeit/Tiefe p.s.i.a. * Wasserdruck
    30   m 60
    50 m 86
    100
      m 160
    200 m 284
    *Pounds per square inch absolute
    BATTERIETimex empfiehlt dringend, die Batterie nur von einem Händler oder Juwelier 
    auswechseln zu lassen. Der Batterietyp ist auf der Rückseite der Uhr angegeben. 
    Nach dem Auswechseln der Batterie ggf. die interne Rückstellungstaste drücken. 
    Auf bestimmten Modellen mit Büroklammer die angezeigte Stelle zum Zur\
    ücksetzen 
    drücken.
    Die Lebensdauer der Batterie wird aufgrund bestimmter Durchschnittswerte\
     geschätzt 
    und ist abhängig vom tatsächlichen Gebrauch.
    BATTERIE NICHT INS FEUER WERFEN. SIE IST NICHT AUFLADBAR. BATTERIEN VON 
    KINDERN FERNHALTEN.
    TIMEX INTERNATIONALE GARANTIEFür Ihre TIMEX®-Uhr übernimmt die Timex Group USA, Inc. für die Dauer EINES JAHRES ab dem 
    Erstverkaufsdatum eine Garantie auf Herstellungsmängel. Timex und ihre Partner weltweit 
    erkennen diese internationale Garantie an.
    Bitte beachten Sie, dass Timex nach eigenem Ermessen die Uhr durch Installieren neuer oder 
    gründlich überholter und überprüfter Komponenten reparieren bzw. durch ein identisches oder 
    ähnliches Modell ersetzen kann. WICHTIG – BITTE BEACHTEN SIE, DASS UNTER FOLGENDEN 
    BEDINGUNGEN MÄNGEL ODER SCHÄDEN AN IHRER UHR VON DIESER GARANTIE 
    AUSGENOMMEN SIND:
    1) 
     
    nach 
    
    Ablauf der Garantiezeit;
    2) 
     
    wenn die Uhr ursprünglich nicht von einem autorisierten 
     Timex-Händler gekauft wurde;
    3) 
     
    wenn Repar
    
    aturen nicht von Timex durchgeführt wurden;
    4) 
     
    Mängel oder Schäden infolge von Unfällen,
      unbefugten Eingriffen oder unsachgemäßer 
    Behandlung; und
    5) 
     
    wenn Glas
    
    , Gurt oder Armband, Uhrengehäuse, Zubehör oder Batterie betroffen sind. Timex 
    kann den Ersatz dieser Teile in Rechnung stellen.
    DIESE GARANTIE UND DIE DARIN ENTHALTENEN ABHILFEN GELTEN EXKLUSIV UND ANSTATT 
    JEGLICHER ANDERER GARANTIEN AUSDRÜCKLICHER ODER STILLSCHWEIGENDER ART, 
    EINSCHLIESSLICH DER STILLSCHWEIGENDEN GARANTIE DER HANDELSÜBLICHEN QU\
    ALITÄT ODER 
    EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. TIMEX HAFTET NICHT FÜR SONDER-, NEBEN- ODER 
    FOLGESCHÄDEN. In manchen Ländern oder Staaten sind keine Einschränkungen stills\
    chweigender 
    Garantien bzgl. Fehlerfreiheit sowie Ausnahmen oder Einschränkungen des Schadenersatzes 
    erlaubt. Daher gelten die Einschränkungen u.
     
    
    U. nicht für Sie. Diese Garantie gibt Ihnen bestimmte 
    Rechte. Darüber hinaus haben Sie u.
     
    
    U. weitere Rechte, die je nach Land oder Bundesstaat 
    unterschiedlich sind.
    Um den Garantie-Service in Anspruch zu nehmen, senden Sie Ihre Uhr an Ihren örtlichen Timex-
    Partner oder den Timex-Einzelhändler, bei dem Sie die Uhr gekauft haben, und legen Sie ggf. 
    den ausgefüllten Original-Reparaturschein oder eine schriftliche Erklärung mit Namen, Adresse, 
    Telefonnummer, Ort und Kaufdatum bei. Timex wird Ihnen beim Abwickeln des Services oder 
    der Reparatur die Porto- und Versandkosten in Rechnung stellen (es handelt sich hier nicht um 
    Reparaturkosten). SCHICKEN SIE BITTE NIEMALS BESONDERE ARMBÄNDER ODER SONSTIGE 
    ARTIKEL VON PERSÖNLICHEM WERT MIT EIN.
    Für die USA und Kanada erhalten Sie zusätzliche Garantieinformationen unter der Nummer   
    1 800 448 4639. Für Brasilien wählen Sie die Nummer +11 2664 1001. Für Mexiko wählen Sie die 
    Nummer 01-800-01-060-00. Für Zentralamerika, die Karibik, Bermuda und die Bahamas wählen 
    Sie die Nummer (501) 370-5775 (USA). Für Asien wählen Sie die Nummer 852-2815-0091. Für 
    Großbritannien wählen Sie die Nummer 44 020 8687 9620. Für Frankreich wählen Sie die Nummer 
    33 3 81 63 42 51. Für Deutschland/Österreich: +43 662 889 2130. Für andere Länder wenden Sie 
    sich bitte für Garantieinformationen an Ihren örtlichen Timex-Händler oder Timex-Großhändler. 
    Für Service, schicken Sie Ihre Timex
    ®-Uhr an Timex wie in der internationalen Timex-Garantie 
    beschrieben oder an: TG SERVICE
     CENTER,  P.O. Box 2740, Little Rock, AR 72203, USA. Für Service-
    Fragen wählen Sie 1-800-328-2677 (USA und Kanada) oder senden Sie ein\
    e E-Mail an custserv@
    timex.com
    ©2015 Timex Group USA, Inc. TIMEX und TRUE SINCE 1854 TIMEX sind eingetragene Marken von 
    Timex Group USA, Inc.
    NEDERLANDSGa naar www.timex.com/manuals
    Als naar het modelnummer wordt gevraagd, kijk dan op:
    WATER RESISTANT 50Mwww.timex.com
    CR1216 CELL T23456789T234567    53048       09975    
    7
    P010806     M904PH
    7   5   3  0   4   8   0  0   2  7   5   7TIMEXX20021002420W92-EU
    T   23456  4E
    UPC-label
    Label aan 
    koordje Achterkant van 
    horloge
    Als u hulp nodig heeft, kunt u een e-mail sturen naar [email protected]
    WATERBESTENDIGHEIDWAARSCHUWING: DRUK ONDER WATER OP GEEN ENKELE KNOP OPDAT HET HORLOGE 
    WATERBESTENDIG BLIJFT.
    1. 
     
    Het horloge is alleen waterbestendig zo lang het glas
     , de drukknoppen en de kast 
    intact blijven.
    2. 
     
    Het horloge is geen duikershorloge en mag niet voor duiken worden gebrui\
    kt.
    3.
    
       
    Spoel het horloge met zoet water af nadat het aan zout water is blootges\
    teld.
    Als het horloge waterbestendig is
    
    , wordt de metermarkering of ( 
     ) aangegeven.
    Waterbestendige diepte p.s.i.a. * Waterdruk onder oppervlak
    30 m/98 ft 60
    50 m/164 ft 86
    100 m/328 ft 160
    200 m/656 ft 284
    *lb per vierkante inch absoluut
    BATTERIJTimex raadt ten sterkste aan om de batterij door een winkelier of juwelier te l\
    aten 
    vervangen. Het type batterij vindt u op de achterkant van het horloge. Druk na het 
    vervangen van de batterij op de inwendige terugstelschakelaar, indien aanwezig. Raak 
    op bepaalde modellen met een paperclip de aangegeven kussentjes aan om t\
    e resetten.
    De geschatte levensduur van de batterij is op bepaalde veronderstellinge\
    n met 
    betrekking tot het gebruik gebaseerd; de levensduur van de batterij varieert al 
    naargelang het werkelijke gebruik.
    DE BATTERIJ NIET IN HET VUUR WEGGOOIEN. NIET OPLADEN. LOSSE BATTERIJEN UIT DE 
    BUURT VAN KINDEREN HOUDEN.
    INTERNATIONALE GARANTIE VAN TIMEXHet TIMEX® horloge heeft een garantie van de Timex Group USA, Inc. voor gebreken in fabricage 
    gedurende een periode van EEN JAAR vanaf de oorspronkelijke aankoopdatum\
    . Timex en gelieerde 
    ondernemingen over de hele wereld erkennen deze internationale garantie.
    Timex mag, naar eigen keuze, het horloge repareren door nieuwe of grondig gereviseerde en 
    geïnspecteerde componenten te installeren of het vervangen door een i\
    dentiek of gelijksoortig 
    model.  BELANGRIJK — DEZE GARANTIE DEKT GEEN GEBREKEN OF SCHADE AAN HET 
    HORLOGE:
    1) 
     
    nadat de gar
     antietermijn is verlopen;
    2) als het horloge oorspronkelijk niet bij een erkende Timex-winkelier is gekocht;
    3) 
     
    als gevolg van repar
     aties die niet door Timex zijn uitgevoerd;
    4) 
     
    als gevolg van ongelukken,
      knoeien of misbruik en
    5) 
     het glas
    
    , de band, de kast, de accessoires of de batterij. Timex kan het vervangen van deze 
    onderdelen in rekening brengen.
    DEZE GARANTIE EN HET HIERIN UITEENGEZETTE VERHAAL ZIJN EXCLUSIEF EN KOMEN IN DE PLAATS 
    VAN ALLE ANDERE GARANTIES, UITDRUKKELIJK OF IMPLICIET, MET INBEGRIP VAN IMPLICIETE 
    GARANTIE VAN VERKOOPBAARHEID OF GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. TIMEX IS NIET 
    AANSPRAKELIJK VOOR SPECIALE, INCIDENTELE OF GEVOLGSCHADE. Sommige landen en staten 
    staan geen beperkingen toe met betrekking tot impliciete garanties en staan geen uitsluitingen 
    of beperkingen met betrekking tot schade toe, zodat deze beperkingen wellicht niet voor u van 
    toepassing zijn. Deze garantie geeft u specifieke wettelijke rechten en u kunt ook andere recht\
    en   
    						
    							5)  si son en el cristal o lente, la correa o pulsera, la caja, los accesorios o la pila. Timex podrá 
    cobrarle por el reemplazo de cualquiera de estas piezas.
    ESTA GARANTÍA Y LAS COBERTURAS QUE CONTIENE SON EXCLUSIVAS Y SUSTITUYEN A 
    CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUSO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE 
    COMERCIABILIDAD O ADECUACIÓN PARA UN FIN PARTICULAR. TIMEX NO SE HARÁ RESPONSABLE 
    POR CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, SECUNDARIO O A CONSECUENCIA. En ciertos países y estados 
    no se permiten limitaciones de las garantías implícitas ni exclusiones o limitaciones de daños, por 
    lo cual puede que estas limitaciones no sean de aplicación en su caso\
     particular. Esta garantía le 
    concede derechos legales específicos; usted también podría estar amparado por otros derechos, 
    que varían según el país y el estado donde viva.
    Para obtener los servicios de la garantía, favor devolver el reloj a la sucursal local de Timex   
    o al comercio minorista adonde se compró el reloj, adjuntando el cupón de reparación original, 
    si lo tiene, o una nota en la que figure su nombre, domicilio, número de teléfono, fecha y lugar 
    de compra. Timex le cobrará por cualquier costo de envío y manejo (este no es un cobro  
    de reparación) una vez hecho el servicio o reparación. NUNCA INCLUIR CON EL ENVÍO UNA
    PULSERA ESPECIAL NI NINGÚN OTRO ARTÍCULO DE VALOR PERSONAL.
    En los Estados Unidos y Canadá, sírvase llamar al 1-800-448-4639 para obtener información 
    adicional sobre la garantía. En Brasil, llame al +11 2664 1001. En México, llame al 01-800-01-060-
    00. En América Central, el Caribe, Bermudas y las Bahamas, llame al (501) 370-5775 (EUA). En Asia, 
    llame al 852-2815-0091. En el Reino Unido, llame al 44 020 8687 9620. En Francia, llame al 33 3 
    81 63 42 51. En Alemania o Austria: +43 662 889 2130. En otras regiones, comuníquese con su 
    minorista local de Timex o el distribuidor de Timex para obtener información sobre la garantía. 
    Si su Timex
    ® tuviera que ser reparado, envíelo a Timex según lo indicado en la Garantía 
    Internacional de Timex o bien envíelo a: TG SERVICE CENTER, P .O. Box 2740, Little Rock, AR 72203 
    Si tiene consultas sobre el servicio de reparación, llame al 1-800-328-2677.
    ©2015 Timex Group USA, Inc. TIMEX y TRUE SINCE 1854 TIMEX son marcas registradas de Timex 
    Group USA, Inc.
    FRANÇAIS
    Allez à www.timex.com/manuals
    Si le numéro de style est demandé, regardez les endroits suivants
     :
    T234567    53048       09975    
    7
    P010806     M904PH
    7   5   3  0   4   8   0  0   2  7   5   7TIMEXX20021002420W92-EU
    T   23456  4E
    WATER RESISTANT 50Mwww.timex.com
    CR1216 CELL T23456789
    Étiquette UPC Étiquette avec 
    ficelleDos de la montre
    Pour obtenir de l’aide, envoyez un courriel à [email protected]
    ÉTANCHÉITÉATTENTION : POUR PRÉSERVER L’ÉTANCHÉITÉ, N’ENFONCEZ PAS LES BOUTONS SOUS 
    L’EA U.
    1. 
     La montre est étanche aussi longtemps que le verre,
    
     les boutons et le boîtier sont 
    intacts.
    2. 
     La montre n’est pas conçue pour la plongée.
    
     Ne pas l’utiliser dans ces conditions.
    3. 
     Rincer à l’eau douce après tout contact avec l’eau de mer.
    Si la montre est étanche
    
    , la profondeur maximale ou le symbole (
      ) est indiqué.
    Profondeur d’étanchéité p.s.i.a. * Pression de l’eau sous la surface
    30
     m/98 pi 60
    50
     m/164 pi 86
    100
     m/328 pi 160
    200
     m/656 pi 284
    *livres par pouce carré (abs
    
    .)
    PILETimex recommande fortement de faire changer la pile par un détaillant\
     ou un bijoutier. 
    Le type de pile est indiqué au dos de la montre. Après avoir remplacé la pile, appuyer 
    sur le bouton de remise à zéro interne, si disponible. Sur certains modèles, utiliser un 
    trombone sur les coussinets signalés pour effectuer une remise à z\
    éro.
    L’estimation de la durée de vie de la pile est basée sur certain\
    es hypothèses 
    d’utilisation ; la durée réelle peut varier selon l’utilisation de la montre.
    NE PAS JETER LA PILE AU FEU. NE PAS RECHARGER LA PILE. GARDER LES PILES HORS  
    DE LA PORTÉE DES ENFANTS.
    GARANTIE INTERNATIONALE TIMEXVotre montre TIMEX® est garantie contre les défauts de fabrication par Timex Group USA, Inc. pour 
    une période d’UN AN, à compter de la date d’achat. Timex ainsi que ses filiales du monde entier 
    honoreront cette Garantie Internationale.
    Timex se réserve le droit de réparer votre montre en y installant \
    des composants neufs ou révisés, 
    ou bien de la remplacer avec un modèle identique ou similaire. IMPORTANT — VEUILLEZ NOTER 
    QUE CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES DÉFAUTS OU DOMMAGES DE VOTRE MON\
    TRE
     :
    1)  après l’expiration de la période de gar
    
    antie
     ;
    2)  si la montre n’a pas été achetée initialement chez un revend\
    eur Timex agréé ;
    3)  si la réparation n’a pas été effectuée par 
    
    Timex
     ;
    4)  suite à un accident, une falsification ou un emploi abusif ;
    
     et
    5) 
     s’il s’agit du verre ou cristal, du br
    
    acelet ou brassard, du boîtier, des accessoires ou de la pile. Le
    remplacement de ces pièces peut vous être facturé par Timex.
    CETTE GARANTIE AINSI QUE LES RECOURS PRÉVUS DANS LES PRÉSENTES SONT EXCLUSIFS ET 
    REMPLACENT TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE 
    IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. TIMEX N’EST 
    RESPONSABLE D’AUCUN DOMMAGE PARTICULIER, ACCESSOIRE OU INDIRECT. Certains pays ou 
    États n’autorisent pas les limitations de garanties implicites et n’autorisent pas les exclusions ou 
    limitations pour des dommages, auquel cas lesdites limitations pourraient ne pas vous concerner. 
    Les modalités de la présente garantie vous donnent des droits légaux particuliers et vous pouvez 
    également vous prévaloir d’autres droits qui varient d’un pa\
    ys ou d’un État à un autre.
    Pour bénéficier d’un service sous garantie, veuillez retourner votre montre à la filiale Timex la 
    plus ou au détaillant Timex où la montre a été achetée. Incluez un coupon de réparation de 
    montre original dûment rempli, ou une déclaration écrite comprenant votre nom, adresse, numéro 
    de téléphone ainsi que la date et le lieu d’achat. Timex vous facturera les frais d’envoi et de 
    manutention (cela ne correspond pas aux frais de réparation) pour l’exécution de service ou 
    de réparation. N’INCLUEZ JAMAIS DANS VOTRE ENVOI UN BRACELET SPÉCIAL OU TOUT AUTRE 
    ARTICLE AYANT UNE VALEUR PERSONNELLE.
    Aux États-Unis et au Canada, veuillez composer le 1-800-448-4639 pour plus de renseignements 
    sur la garantie. Au Brésil, appelez le +11 2664 1001. Au Mexique, appelez le 01-800-01-060-00. 
    Pour l’Amérique centrale, les Caraïbes, les Bermudes et les Bahamas, composez le (501) 370-
    5775 (É.-U.). En Asie, appelez le 852-2815-0091. Au Royaume-Uni, appelez le 44 020 8687 9620. En 
    France, appelez le 33 3 81 63 42 51. En Allemagne/Autriche
     :
    
     +43 662 889 2130. Dans les autres 
    régions, veuillez contacter votre détaillant ou distributeur Timex local pour des renseignements 
    sur la garantie. 
    Si votre produit Timex
    ® doit être réparé, envoyez-le à Timex conformément aux dispositions de la 
    Garantie internationale Timex ou adressez-le à :  TG SERVICE CENTER, P.O. Box 2740, Little Rock, AR 
    72203 É.-U. Pour toute question concernant les réparations, appelez le 1-800-328-2677 ou envoyez 
    un courriel à [email protected]
    ©2015 Timex Group USA, Inc. TIMEX et TRUE SINCE 1854 sont des marques déposées de Timex 
    Group USA, Inc.
    PORTUGUÊS
    Visite www.timex.com/manuals
    Se lhe for perguntado qual é o número do estilo, veja:
    T234567    53048       09975    
    7
    P010806     M904PH
    7   5   3  0   4   8   0  0   2  7   5   7TIMEXX20021002420W92-EU
    T   23456  4E
    WATER RESISTANT 50Mwww.timex.com
    CR1216 CELL T23456789
    Etiqueta UPC (Código 
    Universal do Produto) Etiqueta com 
    barbante Parte posterior  
    do relógio
    Para obter ajuda, envie um e-mail para [email protected]
    RESISTÊNCIA À ÁGUAADVERTÊNCIA: PARA MANTER A RESISTÊNCIA À ÁGUA, NÃO PRESSIONE NENHUM 
    BOTÃO QUANDO ESTIVER DEBAIXO D’ÁGUA.
    1. 
     Essa resistência à água continuará invariável enquanto o \
    cristal, os botões e a caixa 
    permanecerem intactos
    
    .
    2. 
     Este não é um relógio de mergulho e,
    
     por isso, não deve ser utilizado para essa 
    atividade.
    3. 
     Enxágue o relógio com água depois de tê-lo exposto a água\
     salgada.
    Se o relógio for resistente à água, haverá uma indicação de profundidade em metros 
    ou ( 
     ). 
    Profundidade da resistência   à água  * Pressão da água abaixo da superfície 
    em p.s.i.a.
    30m/98 pés 60
    50m/164 pés 86
    100m/328 pés 160
    200m/164 pés 284
    * pressão absoluta em libras por polegada quadrada.
    BATERIAA Timex recomenda veementemente que a bateria seja trocada por um represen\
    tante 
    autorizado ou por um relojoeiro. O tipo da bateria está indicado na tampa do relógio. 
    Depois de substituir a bateria, pressione o botão de reiniciar interno, se for o caso. Em 
    alguns modelos, toque com um clipe de papel nos contatos indicados para reiniciar.
    A duração de vida útil estimada da bateria se baseia em certas conje\
    turas relacionadas 
    com o seu uso. A vida útil da bateria variará com o seu uso real.
    NÃO DESCARTE A BATERIA NO FOGO. NÃO RECARREGUE A BATERIA. MANTENHA AS 
    BATERIAS SOLTAS FORA DO ALCANCE DAS CRIANÇAS.
    GARANTIA INTERNACIONAL TIMEXO seu relógio TIMEX® é garantido pela Timex Group USA, Inc. contra defeitos de fabricação por um 
    período de UM ANO a partir da data original da compra. A Timex e suas filiais em todo o mundo 
    reconhecerão esta Garantia Internacional.
    Por favor, observe que a Timex poderá opcionalmente consertar o relógio, colocando componentes 
    novos ou totalmente recondicionados e inspecionados, ou substituí-lo por um modelo idêntico ou 
    similar.  IMPORTANTE – OBSERVE QUE ESTA GARANTIA NÃO COBRE DEFEITOS OU DANOS\
     
    OCASIONADOS AO SEU RELÓGIO:
    1) 
     após vencer o período de garantia;
    2)  se o relógio não foi comprado originalmente de um revendedor 
    
    Timex autorizado;
    3) 
     se for por consertos não executados pela Timex;
    4)  se for devido a acidentes,
    
     adulteração ou mau uso; e
    5) 
     se o defeito for no cristal, na pulseir
    
    a, na caixa do relógio, nos acessórios ou na bateria. A Timex 
    poderá cobrar o custo de substituição de qualquer uma dessas peças.
    ESTA GARANTIA E OS RECURSOS AQUI CONTIDOS SÃO EXCLUSIVOS E SUBSTITUEM TODAS AS 
    OUTRAS GARANTIAS, EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS, INCLUSIVE QUALQUER GARANTIA IMPLÍCITA 
    DE COMERCIABILIDADE OU FITNESS ADEQUADA A UM FIM PARTICULAR. A TIMEX NÃO ASSUME 
    NENHUMA RESPONSABILIDADE QUANTO A DANOS ESPECIAIS, INCIDENTAIS OU INDIRETOS. Alguns 
    países e estados não permitem limitações sobre garantias implícitas nem permitem exclusões ou 
    limitações de danos, por isso, essas limitações poderão não se aplicar ao seu caso. Esta garantia 
    lhe confere direitos legais específicos, bem como outros direitos, os quais variam de um país para 
    outro e de um estado para outro.
    Para obter o serviço de garantia, devolva o relógio à afiliada local da Timex ou ao revendedor 
    Timex onde o relógio foi comprado, juntamente com o Cupom de Conserto do Relógio original 
    devidamente preenchido, se tiver um, ou uma declaração por escrito identificando o seu nome, 
    endereço, número de telefone e data e local da compra. A Timex cobrará de você qualquer custo 
    devido de postagem e manuseio do produto nas remessas de devolução\
     (não se trata de taxa de 
    conserto) quando concluir o serviço ou os reparos. NUNCA INCLUA NENHUMA PULSEIRA ESPECIAL 
    OU OUTRO ARTIGO DE VALOR PESSOAL NA SUA REMESSA.
    Nos EUA e Canada, ligue para 1-800-448-4639 para obter informações adicionais sobre a garantia. 
    No Brasil, ligue para +11 2664 1001. No México, ligue para 01-800-01-060-00. Na América Central, 
    no Caribe, nas Bermudas e nas Bahamas, ligue para (501) 370-5775 (EUA). Na Ásia, ligue para 852-
    2815-0091. No Reino Unido, ligue para 44 020 8687 9620. Na França, ligue para 33 3 81 63 42 51. Na 
    Alemanha/Áustria: +43 662 889 2130. Para outras regiões, entre em contato com o representante 
    autorizado ou distribuidor Timex para obter informações sobre garantia. 
    Se o seu Timex
    ® precisar de conserto, envie o produto para a Timex como indicado na Garantia 
    Internacional Timex ou para: TG SERVICE CENTER, P .O. Box 2740, Little Rock, AR 72203 – EUA Para 
    perguntas sobre o serviço, ligue para 1-800-328-2677 (nos EUA) ou [email protected]
    ©2015 Timex Group USA, Inc. TIMEX e TRUE SINCE 1854 TIMEX são marcas comerciais registradas 
    de Timex Group USA, Inc.
    ITALIANOVisitare il sito www.timex.com/manuals
    Se viene chiesto il numero dello stile, guardare su:
    T234567    53048       09975    
    7
    P010806     M904PH
    7   5   3  0   4   8   0  0   2  7   5   7TIMEXX20021002420W92-EU
    T   23456  4E
    WATER RESISTANT 50Mwww.timex.com
    CR1216 CELL T23456789
    Etichetta UPC
    Etichetta su 
    cordino Parte posteriore 
    dell’orologio
    Per assistenza, inviare un’email a [email protected]
    RESISTENZA ALL’ACQUAAVVERTENZA: PER SALVAGUARDARE LA RESISTENZA ALL’ACQUA DELL’OROLOGIO, NON 
    PREMERE ALCUN PULSANTE SOTT’ACQUA.
    1. 
     L’orologio è resistente all’acqua purché lente
    
    , pulsanti e cassa siano intatti.
    2. 
     L’orologio non è un orologio subacqueo e non va usato per le immers\
    ioni.
    3.
    
     
     Sciacquare l’orologio con acqua dolce dopo l’esposizione all’ac\
    qua marina.
    Se l’orologio in dotazione è resistente all’acqua, riporta una dicitur
    
    a in metri di 
    profondità o il contrassegno ( 
     ).
    Profondità di resistenza all’acqua p.s.i.a. * Pressione dell’acqua sotto 
    la superficie
    30 m/98 piedi 60
    50 m/164 piedi 86
    100 m/328 piedi 160
    200 m/656 piedi 284
    * libbre per pollice quadrato assolute.
    BATTERIATimex raccomanda caldamente di portare l’orologio da un dettagliante o un gi\
    oielliere 
    per far cambiare la batteria. Il tipo di batteria richiesto è indicato sul retro dell’orologio. 
    Dopo aver sostituito la batteria premere l’interruttore interno di ri\
    pristino, se presente. 
    Su alcuni modelli, toccare una clip di carta sui cuscinetti indicati per eseguire il ripri\
    stino.
    Le stime sulla durata della batteria si basano su determinati presupposti relativi all’\
    uso; 
    la durata della batteria varia a seconda dell’uso effettivo dell’orologi\
    o.
    NON GETTARE LE BATTERIE NEL FUOCO. NON RICARICARLE. TENERE LE BATTERIE 
    SCIOLTE LONTANO DAI BAMBINI.
    GARANZIA INTERNAZIONALE TIMEXL’orologio TIMEX® è garantito contro difetti di produzione dalla Timex Group USA, Inc. per un 
    periodo di UN ANNO dalla data di acquisto originaria. Timex e le sue affiliate di tutto il mondo 
    onoreranno questa Garanzia Internazionale.
    Si prega di notare che Timex potrà, a sua discrezione, riparare l’orologio installando componenti 
    nuovi o accuratamente ricondizionati e ispezionati, oppure sostituirlo con un modello identico o 
    simile.  IMPORTANTE – SI PREGA DI NOTARE CHE QUESTA GARANZIA NON COPRE I DIFET\
    TI 
    O I DANNI ALL’OROLOGIO:
    1) 
     dopo la scadenza del periodo di garanzia;
    2)  se l’orologio non era stato acquistato originariamente presso un dettagliante autorizzato 
    
    Timex;
    3) 
     causati da servizi di riparazione non eseguiti da 
    
    Timex;
    4) 
     causati da incidenti, manomissione o abuso;
    
     e
    5) 
     a lente 
    
    o cristallo, cinturino in pelle o a catena, cassa dell’orologio, periferiche o batteria. Timex 
    potrebbe addebitare al cliente la sostituzione di una qualsiasi di quest\
    e parti.
    QUESTA GARANZIA E I RIMEDI IN ESSA CONTENUTI SONO ESCLUSIVI E SOSTITUISCONO TUTTE 
    LE ALTRE GARANZIE, ESPLICITE O IMPLICITE, INCLUSA QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA DI 
    COMMERCIABILITÀ O IDONEITÀ AD UN USO PARTICOLARE. TIMEX NON È RESPONSABILE DI 
    ALCUN DANNO SPECIALE, INCIDENTALE O CONSEQUENZIALE. Alcuni Paesi e Stati non permettono 
    limitazioni su garanzie implicite e non permettono esclusioni o limitazioni sui danni; pertanto 
    queste limitazioni potrebbero non valere per il cliente. Questa garanzia dà al cliente diritti legali 
    specifici, e il cliente potrebbe avere anche altri diritti, che variano da Paese a Paese e da Stato 
    a Stato.
    Per ottenere il servizio sotto garanzia, si prega di restituire l’orologio all’affiliata locale Timex   
    o al rivenditore Timex dove è stato acquistato l’orologio, insieme al Buono di riparazione originale 
    compilato se disponibile, oppure una dichiarazione scritta indicante nome, indirizzo, numero di
    telefono e data e luogo dell’acquisto. Timex addebiterà eventuali spese postali e di trattamento 
    dovute alle spedizioni di ritorno (non si tratta di un addebito per la riparazione) al completamento 
    dell’assistenza o delle riparazioni. NON ALLEGARE MAI ALLA SPEDIZIONE UN CINTURINO SPECIALE 
    O QUALSIASI ALTRO ARTICOLO DI VALORE PERSONALE.
    Per gli U.S.A. e per il Canada, si prega di chiamare il numero 1-800-448-4639 per ulteriori 
    informazioni sulla garanzia. Per il Brasile, chiamare il numero +11 2664 1001. Per il Messico, 
    chiamare il numero 01-800-01-060-00. Per America Centrale, Caraibi, Bermuda e Bahamas, 
    chiamare il numero (501) 370-5775 (U.S.A.). Per l’Asia, chiamare il numero 852-2815-0091. Per il 
    Regno Unito, chiamare il numero 44 020 8687 9620. Per la Francia, chiamare il numero +33 3 81 63 
    42 51. Per Germania/Austria: +43 662 889 2130. Per altre zone, contattare il proprio dettagliante o 
    distributore Timex di zona per informazioni sulla garanzia. 
    Se il prodotto Timex
    ® dovesse mai aver bisogno di riparazioni, inviarlo a Timex come indicato nella 
    Garanzia Internazionale Timex o indirizzandolo a: TG SERVICE CENTER, P.O. Box 2740, Little Rock, 
    AR 72203, USA. Per informazioni sull’assistenza, chiamare il numero 1-800-328-2677 o inviare un 
    messaggio a [email protected]
    ©2015 Timex Group USA, Inc. TIMEX e TRUE SINCE 1854 TIMEX sono marchi depositati della Timex 
    Group USA, Inc.
    ENGLISH
    Go to www.timex.com/manuals
    If asked for Style Number, look on:
    T234567    53048       09975    
    7
    P010806     M904PH
    7   5   3  0   4   8   0  0   2  7   5   7TIMEXX20021002420W92-EU
    T   23456  4E
    WATER RESISTANT 50Mwww.timex.com
    CR1216 CELL T23456789
    UPC LabelString TagBack of Watch
    For help, email [email protected]
    WATER RESISTANCEWARNING: TO MAINTAIN WATER RESISTANCE, DO NOT PRESS ANY BUTTONS UNDER WATER.1. Watch is water-resistant only as long as lens, push buttons and case remain intact.
    2. Watch is not a diver watch and should not be used for diving.
    3. Rinse watch with fresh water after exposure to salt water.
    If your watch is water-resistant, meter marking or ( 
     ) is indicated.
    Water-Resistance Depth
    p.s.i.a. * Water Pressure Below Surface
    30m/98ft 60
    50m/164ft 86
    100m/328ft 160
    200 m/656ft 284
    * pounds per square inch absolute.
    BATTERY
    Timex strongly recommends that a retailer or jeweler replace battery. Battery type is on 
    watch back. After replacing battery, push internal reset switch, if present. On selected 
    models, touch a paper clip to indicated pads to reset.
    Battery life estimates are based on certain assumptions regarding usage;\
     battery life 
    may vary depending on actual usage.
    DO NOT DISPOSE OF BATTERY IN FIRE. DO NOT RECHARGE. KEEP LOOSE BATTERIES 
    AWAY FROM CHILDREN.
    TIMEX INTERNATIONAL WARRANTYYour TIMEX® watch is warrantied against manufacturing defects by Timex Group USA, Inc. for a  period of ONE  YEAR from the original purchase date. Timex and its worldwide affiliates will honor 
    this International Warranty.
    Please note that Timex may, at its option, repair your watch by installing new or 
     thoroughly  reconditioned and inspected components or replace it with an identical o\
    r  similar model. 
    IMPORTANT — PLEASE NOTE THAT THIS WARRANTY DOES NOT COVER DEFECTS OR \
    DAMAGES TO YOUR WATCH:
    1) after the warr
    
    anty period expires;
    2) if the watch was not originally purchased from an authorized Timex retailer;
    3) from repair services not performed by Timex;
    4) 
     from accidents,
    
     tampering or abuse; and
    5) 
     lens or crystal, str
    
    ap or band, watch case, attachments or battery. Timex may charge you for
    replacing any of these parts.
    THIS WARRANTY AND THE REMEDIES CONTAINED HEREIN ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF 
    ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF 
    MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE. TIMEX IS NOT LIABLE FOR ANY 
    SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some countries and states do not allow 
    limitations on implied warranties and do not allow exclusions or limitations on 
     damages,
    
     so these 
    limitations may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also 
    have other rights which vary from 
     country to country and state to state.
    T
    
    o obtain warranty service, please return your watch to your local Timex affiliate or the Timex 
    retailer where the watch was purchased, together with a completed original Watch Repair Coupon 
    if available, or a written statement identifying your name, address, telephone number and date and 
    place of purchase. Timex will charge you for any postage and handling due on return shipmen\
    ts 
    (this is not a repair charge) when completing service or repairs. NEVER INCLUDE A SPECIAL 
    WATCHBAND OR ANY OTHER ARTICLE OF PERSONAL VALUE IN YOUR SHIPMENT.
    For the U.S. and Canada, please call 1-800-448-4639 for additional warranty information. For 
    Brazil, call +11 2664 1001. For Mexico, call 01-800-01-060-00. For Central America, the Caribbean, 
    Bermuda and the Bahamas, call (501) 370-5775 (U.S.). For Asia, call 852-2815-0091. For the U.K., call 
    44 020 8687 9620. For France, call 33 3 81 63 42 51. For Germany/Austria: +43 662 889 2130. For 
    other areas, please contact your local Timex retailer or Timex distributor for warranty information. 
    If your Timex
    ® should ever need servicing, send it to Timex as set forth in the Timex International 
    Warranty or addressed to: TG SERVICE CENTER, P.O. Box 2740, Little Rock, AR 72203. For service 
    questions, call 1-800-328-2677 or [email protected]
    ©2015 Timex Group USA, Inc. TIMEX and TRUE SINCE 1854 TIMEX are registered trademarks of 
    Timex Group USA, Inc.
    ESPAÑOL
    Visite www.timex.com/manuals
    Si le preguntan el número de estilo, mire en:
    T234567    53048       09975    
    7
    P010806     M904PH
    7   5   3  0   4   8   0  0   2  7   5   7TIMEXX20021002420W92-EU
    T   23456  4E
    WATER RESISTANT 50Mwww.timex.com
    CR1216 CELL T23456789
    Etiqueta UPC Etiqueta atada Tapa trasera del reloj
    Para ayuda, envíe correo electrónico a [email protected]
    RESISTENCIA AL AGUAADVERTENCIA: PARA MANTENER LA RESISTENCIA AL AGUA, NO PULSE NINGÚN BOTÓN 
    BAJO EL AGUA.
    1. 
     El reloj es resistente al agua solamente mientras el cristal,
    
     los botones y la caja 
    permanezcan intactos.
    2. 
     El reloj no es apropiado para bucear y no debería utilizarse par
    
    a ello.
    3. 
     Enjuague el reloj con agua dulce después de haber estado expuesto al \
    agua salada.
    Si su reloj es resistente al agua, se indicarán los metros o aparecerá el símbolo ().
    Profundidad de resistencia al agua p.s.i.a. * Presión Bajo la Superficie del Agua
    30 m/98 pies 60
    50 m/164 pies 86
    100 m/328 pies 160
    200 m/656 pies 284
    *libras por pulgada cuadrada absoluta.
    PILATimex recomienda encarecidamente que un minorista o un joyero cambien la\
     pila. El 
    tipo de pila está indicado en la parte de atrás de la caja. Después de reemplazar la pila, 
    pulse el interruptor interno de reinicio, si existiera. En ciertos modelos, toque con un 
    sujetapapeles las almohadillas indicadas para reiniciar.
    La vida útil estimada de la pila se basa en ciertas suposiciones rela\
    cionadas con el uso. 
    La duración de la pila puede variar según el uso real.
    NO ARROJE LA PILA AL FUEGO. NO LA RECARGUE. MANTENGA LAS PILAS SUELTAS FUERA 
    DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
    GARANTÍA INTERNACIONAL DE TIMEXSu reloj TIMEX® está garantizado contra defectos de fabricación por Timex Group USA, Inc., 
    durante un periodo de UN AÑO a partir de la fecha de compra original. Timex y sus sucursales en 
    todo el mundo respaldarán esta garantía internacional.
    Cabe aclarar que Timex tiene la libertad de optar por reparar el reloj con componentes nuevos 
    o reacondicionados e inspeccionados, y también podría optar por reemplazarlo por un modelo 
    idéntico o similar. IMPORTANTE: POR FAVOR ADVIERTA QUE ESTA GARANTÍA NO CUBRE
    DEFECTOS O DAÑOS A SU RELOJ:
    1) 
     después de vencido el plazo de la garantía;
    2)  si el reloj inicialmente no se compró a un distribuidor autorizado po\
    r Timex;
    3)  si las reparaciones efectuadas no las hizo 
    
    Timex;
    4) 
     si son consecuencia de accidentes,
    
     manipulación no autorizada o abuso, y
    Part Numbers: XXX-XXXXXX  
    Regions:  U.S.    North America 
     (p
    
    ick one) 
      International    Global
    File Name: 001_Orgami Global Sheet_  
    10.439 x 15.1767.indd
    Designer(s): MS Dieline Number: 
    CSR Number: 001
    Program Name: 001_Orgami Global Sheet_ 
    10.439 x 15.1767
    Replaces Part Number:
    Release To Production Date: Jan 2015
    Trim Size: 10.439 x 15.1767
    Colors used:Design Notes:Black
    Mech Release Date:
    Vendor/Contact:
    Mech Name:
    Production Size: 10.439 x 15.1767
    File Format : cc2014 indd.
    Production Designer: MS
    Notes:  
    991-095980-02
    www.timex.com  
    						
    							この保証およびここに含まれる救済は排他的なものであり、商品性または特定目的適合性に関する黙示の保証を含めて、  明示または黙示を問わず他のすべての保証に代わるものです。  TIMEX  は 、い か な る 特 別
    損害、  付随的損害、  派生的損害に対する責任も負いません。  国や州によっては、  黙示の保証に対する制
    限および損害に対する免責もしくは制限を認めていない場合もあるため、  お客様にこれらの制限が適用さ れない場合もあります。 この保証はお客様に特定の法的権利を与えるものであり、 また、 お客様が国や州
    によって 異 なるその 他 の 権 利 をお持ちである場 合もあります。
    保証サービスをお受けになるには、 最寄の  Timex 代理店または腕時計をご購入された  Timex 販売店に、
    ご購入時に記入された腕時計修理クーポン返却を添付の上、  腕時計を返却してください。  修理クーポンが 見つからない場合は、  紙面にご使命、  ご住所、  電話番号、  時計ご購入日をお書きになり、  時計に添付し
    てください。  弊社は、  修理サービスが完了後に時計の返送代  (修理代ではありません)  を請求させていた だきますのでご了承ください。  腕時計を送る際に、  特製の腕時計バンドや個人的な飾りなどは絶対に同封
    し な い で くだ さい 。
    米国とカナダでは、保証の追加情報のお問い合わせは  1-800-448-4639  に お か け く だ さ い 。  ブ ラ ジ ル で は 、 
    +11 2664 1001  におかけください 。 メキシコでは   01-800-060-00 におかけください。 中米、 カリブ海域、 バ
    ミ ュ ー ダ 、  バ ハ マ で は   (501) 370-5775 (U.S.) におかけください 。 アジア諸 国 では   852-2815-0091 におかけ
    く だ さ い 。  英 国 で は 、  44 (020) 8687 9620 におかけください 。 フランスでは   33 3 81 63 42 51  におかけく
    だ さ い 。  ド イ ツ / オ ー ス ト リ ア で は 、  +43 662 889 2130 に お か け く だ さ い 。  そ の 他 の 地 域 で は 、  保 証 に 関 す る
    情報は地元の TIMEX 販売店、または TIMEX 販売代理店にお問い合わせください。 
    Timex
    ® ハートレートモニターに万一修理が必要になった場合は、  Timex 国際保証書に記述された Timex 
    社または以下の住所に送付してください:  TG SERVICE
     CENTER,  P.O.Box 2740, Little Rock, AR 72203 
    USA  修理に関するお問い合わせは、  1-800-328-2677  または  [email protected]  に お 問 い 合 わ せ くだ
    さい 。
    ©2015 Timex Group USA, Inc. TIMEX and TRUE SINCE 1854 TIMEX  は 、  Timex Group USA, Inc. の
    登録商標です。
    АНГЛИЙСКИЙ
    Посетите www.timex.com/manuals
    Если Вас спросят номер модели, смотрите на:
    T234567    53048       09975    
    7
    P010806     M904PH
    7   5   3  0   4   8   0  0   2  7   5   7TIMEXX20021002420W92-EU
    T   23456  4E
    WATER RESISTANT 50Mwww.timex.com
    CR1216 CELL T23456789
    Этикете с УТК Бирке на шнурке Тыльно\f стороне часов
    За помощь\f обращайтесь по адресу \bлектронной почты [email protected]
    ВОДОНЕПРОНИЦАЕМОСТЬПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ДЛЯ СОХРАНЕНИЯ ВОДОНЕПРОНИЦАЕМОСТИ НЕ НАЖИМАЙТЕ КНОПКИ 
    ПОД ВОДОЙ.
    1. 
     
    Часы с
     охраня\fт водонепроницаемость только до тех пор, пока стекло циферблата, 
    кнопки и корпус оста\fтся неповрежденными.
    2. 
     
    Часы не яв
     ля\fтся водолазными и не предназн\ьачены для ныряния.
    3. 
     
    Пос
     ле контакта с морской водой часы следует сполоснуть в пресной воде.
    Если Ваши часы водонепроницаемы, на них\ь указано значение в метрах, или стоит значок 
    ( 
     ).
    Глубина водонепроницаемости фунт/кв. д\fйм абс. * Давление водяного 
    столба ниже поверхности воды
    30м/98футов 60
    50м/164фута 86
    100м/328футов 160
    200м/656футов 284
    * абсол\fтное давление в фунтах на кв. д\fйм
    БАТАРЕЙКАДля замены батарейки Фирма Timex настоятельно рекомендует обращаться в магазин 
    или к \fвелиру. Тип батарейки указан на задней стороне часов. После замены батарейки 
    нажмите внутренний перекл\fчатель, если таковой имеется. В некоторых моделях для 
    осуществления сброса необходимо зажать булавкой обозначенные кнопки.
    Срок службы батарейки оценивается на основании некоторых допущений в отношении 
    условий \bксплуатации. Срок службы батарейки может меняться в зависимости от 
    конкретного использования.
    НЕ БРОСАЙТЕ БАТАРЕЙКУ В ОГОНЬ. НЕ ПЕРЕЗАРЯЖАЙТЕ БАТАРЕЙКУ. ХРАНИТЕ 
    НЕЗАПАКОВАННЫЕ БАТАРЕЙКИ В НЕДОСТУПНЫХ ДЛЯ ДЕТЕЙ МЕСТАХ.
    МЕ\fДУНАРОДНАЯ ГАРАНТИЯ TIMEXФирма Timex Group USA, Inc. гарантирует отсутствие в Ваших часах TIMEX® каких-либо 
    производственных дефектов на период до ОДНОГО ГОДА со дня первоначальной покупки. Фирма 
    Timex и ее филиалы по всему миру призна\fт настоящу\f международну\f гаранти\f.
    Пожалуйста, учтите, что фирма Timex может, на свое усмотрение, отремонтировать Ваши часы с 
    использованием новых или полность\f отремонтированных и прошедши\ьх инспекци\f компонентов 
    или заменить изделием той же или аналогичной модели. ВНИМАНИЕ: ПО\fАЛУЙСТА, ИМЕЙТЕ В 
    ВИДУ, ЧТО НАСТОЯ\bАЯ ГАРАНТИЯ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ НА ДЕФЕКТЫ ИЛИ ПОВРЕ\fДЕНИЯ 
    ВАШИХ ЧАСОВ ПРИ СЛЕДУЮ\bИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ:
    1) 
     
    по ис
     течении срока гарантии;
    2) 
     ес
    
    ли часы первоначально приобретены не у официального розничного распространителя фирмы 
    Timex;
    3) 
     
    при выпо
     лнения ремонта или обслуживания не фирмой Timex;
    4) 
     ес
    
    ли повреждения явились результатом аварии, вскрытия часов или других недозволенных 
    действий; кроме того,
    5) 
     г
    
    арантия не распространяется на стекло, ремешок или браслет, футляр от часов, прочие 
    принадлежности и батарейку. За замену \bтих деталей фирма Timex может потребовать от Вас плату.
    НАСТОЯЩАЯ ГАРАНТИЯ И ПРЕДУСМОТРЕННЫЕ ЕЮ МЕРЫ ЗАЩИТЫ\ь ЯВЛЯЮТСЯ ИСКЛЮЧИТЕЛЬНЫМИ 
    И ЗАМЕНЯЮТ СОБОЙ ВСЕ ПРОЧИЕ ГАРАНТИИ, ЯВНЫЕ ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЮЩИЕСЯ, ВКЛЮЧАЯ 
    ЛЮБЫЕ ПОДРАЗУМЕВАЮЩИЕСЯ ГАРАНТИИ ТОВАРНОСТИ ИЛИ ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ 
    ЦЕЛИ. КОМПАНИЯ TIMEX НЕ НЕСЁТ НИКАКОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА КАКИЕ-ЛИБО СПЕЦИАЛЬНЫЙ, 
    ПОБОЧНЫЙ ИЛИ КОСВЕННЫЙ УЩЕРБ. Некоторые страны и штаты не допуска\fт ограничений 
    в отношении подразумева\fщихся гарантий и изъятий или ограничений в отношении ущерба, 
    по\bтому такие ограничения, возможно, к Вам не относятся. В соответствии с настоящей гарантией Вы 
    приобретаете конкретные \fридические права, но Вы мо\ьжете иметь также и другие права, которые в 
    зависимости от конкретной страны или штата могут быть различными.
    Для получения гарантийного обслуживания, пожалуйста, отправьте Ваши часы в одно из местных 
    отделений фирмы Timex или к официальному распространител\f ее продукции, у которого часы были 
    куплены. Пожалуйста, приложите заполненный оригинал Гарантийного талона на ремонт часов, 
    если таковой имеется, или сопроводительное письмо с указанием Вашего имени, адреса, номер\ьа 
    телефона, а также даты и места покупки часов. Фирма Timex предъявит Вам счет за почтовые расходы 
    и затраты на упаковку, которые необходимо оплатить в момент отправления посылки (\bто не входит 
    в стоимость ремонта) с цель\f получения сервисного обслуживания или услуг по ремонту. НИ В 
    КОЕМ СЛУЧАЕ НЕ ПРИЛАГАЙТЕ К ВАШЕЙ ПОСЫЛКЕ \ьБРАСЛЕТ ОТ ЧАСОВ ИЛИ КАКИЕ-ЛИБО ПРЕДМЕТЫ, 
    ПРЕДСТАВЛЯЮЩИЕ ДЛЯ ВАС ЛИЧНУЮ ЦЕННОСТЬ.
    Для получения дополнительной информации в отношении гарантии в США и Канаде звоните по 
    телефону 1-800-448-4639. В Бразилии звоните по телефону +11 2664 1001. В Мексике звоните по 
    телефону 01-800-01-060-00. В Центральной Америке, странах Карибского бассейна, на Бермудских и 
    Багамских островах звоните по телефону (501) 370-5775 (США). В Азии звоните по телефону 852-2815-
    0091. В Великобритании звоните по телефону 44 020 8687 9620. Во Франции звон\ьите по телефону 33 3 
    81 63 42 51. В Германии/Австрии: +43 662 889 2130. В других регионах для получения дополнительной 
    информации о гарантии, просьба связываться с местным розничным представителем или 
    дистрибь\fтором фирмы Timex. 
    Если Ваши часы Timex
    ® нужда\fтся в техническом обслуживании, отправьте их на фирму Timex 
    согласно указаниям, приведенным в Международной гарантии фирмы Timex, или по адресу: TG 
    SERVICE CENTER, P.O. Box 2740, Little Rock, AR 72203. По всем вопросам, связанным с обслуживанием, 
    обращайтесь по телефону 1-800-328-2677 или по адресу \bлектронной почты [email protected]
    ©2015 Timex Group USA, Inc. TIMEX и TRUE SINCE 1854 TIMEX явля\fтся зарегистрированными 
    товарными знаками компании Timex Group USA, Inc.
    hebben die van land tot land en van staat tot staat verschillen.
    Voor het verkrijgen van service onder de garantie dient u uw horloge naar uw plaatselijke,   
    met Timex gelieerde onderneming of de Timex winkelier waar het horloge gekocht is, te 
    retourneren, samen met een ingevulde, originele horlogereparatiebon, indien beschikbaar, of een 
    schriftelijke verklaring waarin uw naam, adres, telefoonnummer en datum en plaats van aankoop 
    worden vermeld. Timex zal eventuele port en behandeling in rekening brengen, die verschuldigd 
    zijn voor retourzendingen, (dit zijn geen reparatiekosten) bij het uitvoeren van service of reparaties. 
    STUUR NOOIT EEN SPECIAAL HORLOGEBANDJE OF ENIG ANDER ARTIKEL VAN PERSOONLIJKE 
    WAARDE MEE.
    Voor de VS en Canada kunt u 1-800-448-4639 bellen voor meer informatie over de g\
    arantie. Voor 
    Brazilië +11 2664 1001. Voor Mexico 01-800-01-060-00. Voor Midden-Amerika, het Caribisch 
    gebied, Bermuda en de Bahama’s (501) 370-5775 (V.S.). Voor Azië 852-2815-0091. Voor Groot-
    Brittannië 44 020 8687 9620. Voor Frankrijk 33 3 81 63 42 51. Voor Duitsland/Oostenrijk: +43 662 
    889 2130. Voor andere gebieden kunt u contact opnemen met uw plaatselijke Timex-winkelier of 
    -distributeur voor informatie over de garantie. 
    Mocht uw Timex
    ® ooit gerepareerd moeten worden, stuur het dan naar Timex zoals uiteengezet 
    in de internationale garantie van Timex of geadresseerd aan: TG SERVICE CENTER, P.O. Box 2740, 
    Little Rock, AR 72203. VS Voor vragen over service: 1-800-328-2677 of [email protected]
    ©2015 Timex Group USA, Inc. TIMEX en TRUE SINCE 1854 TIMEX zijn gedeponeerde handelsmerken 
    van Timex Group USA, Inc.
    中文
    访问 www.timex.com/manuals
    如需了解款号,请查看:
    T234567    53048       09975    
    7
    P010806     M904PH
    7   5   3  0   4   8   0  0   2  7   5   7TIMEXX20021002420W92-EU
    T   23456  4E
    WATER RESISTANT 50Mwww.timex.com
    CR1216 CELL T23456789
    UPC 标签
    字串标记
    表的背面
    如需帮助,请发送电子邮件到 [email protected]
    防水
    警告:为保持防水性能,请勿在水中按任何键钮。1.  只有在镜面、键钮和表壳完好无损的情况下,本表才能保持防水性能。
    2 .  本表非潜水用手表,不宜在潜水时使用。
    3
    . 
     接触盐水后,请用清水冲洗。您的手表如果具有防水性能,则会显示米数刻度或()。
    防水深度 p.s.i.a.* 水面以下水压
    30米/98英尺 60
    50米/164英尺 86
    100米/328英尺 160
    200米/656英尺 284
    * 按磅每平方英寸计算的压力绝对值
    电池
    Timex 强烈建议由零售商店或钟表店来更换电池。电池类型在手表背面注明。更换
    电池后,按下内部重置开关(如果有)。在某些型号上,您需要用一个回形针轻触
    短接两个特定的电极片来重置。
    电池寿命是根据对使用方式的某些假设而估算的;电池寿命长短取决于实际使用
    方式。
    切勿将电池弃置于火内。切勿为电池充电。切勿让儿童接触拆下的电池。
    Timex 国际保修规定自原购买日起,您的  TIMEX®  手表享受 Timex Group USA, Inc.  提供的为期一年的无制造缺陷保
    修。Timex 及其遍布全球的联属机构都会承诺这项国际保修义务。
    请注意,Timex  在为您修理手表时,既可能安装新配件,也可能安装经过完全修复和检验的配件,还
    可能更换为相同或近似型号。请注意 — 本保修内容不包含以下原因造成的手表故障或损坏:
    1) 
     
    保修期已过;
    2) 
    
     
    如果手表是从未经授权的
    
     Timex  零售店购买;
    3) 
     
    设备由
    
     Timex  之外的机构进行维修;
    4) 
     
    意外事故、自行破坏或使用不当;以及
    5) 
    
     
    表镜或水晶、表带或表链、表壳、附件或电池。
     Timex 会为更换这些配件向您收取一定费用。
    本保修规定及其所含补偿条款具有专有性质,并取代所有其他明示或暗示的保修承诺,包括任何对
    适销性和适宜任何具体目的的暗示保证。 TIMEX  对任何特殊损害、附带损害或间接损害所产生的损
    失概不负责。部分国家/地区和州不允许限制暗示性保证,也不允许排除或限制有关损失,因此上述
    限制可能对您无效。本保修规定赋予您具体的合法权利,同时因所在国或所在州而异,您可能还享
    有其他权利。
    如需保修服务,请将您的手表退还给当地的  Timex 联属机构或购买该表的 Timex 零售店;请同时附
    上填好的“手表维修单”(Watch Repair Coupon)  原件  (如果可能)  或一份书面声明,其中注明您的
    姓名、住址、电话号码以及购买日期和地点。Timex  将向您收取任何相应邮费和手续费  (此费用并非
    维修费),您应于  Timex  完成服务或维修后寄回手表之前付款。切勿在寄送的包裹内夹带特殊款式的
    表带或其他个人贵重物品。
    如需了解有关保修方面的其他信息,美国和加拿大用户请致电  1-800-448-4639,巴西用户请致电 
    +11 2664 1001,墨西哥用户请致电 01-800-060-00,位于中美洲、加勒比海、百慕大和巴哈马的用
    户请致电 (501) 370-5775(美国),亚洲用户请致电  852-2815-0091,英国用户请致电 44 020 8687 
    9620,法国用户请致电 33 3 81 63 42 51,德国/奥地利用户请致电  +43 662 889 2130,其他地区用
    户请与当地 Timex  零售商或 Timex 经销商联系并了解有关保修信息。 
    一旦您的 Timex
    ®  产品需要维修服务,请按照 Timex  国际保修规定寄交 Timex,或寄至以下地址: 
    TG SERVICE CENTER, P.O.Box 2740, Little Rock, AR 72203。如对我们的服务有任何疑问,请致电 
    1-800-328-2677 或发电子邮件给 [email protected]。
    ©2015 Timex Group USA, Inc 版权所有。TIMEX  和 TRUE SINCE 1854 TIMEX 是 Timex Group USA, 
    Inc. 的注册商标。
    日本語
    www.timex.com/manuals  に 進 みます
    スタイル番号を求められた場合の検索先:
    T234567    53048       09975    
    7
    P010806     M904PH
    7   5   3  0   4   8   0  0   2  7   5   7TIMEXX20021002420W92-EU
    T   23456  4E
    WATER RESISTANT 50Mwww.timex.com
    CR1216 CELL T23456789
    UPC ラベ ル
    文字列タグ
    と経理面
    お問い合 わせは 、[email protected] にメールでお問い合わせください。
    耐水性
    警告: 防水性を維持するため、 水中ではボタンを押さないでください。1.  腕時計はレンズ、 プッシュボタン、 ケースがそのままの状態の場合でのみ耐水性があります。
    2.  時計
    はダイバーウォッチではありませんので潜水には使用しないでください。
    3. 
     腕時計
    
    に塩水がかかった場合は真水ですすいでください。
    腕時計に耐水性がある場合は、 メートルのマーク、 または (  ) が表記されてい
    ます 。
    耐水性深度 p.s.i.a.* 水圧
    30m/98ft 60
    50m/164ft 86
    100m/328ft 160
    200 m/656ft 284
    *重量ポンド/平方インチ絶対圧
    電池
    Timex 社では、 電池の交換は販売店または時計専門店に依頼されますよう強く推奨し
    ています。 電池の種類は腕時計の裏面に表記されています。 電池交換後に、 時計内部
    にリセットスイッチがある場 合は 、 それを押してください。  モデ ルによってはゥリップを使 い パ ッド を リ セ ット し ま す 。
    電池の寿命は一定の使用条件を仮定して概算したものです。 電池の寿命は実際の使用
    法 に よって 異 な りま す 。
    電池を焼却しないでください。 再充電しないでください。 外した電池はお子様の手の届
    か な い とこ ろ に 保 管 し て くだ さい 。
    TIMEX 国際保証書Timex® 製腕時計は、最初の購入日から 1年間、 Timex Group USA 社が製造上の結果に対し製品保証い
    た し ま す 。  TIMEX および世界各地の提携会社がこの国際保証を履行します。
    Timex  社は選択肢として、  保証対象となる時計の修理を新規または再生部品を使用して修理する、 また
    は類似モデルと交換することがありますのでご了承ください。  重要 - この保証は、下記の場合に時計に発
    生した欠陥または損傷には適用されませんのでご了承ください。
    1) 
     
    保証期間満了後
    2)
    
     
     
    i腕時計
     が正規の Timex 販売店以外から購入された場合
    3) 
     
    
    TIMEX 以外で修理が行われた場合
    4) 
     
    事故、
      改変または乱暴な使用による故障
    5) 
     
    
     
    レ
    
    ンズまたはクリスタル 、 ストラップまたは バンド、 時 計 のケース 、 アッタチメントまたは 電 池  Timex 社は
    これらの部品交換を有償にて行うことがありますのでご了承ください。
    DEUTSCHGehen Sie zu www.timex.com/manuals
    Falls Sie nach der Ausführungsnummer (Style Number) gefragt werden, suchen Sie auf:
    T234567    53048       09975    
    7
    P010806     M904PH
    7   5   3  0   4   8   0  0   2  7   5   7TIMEXX20021002420W92-EU
    T   23456  4E
    WATER RESISTANT 50Mwww.timex.com
    CR1216 CELL T23456789
    UPC-Etikett
    Fadenetikett Rückseite der Uhr
    Wenn Sie Hilfe benötigen, wenden Sie sich an [email protected]
    WASSERBESTÄNDIGKEITACHTUNG: DAMIT WASSERBESTÄNDIGKEIT GEWÄHRLEISTET IST, UNTER WASSER KEINE 
    KNÖPFE DRÜCKEN.
    1. 
     
    Die Uhr ist nur wasserdicht,
      solange Glas, Knöpfe und Gehäuse intakt sind.
    2. 
     
    Dies ist keine 
     Taucheruhr und sie sollte nicht zum Tauchen benutzt werden.
    3. 
     
    Nach K
     ontakt mit Salzwasser Uhr mit klarem Wasser abspülen.
    Wasserdichte Uhren sind mit Tiefenangabe in Metern oder (
    ) gekennzeichnet.
    Wasserbeständigkeit/Tiefe p.s.i.a. * Wasserdruck
    30   m 60
    50 m 86
    100
      m 160
    200 m 284
    *Pounds per square inch absolute
    BATTERIETimex empfiehlt dringend, die Batterie nur von einem Händler oder Juwelier 
    auswechseln zu lassen. Der Batterietyp ist auf der Rückseite der Uhr angegeben. 
    Nach dem Auswechseln der Batterie ggf. die interne Rückstellungstaste drücken. 
    Auf bestimmten Modellen mit Büroklammer die angezeigte Stelle zum Zur\
    ücksetzen 
    drücken.
    Die Lebensdauer der Batterie wird aufgrund bestimmter Durchschnittswerte\
     geschätzt 
    und ist abhängig vom tatsächlichen Gebrauch.
    BATTERIE NICHT INS FEUER WERFEN. SIE IST NICHT AUFLADBAR. BATTERIEN VON 
    KINDERN FERNHALTEN.
    TIMEX INTERNATIONALE GARANTIEFür Ihre TIMEX®-Uhr übernimmt die Timex Group USA, Inc. für die Dauer EINES JAHRES ab dem 
    Erstverkaufsdatum eine Garantie auf Herstellungsmängel. Timex und ihre Partner weltweit 
    erkennen diese internationale Garantie an.
    Bitte beachten Sie, dass Timex nach eigenem Ermessen die Uhr durch Installieren neuer oder 
    gründlich überholter und überprüfter Komponenten reparieren bzw. durch ein identisches oder 
    ähnliches Modell ersetzen kann. WICHTIG – BITTE BEACHTEN SIE, DASS UNTER FOLGENDEN 
    BEDINGUNGEN MÄNGEL ODER SCHÄDEN AN IHRER UHR VON DIESER GARANTIE 
    AUSGENOMMEN SIND:
    1) 
     
    nach 
    
    Ablauf der Garantiezeit;
    2) 
     
    wenn die Uhr ursprünglich nicht von einem autorisierten 
     Timex-Händler gekauft wurde;
    3) 
     
    wenn Repar
    
    aturen nicht von Timex durchgeführt wurden;
    4) 
     
    Mängel oder Schäden infolge von Unfällen,
      unbefugten Eingriffen oder unsachgemäßer 
    Behandlung; und
    5) 
     
    wenn Glas
    
    , Gurt oder Armband, Uhrengehäuse, Zubehör oder Batterie betroffen sind. Timex 
    kann den Ersatz dieser Teile in Rechnung stellen.
    DIESE GARANTIE UND DIE DARIN ENTHALTENEN ABHILFEN GELTEN EXKLUSIV UND ANSTATT 
    JEGLICHER ANDERER GARANTIEN AUSDRÜCKLICHER ODER STILLSCHWEIGENDER ART, 
    EINSCHLIESSLICH DER STILLSCHWEIGENDEN GARANTIE DER HANDELSÜBLICHEN QU\
    ALITÄT ODER 
    EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. TIMEX HAFTET NICHT FÜR SONDER-, NEBEN- ODER 
    FOLGESCHÄDEN. In manchen Ländern oder Staaten sind keine Einschränkungen stills\
    chweigender 
    Garantien bzgl. Fehlerfreiheit sowie Ausnahmen oder Einschränkungen des Schadenersatzes 
    erlaubt. Daher gelten die Einschränkungen u.
     
    
    U. nicht für Sie. Diese Garantie gibt Ihnen bestimmte 
    Rechte. Darüber hinaus haben Sie u.
     
    
    U. weitere Rechte, die je nach Land oder Bundesstaat 
    unterschiedlich sind.
    Um den Garantie-Service in Anspruch zu nehmen, senden Sie Ihre Uhr an Ihren örtlichen Timex-
    Partner oder den Timex-Einzelhändler, bei dem Sie die Uhr gekauft haben, und legen Sie ggf. 
    den ausgefüllten Original-Reparaturschein oder eine schriftliche Erklärung mit Namen, Adresse, 
    Telefonnummer, Ort und Kaufdatum bei. Timex wird Ihnen beim Abwickeln des Services oder 
    der Reparatur die Porto- und Versandkosten in Rechnung stellen (es handelt sich hier nicht um 
    Reparaturkosten). SCHICKEN SIE BITTE NIEMALS BESONDERE ARMBÄNDER ODER SONSTIGE 
    ARTIKEL VON PERSÖNLICHEM WERT MIT EIN.
    Für die USA und Kanada erhalten Sie zusätzliche Garantieinformationen unter der Nummer   
    1 800 448 4639. Für Brasilien wählen Sie die Nummer +11 2664 1001. Für Mexiko wählen Sie die 
    Nummer 01-800-01-060-00. Für Zentralamerika, die Karibik, Bermuda und die Bahamas wählen 
    Sie die Nummer (501) 370-5775 (USA). Für Asien wählen Sie die Nummer 852-2815-0091. Für 
    Großbritannien wählen Sie die Nummer 44 020 8687 9620. Für Frankreich wählen Sie die Nummer 
    33 3 81 63 42 51. Für Deutschland/Österreich: +43 662 889 2130. Für andere Länder wenden Sie 
    sich bitte für Garantieinformationen an Ihren örtlichen Timex-Händler oder Timex-Großhändler. 
    Für Service, schicken Sie Ihre Timex
    ®-Uhr an Timex wie in der internationalen Timex-Garantie 
    beschrieben oder an: TG SERVICE
     CENTER,  P.O. Box 2740, Little Rock, AR 72203, USA. Für Service-
    Fragen wählen Sie 1-800-328-2677 (USA und Kanada) oder senden Sie ein\
    e E-Mail an custserv@
    timex.com
    ©2015 Timex Group USA, Inc. TIMEX und TRUE SINCE 1854 TIMEX sind eingetragene Marken von 
    Timex Group USA, Inc.
    NEDERLANDSGa naar www.timex.com/manuals
    Als naar het modelnummer wordt gevraagd, kijk dan op:
    WATER RESISTANT 50Mwww.timex.com
    CR1216 CELL T23456789T234567    53048       09975    
    7
    P010806     M904PH
    7   5   3  0   4   8   0  0   2  7   5   7TIMEXX20021002420W92-EU
    T   23456  4E
    UPC-label
    Label aan 
    koordje Achterkant van 
    horloge
    Als u hulp nodig heeft, kunt u een e-mail sturen naar [email protected]
    WATERBESTENDIGHEIDWAARSCHUWING: DRUK ONDER WATER OP GEEN ENKELE KNOP OPDAT HET HORLOGE 
    WATERBESTENDIG BLIJFT.
    1. 
     
    Het horloge is alleen waterbestendig zo lang het glas
     , de drukknoppen en de kast 
    intact blijven.
    2. 
     
    Het horloge is geen duikershorloge en mag niet voor duiken worden gebrui\
    kt.
    3.
    
       
    Spoel het horloge met zoet water af nadat het aan zout water is blootges\
    teld.
    Als het horloge waterbestendig is
    
    , wordt de metermarkering of ( 
     ) aangegeven.
    Waterbestendige diepte p.s.i.a. * Waterdruk onder oppervlak
    30 m/98 ft 60
    50 m/164 ft 86
    100 m/328 ft 160
    200 m/656 ft 284
    *lb per vierkante inch absoluut
    BATTERIJTimex raadt ten sterkste aan om de batterij door een winkelier of juwelier te l\
    aten 
    vervangen. Het type batterij vindt u op de achterkant van het horloge. Druk na het 
    vervangen van de batterij op de inwendige terugstelschakelaar, indien aanwezig. Raak 
    op bepaalde modellen met een paperclip de aangegeven kussentjes aan om t\
    e resetten.
    De geschatte levensduur van de batterij is op bepaalde veronderstellinge\
    n met 
    betrekking tot het gebruik gebaseerd; de levensduur van de batterij varieert al 
    naargelang het werkelijke gebruik.
    DE BATTERIJ NIET IN HET VUUR WEGGOOIEN. NIET OPLADEN. LOSSE BATTERIJEN UIT DE 
    BUURT VAN KINDEREN HOUDEN.
    INTERNATIONALE GARANTIE VAN TIMEXHet TIMEX® horloge heeft een garantie van de Timex Group USA, Inc. voor gebreken in fabricage 
    gedurende een periode van EEN JAAR vanaf de oorspronkelijke aankoopdatum\
    . Timex en gelieerde 
    ondernemingen over de hele wereld erkennen deze internationale garantie.
    Timex mag, naar eigen keuze, het horloge repareren door nieuwe of grondig gereviseerde en 
    geïnspecteerde componenten te installeren of het vervangen door een i\
    dentiek of gelijksoortig 
    model.  BELANGRIJK — DEZE GARANTIE DEKT GEEN GEBREKEN OF SCHADE AAN HET 
    HORLOGE:
    1) 
     
    nadat de gar
     antietermijn is verlopen;
    2) als het horloge oorspronkelijk niet bij een erkende Timex-winkelier is gekocht;
    3) 
     
    als gevolg van repar
     aties die niet door Timex zijn uitgevoerd;
    4) 
     
    als gevolg van ongelukken,
      knoeien of misbruik en
    5) 
     het glas
    
    , de band, de kast, de accessoires of de batterij. Timex kan het vervangen van deze 
    onderdelen in rekening brengen.
    DEZE GARANTIE EN HET HIERIN UITEENGEZETTE VERHAAL ZIJN EXCLUSIEF EN KOMEN IN DE PLAATS 
    VAN ALLE ANDERE GARANTIES, UITDRUKKELIJK OF IMPLICIET, MET INBEGRIP VAN IMPLICIETE 
    GARANTIE VAN VERKOOPBAARHEID OF GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. TIMEX IS NIET 
    AANSPRAKELIJK VOOR SPECIALE, INCIDENTELE OF GEVOLGSCHADE. Sommige landen en staten 
    staan geen beperkingen toe met betrekking tot impliciete garanties en staan geen uitsluitingen 
    of beperkingen met betrekking tot schade toe, zodat deze beperkingen wellicht niet voor u van 
    toepassing zijn. Deze garantie geeft u specifieke wettelijke rechten en u kunt ook andere recht\
    en   
    						
    							Thank you for purchasing your Timex® waTch. 
    Please read instructions carefully to understand how to operate 
    your Timex® watch. Your model may not have all of the features 
    described in this booklet. 
    feaTures
    • Analog and digital time display • Calendar clock • Daily, weekly, 
    weekend alarms • 24-hour countdown timer with stop or repeat options 
    • 99-lap chronograph with 50-lap storage • Hourly chime
    Basic operaTions
    Press  MODE to cycle through CHRONO, TIMER, ALARM and Time of Day 
    modes. Press INDIGLO to illuminate watch face. To set watch hands to 
    correct time, pull  CROWN out and turn.
    DigiTaL Time anD DaTe
    Press MODE until you reach Time of Day. Press and hold  START/SPLIT 
    to peek at date or time; hold for six seconds to select date or time as 
    normal display.
    To set TIME or DATE: 
    1.
     Press and hold SET/RECALL
    
    . HOURS digits will flash. 
    2.
     Press START/SPLIT
    
     to advance or STOP/RESET to decrease HOURS 
    digits. Go through 12 hours for AM or PM.
    3.
     Press  MODE to select MINUTES
    
    , then START/SPLIT or STOP/RESET 
    to change. 
    4.
     Press MODE
    
     to select SECONDS, then START/SPLIT to set to 0.
    5.
     Repeat to set DA
    
    Y, MONTH, DATE, 12- or 24-hour time display format, 
    MONTH-DATE or DATE
     MONTH format, hourly chime on/off
    
    , button 
    beep on/off.
    6.
     Press  SET/RECALL at any time to complete and exit setting
    
    .
    chronograph
    1. Press MODE until CHRONO appears .
    2. Press START/SPLIT  to start Chrono. 
    3.
     Press  START/SPLIT to record lap time
    
    . 
    4.
     Time of SPLIT or LAP will display for 10 seconds.
    
     Press MODE to 
    return to running Chrono before 10 seconds.
    5.
     Press STOP/RESET
    
     to pause. 
    6.
     Press  START/SPLIT to resume
    
    . 
    7.
     Press  STOP/RESET
    
     to stop. 
    8.
     To recall a workout,
    
     press SET/RECALL, then press START/SPLIT or 
    STOP/RESET to move forward or backward between laps or splits.
    9.
     Press and hold STOP/RESET
    
     to clear workout.
    w appears in time/date display when Chrono is running.
    Tip:  To change display format,  press SET/RECALL; the word FORMAT will 
    appear and will then switch to a blinking LAP or SPLIT. Press START/
    SPLIT to select Lap or Split as display.
    counTDown Timer
    1. Press  MODE until  TIMER appears.
    2. Press SET/RECALL  to set countdown time. HOURS digits will flash. 
    3.
     Press  START/SPLIT
    
     or STOP/RESET to increase or decrease value. 
    4.
       Press MODE
    
     to select MINUTES, SECONDS, and STOP at end or 
    REPEAT at end function (REPEAT automatically restarts Timer at end 
    of countdown).
    5.
     At each step,
    
     press START/SPLIT or STOP/RESET to change flashing 
    value. 
    6.
     Press  SET/RECALL at any time to complete and exit setting
    
    . 
    7.
     Press  START/SPLIT to start 
    
    Timer. 
    8.
     Press  STOP/RESET to pause
    
    . Press START/SPLIT to resume or press 
    STOP/RESET twice to reset timer back to set value.
    Watch will beep when countdown ends. Press any button to silence. 
    Timer will continue to run if you exit Timer mode.  
    H  appears in time/
    date display when Timer is running.
    aLarm
    1. Press  MODE until  ALARM appears.
    2. Press SET/RECALL . HOURS digits will flash. 
    3.
     Press  START/SPLIT or 
    
    STOP/RESET to increase or decrease value. 
    4.
     Press MODE
    
     to select MINUTES, AM or PM, DAILY, WEEKDAY or 
    WEEKEND alarm. At each step, press START/SPLIT or STOP/RESET to 
    change flashing value.
    5.
     Press SET/RECALL
    
     at any time to complete and exit setting.
    When alarm sounds, press any button to silence. If no button is 
    pressed, alarm will sound for 20 seconds and repeat itself five minutes 
    later. 
    a appears in time/date display when alarm is on.
    inDigLo® nighT-LighT wiTh nighT-moDe® feaTure
    A. Press INDIGLO  to activate light. Electroluminescent technology used 
    in the INDIGLO® night-light illuminates watch face at night and in low 
    light conditions.
    B. 
     Press and hold INDIGLO
    
     for three seconds (beep will sound) to 
    activate or de-activate NIGHT-MODE
    ® feature.
    C.  While in NIGHT-MODE® feature, press any button to illuminate watch 
    face for 3 seconds. INDIGLO is a registered trademark of Indiglo 
    Corporation in the U.S. and other countries.
    waTer resisTance
    If your watch is water-resistant, meter marking or (O) is indicated.
     Water-Resistance Depth p.s.i.a. *  Water Pressure Below Surface
     30m/98ft 60   50m/164ft 86 100m/328ft 160
    *pounds per square inch absolute
    WARNING: TO MAINTAIN WATER-RESISTANCE, DO NOT PRESS ANY 
    buTTONS  uNDER WATER.
    1.  Watch is 
    
    water-resistant only as long as lens, push buttons and case 
    remain intact.
    2. 
     Watch is 
    
    not a diver watch and should not be used for diving.
    3. 
     Rinse watch 
    
    with fresh water after exposure to salt water.
    BaTTery
    Timex strongly recommends that a retailer or jeweler replace 
    battery. If applicable, push reset button when replacing battery. Battery 
    type is indicated on caseback. Battery life esti
     mates are 
     based on 
    certain assumptions regarding usage; battery life may vary depending 
    on actual usage.
    DO NOT DISPOSE OF 
    bATTERY IN FIRE. DO 
    
    NOT RECHARGE. KEEP 
    LOOSE 
    bATTERIES 
    
    AWAY FROM CHILDREN.
    www.timex.com
    W-154 939-095005 EU3
    www.timex.com
    W-154 939-095005 EU3
    www.timex.com
    W-154 939-095005 EU3
    Printed in the Philippines
    KöszönjüK, hogy Timex® óráT vásárolT. 
    Kérjük, figyelmesen olvassa el az útmutatót, hogy megismerje Timex® órája 
    működését. Az Ön modellje nem feltétlenül tartalmazza a füzetben leírt 
    összes funkciót. 
    FUnKCióK
    • Analóg és digitális időkijelzés • Naptáras óra • Napi, heti, hétvégi ébresztők 
    • 24 órás visszaszámláló időzítő megállási és ismétlési lehetőségekkel • 99 
    körös kronográf 50 körös tárolással • Óránkénti csipogás
    AlAPveTŐ mŰKöDÉs
    Nyomja meg a MODE gombot a CHRONO (stopper), TIMER (időzítő), ALARM 
    (ébresztő) és Time of Day (napszak) módok közötti váltáshoz. Nyomja meg az 
    INDIGLO gombot a számlap megvilágításához. Az óramutatókat úgy állíthatja 
    a helyes időre, hogy kihúzza a KORONÁT és elforgatja.
    DigiTális iDŐ  És DáTUm
    Nyomja meg a MODE gombot, amíg el nem éri a napszak (Time of Day) 
    lehetőséget. Nyomja be és tartsa benyomva a START/SPLIT gombot a dátum 
    vagy idő gyors megtekintéséhez; tartsa hat másodpercig a dátum vagy idő 
    kiválasztásához a kijelzőre.
    Az idő (TIME) vagy dátum (DATE) beállítása: 
    1.
     Ny
    
    omja be és tartsa benyomva a SET/RECALL gombot. Az ÓRA (HOURS) 
    számjegyei villogni kezdenek. 
    2.
     Ny
    
    omja meg a START/SPLITgombot az ÓRA számjegyeinek növeléséhez, 
    vagy a STOP/RESET gombot az ÓRA számjegyeinek csökkentéséhez. A 
    délelőtti (AM) vagy délutáni (PM) időhöz haladjon végig a 12 órán.
    3.
     Ny
    
    omja meg a MODE gombot a percek (MINUTES) megadásához, majd a 
    START/SPLIT vagy a STOP/RESET gombokat a változtatáshoz. 
    4.
     Ny
    
    omja meg a MODE gombot a másodpercek (SECONDS) megadásához, 
    majd a START/SPLIT gombot a 0-ra állításhoz.
    5.
     Ismételje meg a lépéseket a nap (D
    
    AY ), a hónap (MONTH), a dátum (DATE), a 
    12 vagy 24 órás időformátum, a hónap-nap (MONTH-DATE) vagy nap-hónap 
    (DATE-MONTH) formátum beállításához, az óránkénti csipogás illetve a 
    gombok hangjelzésének be- és kikapcsolásához.
    6.
     Ny
    
    omja meg a SET/RECALL gombot bármikor a beállítások befejezéséhez és 
    a kilépéshez.
    KronográF
    1. Nyomja meg a MODE gombot, amíg megjelenik a CHRONO.
    2. Ny omja meg a START/SPLIT gombot a stopper elindításához. 
    3.
     Ny
    
    omja meg a START/SPLIT gombot a köridő rögzítéséhez. 
    4.
     A részidő (SPLIT
    
    ) vagy a köridő (LAP) megjelenik 10 másodpercre. Nyomja 
    meg a MODE gombot, ha 10 másodpercnél korábban szeretne visszatérni  
    a stopper használatához.
    5.
     Ny
    
    omja meg a STOP/RESET gombot a szüneteltetéshez. 
    6.
     Ny
    
    omja meg a START/SPLIT gombot az újraindításhoz. 
    7.
     Ny
    
    omja meg a STOP/RESET gombot a megállításhoz. 
    8.
     Egy gy
    
    akorlat előhívásához nyomja meg a SET/RECALL gombot, majd a 
    START/SPLIT vagy a STOP/RESET gombot a körök vagy részidők közötti 
    előre- vagy hátralépéshez.
    9.
     Ny
    
    omja meg és tartsa benyomva a STOP/RESET gombot a gyakorlat 
    törléséhez.
    w jel látható az idő/dátum kijelzőn, amikor a stopper jár.
    Tipp:  A kijelz ő formátumának módosításához nyomja meg a SET/RECALL 
    gombot; megjelenik a FORMAT szó, majd pedig villogó LAP (kör) vagy 
    SPLIT (részidő) feliratra vált. Nyomja meg a START/SPLIT gombot a LAP 
    (kör) vagy SPLIT (részidő) megjelenítésének kiválasztásához.
    visszAszámláló iDŐzÍT Ő
    1. Nyomja meg a MODE gombot, amíg megjelenik a TIMER.
    2. Ny omja meg a SET/RECALL gombot a visszaszámlálási idő beállításához.  
    Az ÓRA (HOURS) számjegyei villogni kezdenek. 
    3.
     Ny
    
    omja meg a START/SPLIT vagy a STOP/RESET gombot az érték 
    növeléséhez vagy csökkentéséhez. 
    4.
     
    
     
    Ny
     omja meg a MODE gombot a MINUTES (percek), SECONDS 
    (másodpercek), és a STOP (a végén megáll) vagy REPEAT (a végén ismétel) 
    funkció kiválasztásához (a REPEAT automatikusan újraindítja az időzítőt a 
    visszaszámlálás végén).
    5.
     Mindegyik lépésnél n
    
    yomja meg a START/SPLIT gombot, vagy a  
    STOP/RESET gombot a villogó érték megváltoztatásához. 
    6.
     Ny
    
    omja meg a SET/RECALL gombot bármikor a beállítások befejezéséhez és 
    a kilépéshez. 
    7.
     Ny
    
    omja meg a START/SPLIT gombot az időzítő elindításához. 
    8.
     Ny
    
    omja meg a STOP/RESET gombot a szüneteltetéshez. Nyomja meg a 
    START/SPLIT gombot a folytatáshoz vagy a STOP/RESET gombot kétszer az 
    időzítő előző értékre állításához.
    Az óra a visszaszámlálás végén csipog. A hang kikapcsolásához nyomja meg 
    bármelyik gombot. Az időzítő akkor is folytatja a mérést, ha kilép ebből a 
    módból. 
    H jelzés látható az idő/dátum módban, amikor az időzítő jár.
    ÉBreszTÉs
    1. Nyomja meg a MODE gombot, amíg megjelenik az ALARM.
    2. Ny omja meg a SET/RECALL gombot. Az ÓRA (HOURS) számjegyei villogni 
    kezdenek. 
    3.
     Ny
    
    omja meg a START/SPLIT vagy a STOP/RESET gombot az érték 
    növeléséhez vagy csökkentéséhez. 
    4.
     Ny
    
    omja meg a MODE gombot a MINUTES (perc), az AM (délelőtt) vagy 
    PM (délután), a DAILY (naponta), WEEKDAY (hétköznap) vagy WEEKEND 
    (hétvégén) ébresztés beállításához. Mindegyik lépésnél nyomja meg 
    a START/SPLIT gombot, vagy a STOP/RESET gombot a villogó érték 
    megváltoztatásához.
    5.
     Ny
    
    omja meg a SET/RECALL gombot bármikor a beállítások befejezéséhez és 
    a kilépéshez.
    Ha az ébresztő megszólalt, nyomja meg bármelyik gombot a kikapcsolásához. 
    Ha nem nyom meg gombot, az ébresztőhang 20 másodpercig szól, majd 
    öt perccel később ismétel. 
    a jelzés látható idő/dátum módban, amikor az 
    ébresztő be van kapcsolva.
    inDiglo® ÉjszAKAi FÉn y nighT-moDe® FUnK Ció vAl
    A. Nyomja meg az INDIGLO gombot a világítás aktiválásához. Az INDIGLO® 
    éjszak
    ai világításhoz használt elektrolumineszkáló technológia éjjel és rossz 
    látási viszonyok között az egész számlapot megvilágítja.
    B. 
     Ny
    
    omja be és tartsa benyomva az INDIGLO gombot három másodpercig 
    (csipogó hangot fog hallani) a NIGHT-MODE® funkció be- vagy 
    kikapcsolásához.
    C. 
     A NIGHT-MODE® funkciónál bár
    
    mely gomb megnyomásakor a számlap 3 
    másodpercig világít. Az INDIGLO az Indiglo Corporation bejegyzett védjegye 
    az Egyesült Államokban és más országokban.
    vÍzállóság
    Ha az órája vízálló, méterjelölés vagy (O) látható rajta.
     Vízállóság mélysége p.s.i.a. * Felszín alatti víznyomás
     30m/98ft 60  
    50m/164ft 86 100m/328ft 160
    *abszolút font / négyzethüvelyk
    FIGyELEM: A vízÁLLóSÁ G FENNT ARTÁSÁhOz  NE NyOMjA MEG EGyIK GOMbO
    T SEM A víz  AL ATT.
    1.  Az ór
    
    a csak addig vízálló, ameddig a számlap, a nyomógombok és a tok 
    érintetlenek maradnak.
    2. 
     Ez az ór
    
    a nem búváróra, és nem használható búvárkodáshoz.
    3. 
     Sós vízz
    
    el való érintkezés után öblítse le édesvízzel.
    elem
    A Timex ajánlja, hogy viszonteladónál vagy ékszerésznél cseréltesse az 
    elemet. Ha lehetséges, nyomja meg a lenullázó gombot, amikor elemet cserél. 
    Az elem típusa a tok hátulján van feltüntetve. Az elem becsült élettartama 
    átlagos használatot feltételezve kerül megállapításra, az elem élettartama a 
    tényleges használat függvényében változhat.A
    z ELhASzNÁL
    
    T ELEMEKET NE DO
    bjA
      TŰ
    zbE
     . A
    z ELEMEKET
      NE TÖLTSE 
    Ú
    jR
    
    A. A
    z ELEMEKET
      G
    yERMEKEKT
     ŐL TÁ
    vOL 
     TÁROL
    jA
     .
    DzięKUjemy zA nAByCie zegArKA Timex®. 
    Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji w celu zapoznania się z zasadami 
    obsługi zegarka Timex®. Nabyty przez Państwa model może nie być 
    wyposażony we wszystkie funkcje opisane w niniejszej broszurce. 
    FUnKCje
    • Analogowe i cyfrowe wyświetlanie czasu • Zegar kalendarzowy • Alarm 
    (budzik) - codziennie, w określony dzień tygodnia, w weekend • 24-godzinne 
    odliczanie z opcją zatrzymania lub powtórzenia • 99-okrążeniowy chronograf  
    z możliwością zapisania 50 okrążeń • Sygnał dźwiękowy pełnej godziny
    PoDsTAWoWe FUnK Cje
    Nacisnąć MODE, aby przewinąć przez tryby CHRONO (chronograf ), TIMER 
    (czasomierz), ALARM (budzik) i Time of Day (czas dnia). Nacisnąć INDIGLO, 
    aby oświetlić tarczę zegarka. Aby ustawić wskazówki zegarka na właściwej 
    godzinie, wysunąć KORONKĘ i odpowiednio obrócić.
    CzAs i DATA W FormACie CyFr oWy m
    Naciskać MODE, aż wyświetli się Time of Day (czas dnia). Nacisnąć i 
    przytrzymać  START/SPLIT, aby wyświetlić datę i godzinę; przytrzymać przez 
    sześć sekund, aby wybrać datę lub czas jako normalny tryb wyświetlania.
    Ustawienie CZASU lub GODZINY: 
    1.
     Nacisnąć i prz
    
    ytrzymać SET/RECALL. Migają cyfry GODZINY. 
    2.
     Nacisnąć  ST
    
    ART/SPLIT, aby przesunąć do przodu lub STOP/RESET,  
    aby cofnąć GODZINĘ. Przejść przez 12 godzin, aby ustawić AM  
    (przed południem) lub PM (po południu).
    3.
     Nacisnąć  MODE
    
    , aby wybrać MINUTES (minuty), a następnie START/SPLIT 
    lub STOP/RESET, aby odpowiednio je ustawić. 
    4.
     Nacisnąć  MODE
    
    , aby wybrać SECONDS (sekundy), a następnie START/SPLIT 
    lub STOP/RESET, aby ustawić je na 0.
    5.
     Po
    
    wtórzyć, aby ustawić DAY (dzień tygodnia), MONTH (miesiąc), DATE 
    (datę),12- lub 24-godzinny format wyświetlania, format MONTH-DATE 
    (miesiąc-data) lub DATE-MONTH (data-miesiąc), włączyć/wyłączyć sygnał 
    dźwiękowy pełnej godziny, włączyć/wyłączyć sygnał dźwiękowy.
    6.
     W dow
    
    olnym momencie nacisnąć SET/RECALL, aby zakończyć procedurę 
    ustawiania i wyjść.
    ChronogrAF
    1. Naciskać przycisk MODE do momentu, aż wyświetli się CHRONO.
    2. Nacisnąć  ST
    ART/SPLIT, aby uruchomić funkcję Chrono. 
    3.
     Nacisnąć  ST
    
    ART/SPLIT, zapisać czas dla okrążenia. 
    4.
     Na 10 sekund w
    
    yświetli się SPLIT (międzyczas) lub LAP (okrążenie). Nacisnąć 
    MODE, aby przed upływem 10 sekund powrócić do aktywnego Chrono.
    5.
     Ab
    
    y zatrzymać odmierzanie, nacisnąć STOP/RESET. 
    6.
     Ab
    
    y wznowić odmierzanie, nacisnąć START/SPLIT. 
    7.
     Ab
    
    y zatrzymać, nacisnąć STOP/RESET. 
    8.
     Ab
    
    y przywołać z pamięci trening, nacisnąć SET/RECALL, a następnie 
    START/SPLIT lub STOP/RESET w celu poruszania się do przodu lub do tyłu 
    pomiędzy okrążeniami lub międzyczasami.
    9.
     Ab
    
    y usunąć trening, nacisnąć i przytrzymać STOP/RESET.
    Gdy funkcja Chrono jest aktywna, na wyświetlaczu czasu/daty obecny jest 
    symbol 
    w.
    Wskazówka:  Ab y zmienić format wyświetlania, nacisnąć SET/RECALL; wyświetli 
    się słowo FORMAT, a następnie słowo LAP (okrążenie) lub SPLIT 
    (międzyczas). Aby wybrać wyświetlenie okrążenia (Lap) lub 
    międzyczasu (Split), nacisnąć START/SPLIT.
    CzAsomierz
    1. Naciskać przycisk MODE do momentu, aż wyświetli się TIMER.
    2. Nacisnąć  SE
    T/RECALL, aby ustawić czas odliczania. Migają cyfry GODZINY. 
    3.
     Nacisnąć  ST
    
    ART/SPLIT lub STOP/RESET, aby zwiększyć lub zmniejszyć 
    wartość. 
    4.
     
    
     
    Nacisnąć  MODE
    
    , aby wybrać MINUTES (minuty), SECONDS (sekundy), oraz 
    wybrać opcję po zakończeniu STOP (zatrzymanie) lub REPEAT (powtórzenie) 
    (wybór REPEAT spowoduje po zakończeniu automatyczne zrestartowanie 
    czasomierza).
    5.
     Pr
    
    zy każdym kroku nacisnąć START/SPLIT lub STOP/RESET, aby zmienić 
    wartość, która będzie migać. 
    6.
     W dow
    
    olnym momencie nacisnąć SET/RECALL, aby zakończyć procedurę 
    ustawiania i wyjść. 
    7.
     Ab
    
    y aktywować czasomierz, nacisnąć START/SPLIT. 
    8.
     Ab
    
    y zatrzymać odmierzanie, nacisnąć STOP/RESET. Nacisnąć START/
    SPLIT, aby wznowić odliczanie lub nacisnąć dwukrotnie STOP/RESET, aby 
    zresetować czasomierz ponownie do ustawionej wartości.
    Zegarek wyemituje sygnał dźwiękowy i nastąpi zakończenie odliczania. 
    Nacisnąć dowolny przycisk w celu wyciszenia. Po wyjściu z trybu Czasomierza 
    funkcja czasomierza będzie nadal aktywna. Gdy czasomierz jest aktywny, na 
    wyświetlaczu czasu/daty obecny jest symbol 
    H.
    AlArm (BUDziK)
    1. Naciskać przycisk MODE do momentu, aż wyświetli się ALARM.
    2. Nacisnąć  SE
    T/RECALL. Migają cyfry GODZINY. 
    3.
     Nacisnąć  ST
    
    ART/SPLIT lub STOP/RESET, aby zwiększyć lub zmniejszyć 
    wartość. 
    4.
     Nacisnąć  MODE
    
    , aby wybrać: MINUTES (minuty), AM (przed południem) 
    lub PM (po południu) oraz DAILY (codziennie), WEEKDAY (dni robocze) lub 
    WEEKEND (weekendy). Przy każdym kroku nacisnąć START/SPLIT lub  
    STOP/RESET, aby zmienić wartość, która będzie migać.
    5.
     W dow
    
    olnym momencie nacisnąć SET/RECALL, aby zakończyć procedurę 
    ustawiania i wyjść.
    Gdy emitowany jest dźwiękowy sygnał alarmowy (budzenia), nacisnąć dowolny 
    przycisk, aby wyciszyć zegarek. Jeżeli żaden przycisk nie zostanie naciśnięty, 
    sygnał dźwiękowy będzie emitowany przez 20 sekund, po czym po upływie 
    5 minut nastąpi jego powtórzenie. Gdy alarm jest aktywny, na wyświetlaczu 
    czasu/daty wyświetli się symbol  
    a.
    PoDŚWieTlenie inDigl o® z FUnK CjĄ  nighT-moDe®
    A. Nacisnąć INDIGLO , aby aktywować oświetlenie. Technologia 
    elektroluminescencyjna zastosowana w funkcji podświetlenia INDIGLO® 
    sprawia, że w nocy oraz w warunkach słabego oświetlenia następuje 
    podświetlenie tarczy zegarka.
    B. 
     W celu akt
    
    ywowania funkcji NIGHT-MODE®, nacisnąć i przytrzymać przez 
    trzy sekundy przycisk INDIGLO (wyemitowany zostanie sygnał dźwiękowy).
    C.
     
    
     
    W funkcji NIGHT-MODE® nacisnąć do
     wolny przycisk, aby na 3 sekundy 
    podświetlić tarczę zegarka. INDIGLO jest zastrzeżonym znakiem towarowym 
    firmy Indiglo Corporation w Stanach Zjednoczonych i innych krajach.
    WoDoszCzelnoŚć
    Jeżeli nabyty przez Państwa zegarek jest wodoszczelny, znajduje się na nim 
    oznaczenie metrów lub znak (O).
     Głębokość zapewniająca p.s.i.a. * Ciśnienie wody  zachowanie wodoszczelności poniżej powierzchni
     30m/98ft 60  
    50m/164ft 86 100m/328ft 160
    *funty na cal kwadratowy (wartość absolutna)
    OSTRzEżENIE:  Aby włAśCIwOść  wODOSzCzELNOśCI zOSTAłA 
    zAChOwANA, POD wODą NIE wOLNO wCISKAć żADNyCh  PRz yCISKów .
    1. 
     Zegar
    
    ek zachowuje wodoszczelność pod warunkiem, że jego szkiełko, 
    przyciski i koperta nie są uszkodzone.
    2. 
     Nie jest t
    
    o zegarek przeznaczony dla nurków, w związku z czym nie należy 
    go używać podczas nurkowania.
    3. 
     Po w
    
    ystawieniu na działanie słonej wody zegarek należy przemyć w słodkiej 
    wodzie.
    BATeriA
    Firma Timex zdecydowanie zaleca, aby wymiany baterii dokonał sprzedawca 
    lub jubiler. Przy wymianie baterii wcisnąć przycisk resetowania ( jeśli dotyczy). 
    Typ baterii podano na spodniej części koperty. Szacunkowy okres użyteczności 
    baterii zależy od pewnych założeń dotyczących użytkowania; jest on zmienny 
    w zależności od aktualnego zakresu użytkowania zegarka. NIE 
    wRzUC
    
    A
    ć bATERII
      DO OGNIA. NIE 
    łADOwAć PONOwNIE
     . 
    bATERIE
      
    PR
    zEChOwywAć w MIEjSCU
    
     NIEDOSTĘPN
    yM DL
     A D
    zIECI
     .
    www.timex.com
    W-154 939-095005 EU3
    MODECROWN
    INDIGLO®SET/RECALL
    STOP/RESET
    W154
    START/SPLIT
    DěKUjeme vám zA zAKoUPenÍ hoDineK Timex®. 
    Přečtěte si prosím pozorně pokyny, abyste se dozvěděli, jak hodinky Timex® 
    správně používat. Může se stát, že konkrétní typ vašich hodinek nemá 
    všechny funkce popsané v této brožurce. 
    FUnKCe
    • Analogový a digitální časový displej • Kalendář • Každodenní, týdenní a 
    víkendové alarmy • 24hodinový odpočítávací časovač s možnostmi zastavení 
    nebo opakování • Chronograf pro 99 kol s možností uložení 50 kol • Hodinové 
    zvukové signály
    záKlADnÍ PosTUPy
    Stisknutím tlačítka MODE 
    můžete procházet režimy CHRONO, TIMER 
    (ČASOVAČ), ALARM a Denní čas. Stisknutím tlačítka INDIGLO osvětlíte číselník 
    hodinek. Když chcete nastavit ručičky hodinek na správný čas, povytáhněte 
    KORUNKU a otáčejte jí.
    DigiTálnÍ DisPle j Pr o ČAs A D ATUm
    Tiskněte tlačítko MODE, dokud se nedostanete k režimu zobrazení denního 
    času. Stiskněte a přidržte tlačítko START/SPLIT  pro náhled data nebo času; 
    přidržte tlačítkopo šest sekund pro zvolení data nebo času jako stálého 
    displeje.
    Jak nastavit ČAS a DATUM: 
    1.
     Stisk
    
    něte a přidržte tlačítko SET/RECALL. Číslice HODIN budou blikat. 
    2.
     Tisk
    
    něte tlačítko START/SPLIT pro zvyšování, nebo tlačítko STOP/RESET pro 
    snižování hodnoty číselného údaje pro HODINY. Pro nastavení denní doby 
    pro ráno/dopoledne (AM) nebo odpoledne/večer (PM) se přesouvejte přes 
    12 hodin.
    3.
     Stisk
    
    něte tlačítko MODE pro zvolení MINUT; pak tiskněte tlačítko  
    START/SPLIT nebo STOP/RESET pro změnu hodnoty. 
    4.
     Stisk
    
    něte tlačítko MODE pro zvolení SEKUND; pak stiskněte tlačítko  
    START/SPLIT pro nastavení hodnoty na 0.
    5.
     Opakujt
    
    e tento postup pro nastavení DNE, M\fSÍCE, DATA, 12hodinového 
    nebo 24hodinového formátu zobrazení času, formátu M\fSÍC-DATUM nebo 
    DATUM
     M\fSÍC, zapnutí/vypnutí hodino
    
    vého zvukového signálu a zapnutí/
    vypnutí funkce zvukového signálu při používání tlačítek.
    6.
     Stisk
    
    něte kdykoli tlačítko SET/RECALL pro dokončení postupu a ukončení 
    celého nastavení.
    ChronogrAF
    1. Tiskněte tlačítko MODE, dokud se neobjeví nápis CHRONO.
    2. Pr o spuštění funkce Chrono stiskněte tlačítko START/SPLIT. 
    3.
     Stisk
    
    něte tlačítko START/SPLIT pro zaznamenání času kola. 
    4.
     Časo
    
    vý údaj pro SPLIT (MEZIČAS) nebo LAP (KOLO) se zobrazí na 10 sekund. 
    Stiskněte tlačítko MODE pro návrat k aktivní funkci Chrono před uplynutím 
    těchto 10 sekund.
    5.
     Stisk
    
    něte tlačítko STOP/RESET pro pauzu. 
    6.
     Stisk
    
    něte tlačítko START/SPLIT pro opětovné spuštění funkce. 
    7.
     Stisk
    
    něte tlačítko STOP/RESET pro zastavení funkce. 
    8.
     Pr
    
    o vyvolání tréninku stiskněte tlačítko SET/RECALL; pak tiskněte START/
    SPLIT nebo STOP/RESET pro procházení vpřed nebo vzad mezi časovými 
    údaji pro kola nebo mezičasy.
    9.
     Stisk
    
    něte a přidržte tlačítko STOP/RESET pro vymazání tréninku.
    w se zobrazuje na displeji času/data v době, kdy je chronograf v chodu.
    TiP:  Pr o změnu formátu displeje stiskněte tlačítko SET/RECALL; zobrazí se 
    slovo FORMAT, které se pak změní na blikající slovo LAP (KOLO) nebo SPLIT 
    (MEZIČAS). Stiskněte tlačítko START/SPLIT pro zvolení Kola nebo Mezičasu 
    jako displeje.
    oDPoČÍTávACÍ  ČAso vAČ
    1. Tiskněte tlačítko MODE, dokud se neobjeví nápis TIMER (ČASOVAČ).
    2. Stisk něte tlačítko SET/RECALL pro nastavení odpočítávaného času. Číslice 
    HODIN budou blikat. 
    3.
     Tisk
    
    něte tlačítko START/SPLIT nebo STOP/RESET pro zvyšování nebo 
    snižování hodnoty. 
    4.
     Tisk
    
    něte tlačítko MODE pro volbu MINUT, SEKUND a pro volbu funkce STOP 
    na konci měření nebo REPEAT (ZOPAKOVAT ) na konci měření (volba REPEAT 
    automaticky restartuje časovač na konci odpočtu času).
    5.
     Př
    
    i každém kroku stiskněte tlačítko START/SPLIT nebo STOP/RESET pro 
    změnu blikající hodnoty. 
    6.
     Stisk
    
    něte kdykoli tlačítko SET/RECALL pro dokončení postupu a ukončení 
    celého nastavení. 
    7.
     Stisk
    
    něte tlačítko START/SPLIT pro spuštění časovače. 
    8.
     Stisk
    
    něte tlačítko STOP/RESET pro pauzu. Stiskněte tlačítko START/SPLIT 
    pro opětovné spuštění časovače, nebo dvakrát tlačítko STOP/RESET pro 
    jeho resetování zpět na nastavenou hodnotu.
    Při ukončení odečítání času budou hodinky pípat. Pro ztišení zvukového 
    signálu stiskněte kterékoli tlačítko. Časovač zůstane v chodu i poté, co opustíte 
    režim časovače. 
    H se zobrazuje na displeji času/data v době, kdy je časovač  
    v chodu.
    AlArm
    1. Tiskněte tlačítko MODE, dokud se neobjeví nápis ALARM.
    2. Stisk něte tlačítko SET/RECALL. Číslice HODIN budou blikat. 
    3.
     Tisk
    
    něte tlačítko START/SPLIT nebo STOP/RESET pro zvyšování nebo 
    snižování hodnoty. 
    4.
     Tisk
    
    něte tlačítko MODE pro zvolení MINUT, AM (dopoledne) nebo PM 
    (odpoledne), a funkcí alarmu pro DAILY (KAŽDODENNÍ), WEEKDAY  
    (VŠEDNÍ DEN) nebo WEEKEND (VÍKEND). Při každém kroku stiskněte tlačítko 
    START/SPLIT nebo STOP/RESET pro změnu blikající hodnoty.
    5.
     Stisk
    
    něte kdykoli tlačítko SET/RECALL pro dokončení postupu a ukončení 
    celého nastavení.
    Když zazní alarm, stiskněte kterékoli tlačítko pro jeho ztišení. Jestliže 
    nestisknete žádné tlačítko, alarm bude znít po dobu 20 sekund a bude se 
    opakovat opět po pěti minutách. Když je funkce alarmu zapnuta, zobrazí se na 
    displeji pro čas/datum symbol  
    a.
    noČnÍ osvěTlenÍ  inDigl o® s FUnK CÍ nighT-moDe®
    A. Stiskněte tlačítko INDIGLO pro aktivaci osvětlení. Elektroluminescenční 
    t
    echnologie použitá pro noční osvětlení INDIGLO® osvětluje číselník hodinek 
    v noci a ve zhoršených světelných podmínkách.
    B. 
     Stisk
    
    něte a přidržte tlačítko funkce INDIGLO po dobu 3 sekund (zazní 
    pípnutí) pro aktivaci nebo deaktivaci funkce NIGHT-MODE®.
    C. 
     Př
    
    i aktivované funkci NIGHT-MODE® stiskněte kterékoli tlačítko pro osvětlení 
    číselníku hodinek na dobu 3 sekund. INDIGLO je registrovaná ochranná 
    známka společnosti Indiglo Corporation v USA a v dalších zemích.
    voDoTěsnosT
    Pokud jsou vaše hodinky vodotěsné, je to vyznačeno údajem pro metry nebo 
    symbolem (O).
     Hloubka vodotěsnosti p.s.i.a. * Tlak vody pod hladinou
     30 m / 98 stop 60 50 m / 164 stop 86 100 m / 328 stop 160
    *absolutní tlak v librách na čtvereční palec
    vAROvÁNí: PRO zAChOvÁNí  vODOTěSNOSTI NE TISKNěTE žÁDNÁ TLAčíTK
    A NA hODINK ÁCh  POD vODOU.
    1.  Hodinky si zacho
    
    vají vodotěsnost pouze tehdy, pokud zůstane neporušeno 
    jejich sklíčko, tlačítka a plášť.
    2. Toto nejsou potápěčské hodinky a nemají se používat při potápění.
    3. Po vystavení mořské vodě opláchněte hodinky sladkou vodou.
    BATerie
    Společnost Timex důrazn\f doporučuje, aby baterii vym\fňoval prodejce 
    nebo klenotník/hodinář. Pokud se to na vaše hodinky vztahuje, stiskněte po 
    výměně baterie tlačítko pro reset. Typ baterie je uveden na zadní straně pláště 
    hodinek. Odhady životnosti baterie jsou založeny na určitých předpokladech 
    ohledně jejího využití; v závislosti na skutečném využití může být životnost 
    baterie různá. NEOD
    hAzUjTE
    
     
    bATERII
      DO O
    hNě. NEPOK
     OUŠE
    jTE
      SE 
    bATERII
      
    zNOvU
      
    NA
    bíT
    
    . NEINSTALO
    vANÉ bATERIE
      UDR
    žUjTE
      MIMO DOSA
    h DěTí.
    MODE  
    (TRyb
     PRACy\b CRO
    wN
     
    (KORONKA\b
    INDIGLO®SET/RECALL   
    (USTAwIENIE/  PRzywOłANIE   
    z PAMIĘCI\b
    STOP/RESET
    W154
    START/SPLIT
    MODE   
    	MÓD\b CRO
    WN
     
    	KORONA\b
    INDIGLO®SET/RECALL   
    	BEÁLLÍTÁS/  ELHÍVÁS\b
    STOP/RESET   
    	MEGÁLLÍTÁS/  ÚJRAINDÍTÁS\b
    W154
    START/SPLIT   
    	INDÍTÁS/RÉSZID\bMODE 
    	REIM\b CRO
    WN
     
    	KORUNKA\b
    INDIGLO®SET/RECALL 
    	NASTAVIT /VYVOLAT\b
    STOP/RESET
    W154
    START/SPLIT 
    						
    							vă mUlţUmim Că Aţi CUmPărAT CeAsUl Timex® . 
    Vă rugăm să citi\bi cu aten\bie instruc\biunile pentru a în\belege cum să folosi\bi 
    ceasul dumneavoastră Timex® . S-ar putea ca modelul dumneavoastră să nu 
    includă toate caracteristicile descrise în prezenta broşură. 
    CArACTerisTiCi
    • Afişare analogică şi digitală a timpului • Calendar • Alarme zilnice, 
    săptămânale şi de weekend • Cronometru cu numărătoare inversă pentru  
    24 de ore, cu op\biuni de oprire şi repetare • Cronograf cu 99 de intervale  
    şi stocare pentru 50 de intervale • Avertizare sonoră orară
    oPerAţiUnile De BAză
    Apăsa\bi MODE pentru a comuta între modurile CHRONO (CRONOGRAF), TIMER 
    (CRONOMETRU), ALARM (ALARMĂ) şi modurile Interval orar. Apăsa\bi INDIGLO 
    pentru a ilumina afişajul ceasului. Pentru a regla acele ceasului la ora corectă, 
    trage\bi în afară  R
    EMONT
    
    ORUL
     şi înv
     ârti\bi.
    AFiŞAreA DigiTAlă A orei Şi A D ATei
    Apăsa\bi MODE până când ajunge\bi la Interval orar. Apăsa\bi şi \bine\bi apăsat 
    START/SPLIT  pentru a citi data sau ora; \bine\bi apăsat timp de şase secunde 
    pentru a selecta data sau ora ca afişare normală.
    Pentru a selecta ORA sau DATA: 
    1.
     Apăsa
    
    \bi şi \bine\bi apăsat SET/RECALL. Cifrele pentru oră (HOURS) vor clipi. 
    2.
     A
    
    păsa\bi  START/SPLIT pentru a mări sau STOP/RESET pentru a micşora cifrele 
    orelor (HOURS). Accesa\bi 12 ore pentru AM sau PM.
    3.
     A
    
    păsa\bi  MODE pentru a selecta minutele, apoi START/SPLIT sau  
    STOP/RESET pentru modificare. 
    4.
     A
    
    păsa\bi  MODE pentru a selecta secundele, apoi START/SPLIT pentru a 
    selecta 0.
    5.
     Repeta
    
    \bi pentru a regla ziua (DAY ), luna (MONTH), data (DATE), formatul  
    de afişare cu 12 sau 24 de ore, formatul lună-dată (MONTH-DATE) sau  
    dată-lună (DATE
     MONTH), activ
    
    area sau dezactivarea avertizării orare, 
    activarea/dezactivarea bipului butoanelor .
    6.
     A
    
    păsa\bi  SET/RECALL în orice moment pentru a finaliza reglajele  
    şi pentru ieşire.
    CronogrAFUl
    1. Apăsa\bi  MODE până când apar e CHRONO.
    2. A păsa\bi  START/SPLIT pentru a porni cronograful. 
    3.
     A
    
    păsa\bi  START/SPLIT pentru înregistrarea unui interval de timp. 
    4.
     Timpul in
    
    termediar (SPLIT ) sau de interval (LAP) se vor afişa timp de  
    10 secunde. Apăsa\bi MODE pentru a reveni la Cronograful în func\biune 
    înainte de scurgerea celor 10 secunde.
    5.
     A
    
    păsa\bi  STOP/RESET pentru pauză. 
    6.
     A
    
    păsa\bi  START/SPLIT pentru reluare. 
    7.
     A
    
    păsa\bi  STOP/RESET pentru oprire. 
    8.
     Pen
    
    tru a reapela un exerci\biu, apăsa\bi SET/RECALL, apoi apăsa\bi START/
    SPLIT sau STOP/RESET pentru comutare înainte sau înapoi între intervale 
    sau timpi intermediari.
    9.
     Apăsa
    
    \bi şi \bine\bi apăsat STOP/RESET pentru a şterge exerci\biul.
    Pe afişajul oră/dată va apărea  
    w atunci când este în execu\bie cronograful.
    Sfat:  Pen
    tru a modifica formatul de afişare, apăsa\bi SET/RECALL; va apărea 
    cuvântul FORMAT şi se va comuta apoi pe o afişare LAP (INTERVAL) sau 
    SPLIT (TIMP INTERMEDIAR) care clipeşte. Apăsa\bi START/SPLIT pentru a 
    selecta afişare Lap (Interval) sau Split (Timp intermediar).
    CronomeTrUl CU nUm ărăToAre inversă
    1. Apăsa\bi MODE până când apar e TIMER.
    2. A păsa\bi  SET/RECALL pentru a regla numărătoarea inversă. Cifrele pentru oră 
    (HOURS) vor clipi. 
    3.
     A
    
    păsa\bi  START/SPLIT sau STOP/RESET pentru a mări sau reduce valoarea. 
    4.
     A
    
    păsa\bi  MODE pentru a selecta minutele (MINUTES), secundele (SECONDS) 
    şi func\bia STOP at end (OPRIRE LA FINAL) sau REPEAT at end (REPETARE 
    LA FINAL) (func\bia REPEAT reporneşte automat cronometrul la terminarea 
    numărătorii inverse).
    5.
     La fiecare pas
    
    , apăsa\bi START/SPLIT sau STOP/RESET pentru a modifica 
    valoarea care clipeşte. 
    6.
     A
    
    păsa\bi  SET/RECALL în orice moment pentru a finaliza reglajele şi pentru 
    ieşire. 
    7.
     A
    
    păsa\bi  START/SPLIT pentru a porni cronometrul. 
    8.
     A
    
    păsa\bi  STOP/RESET pentru pauză. Apăsa\bi START/SPLIT pentru reluare 
    sau apăsa\bi STOP/RESET de două ori pentru a reseta cronometrul înapoi la 
    valoarea reglată.
    Ceasul va avertiza sonor în momentul terminării numărătorii inverse. Apăsa\bi 
    orice buton pentru anularea sunetului. Cronometrul va continua să func\bioneze 
    în cazul în care ieşi\bi din modul Cronometru.  Pe afişajul oră/dată va apărea 
    H 
    atunci când este în execu\bie cronometrul.
    AlArmă
    1. Apăsa\bi  MODE până când apar e ALARM.
    2. A păsa\bi  SET/RECALL. Cifrele pentru oră HOURS vor clipi. 
    3.
     A
    
    păsa\bi  START/SPLIT sau STOP/RESET pentru a mări sau reduce valoarea. 
    4.
     A
    
    păsa\bi  MODE pentru a selecta alarma de minute (MINUTES), AM sau PM, 
    zilnic (DAILY ), zi lucrătoare (WEEKDAY ) sau WEEKEND. La fiecare pas, apăsa\bi 
    START/SPLIT sau STOP/RESET pentru a modifica valoarea care clipeşte.
    5.
     A
    
    păsa\bi  SET/RECALL în orice moment pentru a finaliza reglajele  
    şi pentru ieşire.
    La declanşarea alarmei, apăsa\bi orice buton pentru a anula sunetul. Dacă nu se 
    apasă niciun buton, alarma va suna timp de 20 de secunde şi se va repeta după 
    cinci minute. Pe afişajul oră/dată va apărea 
    a atunci când alarma este activă.
    lUminA noC TUrnă inDigl o® CU  CArAC TerisTiC A nighT-moDe® (moD
     noC TUrn)
    A. Apăsa\bi INDIGLO  pentru a activa lumina. Tehnologia electroluminiscentă 
    folosită de lumina nocturnă INDIGLO® iluminează afişajul ceasului noaptea  
    şi în condi\bii de luminozitate redusă.
    B. 
     Ţine\bi apăsa
    
    t INDIGLO timp de trei secunde (se va auzi avertizarea sonoră) 
    pentru a activa sau dezactiva caracteristica NIGHT-MODE® (MOD NOCTURN).
    C. 
     Av
    
    ând activă caracteristica NIGHT-MODE® (MOD NOCTURN), apăsa\bi orice 
    buton pentru a ilumina afişajul ceasului timp de 3 secunde. INDIGLO este 
    marcă înregistrată a Indiglo Corporation în S.U.A. şi în alte \bări.
    eTAnŞeiTATeA
    Dacă ceasul dumneavoastră este etanş, este indicat marcajul în metri sau 
    (O).
     Adâncimea apei la care p.s.i.a. * Presiunea apei   se asigură etanşeitatea
     30m/98ft 60  
    50m/164ft 86 100m/328ft 160
    *livre pe inch pătrat presiune absolută
    AvERTISMENT: CA Să  MENţINEţI E TANşEIT ATEA, NU APăSAţI NICIUN 
    bUT ON SUb  APă.
    1.  Ceasul est
    
    e etanş doar dacă sticla ceasului, butoanele şi carcasa rămân 
    intacte.
    2. 
     Ac
    
    esta nu este un ceas proiectat pentru scufundări acvatice şi deci nu 
    trebuie folosit la scufundări.
    3. 
     Dacă ceasul a f
    
    ost expus la apă sărată, clăti\bi-l cu apă dulce.
    BATeriA
    Timex recomandă insistent ca bateria să fie schimbată de către un 
    distribuitor autorizat sau un bijutier. Dacă este cazul, apăsa\bi butonul de 
    resetare atunci când schimba\bi bateria. Tipul de baterie este indicat pe spatele 
    carcasei. Durata de via\bă a bateriei este stabilită estimativ pe baza unor 
    presupuneri referitoare la modul de utilizare; durata de via\bă a bateriei poate 
    varia în func\bie de condi\biile reale de utilizare.NU ARUNCA
    ţI
    
     
    bATERIA
      IN FOC. NU REÎNC
    ăRC
     A
    ţI
     . P
    ăSTR
     AȚI 
    bATERIILE
      
    U
    zATE
    
     DEPARTE DE ACCESUL COPIILOR.
    www.timex.com
    W-154 939-095005 EU3
    www.timex.com
    W-154 939-095005 EU3
    Благо\fарим \bас за покупку часо\b Timex®. 
    Пожалуйста, внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации, 
    чтобы понять, как правильно пользоваться часами Timex®. В Ваших часах 
    могут отсутствовать те или иные характеристики, описание которых 
    приводится в настоящей брошюре. 
    ФуНкЦии
    • Аналоговое и цифровое отображение • Часы с календарем  
    • Ежедневные, еженедельные, срабатывающие по выходным дням 
    будильники  • 24-часовой таймер обратного отсчета с функцией остановки 
    и повтора • Хронограф 99-ти временных отрезков с памятью на  
    50 временных отрезков • Почасовой звуковой сигнал
    приНЦип р аБоТЫ
    Нажмите кнопку MODE, чтобы пройтись по списку режимов CHRONO 
    (Хронограф), TIMER (Таймер), ALARM (Будильник) и Time of Day (Время 
    дня). Нажмите INDIGLO для освещения цифреблата часов. Для настройки 
    положения стрелок часов и корректировки времени, вытяните и 
    поверните CRO
    wN
    
     (Заводную головку).
    \bрЕмЯ и \fаТа \b ЦиФр о\bом Фор маТЕ
    Нажимайте кнопку MODE, пока не появится режим Time of Day (Время 
    дня). Нажмите и держите нажатой кнопку START/SPLIT, чтобы взглянуть на 
    дату и время; держите в течение 6 секунд для выбора даты и времени, как 
    основного изображения на экране.
    Чтобы установить ДАТУ и ВРЕМЯ: 
    1.
     Нажмит
    
    е и держите нажатой кнопку SET/RECALL. Начнет мигать 
    значение ЧАСА. 
    2.
     Нажмит
    
    е кнопку START/SPLIT, чтобы увеличить, или STOP/RESET, чтобы 
    уменьшить значение ЧАСА. Необходимо пройтись через 12 часов, чтобы 
    выбрать режим AM (до полудня) или PM (после полудня).
    3.
     Нажмит
    
    е кнопку MODE для выбора МИНУТ, затем START/SPLIT или 
    STOP/RESET для изменения значения. 
    4.
     Нажмит
    
    е кнопку MODE для выбора СЕКУНД, затем START/SPLIT для 
    обнуления значения.
    5.
     Повт
    
    орите данные шаги для настройки ДНЯ, МЕСЯЦА, ДАТЫ, 12-ти или 
    24-х часового формата отображения времени, формата МЕСЯЦ-ДАТА 
    или ДАТАМЕСЯЦ, включения/отключения почасового часового формата 
    и тонального сигнала кнопок. 
    6.
     Дл
    
    я завершения и выхода из режима в любой мо\Čмент нажмите кнопку 
    SET/RECALL.
    ХроНограФ
    1. Нажимайт е кнопку MODE, пока на дисплее не появится режим 
    хронографа (CHRONO).
    2.
     Нажмит
    
    е кнопку START/SPLIT для запуска хронографа. 
    3.
     Дл
    
    я начала хронометрирования нажмите на кнопку START/SPLIT. 
    4.
     Время индивид
    
    уального отрезка или промежуточное время будут 
    отображены на дисплее в течение 10 секунд. Нажмите кнопку MODE 
    для того, чтобы перейти к работающему хронографу до истечения 10 
    секунд.
    5.
     Нажми
    
    те STOP/RESET, чтобы приостановить хронометраж. 
    6.
     Нажмит
    
    е кнопку START/SPLIT для возобновления работы хронографа. 
    7.
     Нажми
    
    те STOP/RESET для прекращения отсчета времени. 
    8.
     Нажмит
    
    е кнопку SET/RECALL для вызова из памяти данных о 
    тренировке, затем нажимайте кнопку START/SPLIT или STOP/RESET, 
    чтобы переходить от одного временного отрезка или промежуточного 
    времени к другому.
    9.
     Нажмит
    
    е и держите в нажатом положении кнопку STOP/RESET для 
    сброса хронографа.
    При работающем хронографе в режиме времени\Č/даты на дисплее 
    появится значок 
    w.
    Полезная информация:  
     Дл
    
    я смены дисплея/формата нажмите кнопку SET/RECALL; на экране 
    появится слово FORMAT (формат), которое затем сменится мигающими 
    словами LAP (временной отрезок) или SPLIT (промежуточное время). 
    Нажмите кнопку START/SPLIT для вывода на дисплей временного отрезка 
    или промежуточного времени.
    ТаЙмЕр оБр аТНог о оТсчЁТа
    1. Нажимайте кнопку MODE, пока на дисплее не появится режим TIMER 
    (ТАЙМЕР).
    2.
     Нажмит
    
    е кнопку SET/RECALL для установки начального времени 
    отсчета. Начнет мигать значение ЧАСА. 
    3.
     Нажмит
    
    е кнопки START/SPLIT или STOP/RESET, чтобы увеличить/
    уменьшить значения устанавливаемых величин. 
    4.
     
    
     
    Нажми
     те  кнопку  MODE для выбора МИНУТ, СЕКУНД и функции 
    STOP at end (остановки по окончании) или REPEAT at end (повтора 
    по окончании) (выбор режима R\ČEPEAT прозводит автоматическую 
    перезагрузку таймера по окончании отсчета).
    5.
     Во врем
    
    я каждой установки нажимайте кнопку START/SPLIT или STOP/
    RESET для изменения значения мигающей величины. 
    6.
     Дл
    
    я завершения и выхода из режима в любой мо\Čмент нажмите кнопку 
    SET/RECALL. 
    7.
     Нажмит
    
    е кнопку START/SPLIT для запуска таймера. 
    8.
     Нажмит
    
    е кнопку STOP/RESET, чтобы приостановить хронометраж. 
    Нажмите кнопку START/SPLIT для восстановления работы или нажмите 
    кнопку STOP/RESET дважды для восстановления установленного 
    значения таймера.
    По окончании обратного отсчета раздастся звуковой сигнал. Будильник 
    отключается нажатием любой кнопки. Таймер продолжает работать, даже 
    если Вы вышли из режима таймера. При работающем таймере в режиме 
    времени/даты на дисплее появится значок 
    H.
    Бу\fилЬНик
    1. Нажимайт е кнопку MODE, пока на дисплее не появится режим 
    будильника ALARM.
    2.
     Нажмит
    
    е кнопку SET/RECALL. Начнет мигать значение ЧАСА. 
    3.
     Нажми
    
    теSTART/SPLIT или STOP/RESET, чтобы увеличить/уменьшить 
    значения устанавливаемых величин. 
    4.
     Нажмит
    
    е кнопку MODE, чтобы настроить значение МИНУТ, AM( до 
    полудня) или PM (после полудня), а также будильник, срабатывающий 
    ЕЖЕДНЕВНО, ПО БУДНЯМ или ПО ВЫХОДНЫМ. Во время каждой 
    установки нажимайте кнопку START/SPLIT или STOP/RESET для 
    изменения значения мигающей величины. 
    5.
     Дл
    
    я завершения и выхода из режима в любой мо\Čмент нажмите кнопку 
    SET/RECALL.
    Для выключения звукового сигнала будильника нажмите любую кнопку. В 
    противном случае сигнал будильника будет звучать в течение 20 секунд с 
    последующим единичным повторным включением через пять минут. При 
    включенном будильнике во время отображения времени/даты на дисплее 
    высвечивается  
    a.
    НочНаЯ по\fс\bЕТка inDigl o® с рЕЖим ом nighT-moDe®
    A. Нажмите кнопку INDIGLO для включения подсветки. 
    Элек
    тролюминесцентная технология, используемая в ночной подсветке 
    INDIGLO®, освещает экран часов ночью и в условиях слабого освещения.
    B. 
     Дл
    
    я включения или отключения режима NIGHT-MODE® нажмите и 
    держите нажатой в течение 3-х секунд кнопку INDIGLO (раздастся 
    звуковой сигнал). 
    C. 
     Нахо
    
    дясь в режиме NIGHT-MODE®, нажмите любую кнопку 
    для освещения дисплея часов на 3 секунды. INDIGLO является 
    зарегистрированной торговой маркой фирмы Indiglo Corporation в США 
    и других странах.
    \bо\fоНЕпроНиЦаЕм осТЬ
    Если Ваши часы водонепроницаемы, на них\Č будет обозначена 
    соответствующая глубина в метрах или значок (O).
     Глубина водонепрониц\Čаемости p.s.i.a. * Давление водяного ст\Čолба    ниже поверхности вод\Čы
     30м/98футов 60  50м/164 фута 86 100м/328футов 160
    *абсолютное давление в\Č фунтах на кв. дюйм
    ПредуПреждение: для с охранения Вод онеПр оницаемости не 
    нажимайте кноПки  По д Вод ой.
    1. 
     Часы со
    
    храняют водонепроницаемость только до тех пор, пока стекло 
    циферблата, кнопки и корпус остаются неповреждeнными.
    2. 
     Часы не явл
    
    яются водолазными и не предназначены для ныряния.
    3. 
     После к
    
    онтакта с морской водой часы следует сполоснуть в пресной 
    воде.
    БаТарЕЙка
    для замены батарейки Фирма Timex настоятельно рекомендует 
    обраща ться в магазин или к ювелиру. При необходимости после замены 
    батарейки нажмите переключатель внутреннего сброса. Тип батарейки 
    указан на задней стороне часов. Срок службы батарейки оценивается на 
    основании некоторых допущений в отношении условий эксплуатации. 
    Срок службы батарейки может варьироваться в зависимости от 
    конкретных условий эксплуатации.
    не Брос
    
    айте
     Бат
     арейку
     В оГонЬ
     . 
    не ПереЗар
     яжайте
     Бат
     арейку
    . храните неЗаПак
    
    о
    ВаннЫе Бат
     арейки
     В не
     досту
    ПнЫх д
     ля
     детей мест
    
    ах
    .
    Timex® sAATİnİzİ sATin AlDiĞiniz İÇİn TeŞeKKür eDerİz. 
    Timex® saatinizin nasıl çalıştırılacağını anlamak için lütfen talimatı dikkatle 
    okuyunuz.  Saatinizin modeli bu kitapçıkta anlatılan bütün özellikleri 
    içermeyebilir. 
    özellİKler
    • Analog ve dijital saat gösterimi • Takvimli saat  • Günlük, haftalık, hafta sonu 
    için alarmlar • Dur veya tekrar seçenekli içeren 24 saatlik gerisayım süreölçeri  
    • 50 turluk kayıt kapasiteli 99 turluk kronometre • Saat başı sinyal
    Temel İŞlemler
    CHRONO (KRONOMETRE), TIMER (SÜREÖLÇER), ALARM ve Günün Saati 
    modları arasında geçiş yapmak için MODE düğmesine basın. Saatin kadranını 
    aydınlatmak için INDIGLO düğmesine basın. Saatin kollarını doğru saate 
    ayarlamak için CRO
    wN  dışar
    
    ı çekip çevirin.
    DİjİTAl sAAT ve TArİh
    Günün Saatine erişene kadar MODE düğmesine basın. START/SPLIT  düğmesini 
    basılı tutarak tarihe veya saate bakabilir; altı saniye basılı tutarak tarihi veya 
    saati normal görüntü olarak seçebilirsiniz.
    SAATİ veya TARİHİ ayarlamak için: 
    1.
     SET/REC
    
    ALL düğmesini basılı tutun. SAAT haneleri yanıp söner. 
    2.
     SAAT haneler
    
    ini artırmak için START/SPLIT düğmesine, azaltmak için ise 
    STOP/RESET  düğmesine basın. Öğleden önce/öğleden sonra (AM veya PM) 
    değişikliğini yapmak için 12 saat ilerletin.
    3.
     DAKİK
    
    A haneleri için MODE düğmesine bastıktan sonra değiştirmek için 
    START/SPLIT  veya STOP/RESET  düğmesine basın. 
    4.
     SANİY
    
    E haneleri için MODE düğmesine bastıktan sonra 0’a ayarlamak için 
    START/SPLIT  düğmesine basın.
    5.
     Aynı adımlar
    
    ı tekrarlayarak GÜN, AY, TARİH, 12 saat veya 24 saat formatı,  
    AY-GÜN veya GÜN-AY formatı, saat başı sinyal açık/kapalı, düğme bip sesi 
    açık/kapalı ayarlarını yapın.
    6.
     Herhang
    
    i bir zamanda ayarı tamamlayıp çıkmak için  SET/RECALL 
    düğmesine basın.
    KronomeTre
    1. CHRONO (KRONOMETRE) görünene kadar MODE düğmesine basın.
    2. Kr onometreyi başlatmak için  START/SPLIT düğmesine basın. 
    3.
     Tur sür
    
    esini kaydetmek için  START/SPLIT düğmesine basın. 
    4.
     SPLIT (BÖLÜM) v
    
    eya LAP (TUR) süresi 10 saniye için görüntülenir. Çalışan 
    Kronometreye 10 saniyeden önce geri dönmek için MODE düğmesine basın.
    5.
     Dur
    
    aklamak için  STOP/RESET  düğmesine basın. 
    6.
     Dev
    
    am etmek için  START/SPLIT düğmesine basın. 
    7.
     Dur
    
    mak için  STOP/RESET  düğmesine basın. 
    8.
     Bir egzersizi ger
    
    i çağırmak için SET/RECALL düğmesine bastıktan sonra 
    turlar ve bölümler arasında geçiş yapmak için  START/SPLIT veya  
    STOP/RESET  düğmesine basın.
    9.
     Egz
    
    ersizi silmek için  STOP/RESET düğmesini basılı tutun.
    Kronometre çalışırken saat/tarih ekranında 
    w görünür.
    İpucu:  Ekr
    an formatını değiştirmek için  SET/RECALL düğmesine basın; FORMAT 
    sözcüğü görünür ve ardından yanıp sönen LAP (TUR) veya SPLIT 
    (BÖLÜM) sözcüğüne dönüşür. Ekran olarak Lap (Tur) veya Split (Bölüm) 
    seçimini yapmak için  START/SPLIT düğmesine basın.
    gerİsAyim süreölÇerİ
    1. TIMER (SÜREÖLÇER) görünene k adar  MODE düğmesine basın.
    2. Ger isayım süresini kurmak için  SET/RECALL düğmesine basın. HOURS 
    (SAAT ) haneleri yanıp söner. 
    3.
     Değer
    
    i artırmak veya azaltmak için  START/SPLIT veya STOP/RESET  
    düğmesine basın. 
    4.
     
    
     
    MINUTES (DAKİK
     A), SECONDS (SANİYE) ve bittiğinde STOP (DUR) veya 
    bittiğinde REPEAT (TEKRAR) işlevini seçmek için  MODE düğmesine basın 
    (TEKRAR, gerisayımın sonunda Süreölçeri otomatik olarak yeniden başlatır).
    5.
     Her bir adımda, yanıp sönen değer
    
    i değiştirmek için START/SPLIT veya 
    STOP/RESET  düğmesine basın. 
    6.
     Herhang
    
    i bir zamanda ayarı tamamlayıp çıkmak için  SET/RECALL 
    düğmesine basın. 
    7.
     Süreölç
    
    eri başlatmak için  START/SPLIT düğmesine basın. 
    8.
     Dur
    
    aklamak için  STOP/RESET  düğmesine basın. Devam etmek için  
    START/SPLIT  düğmesine basın veya süreölçeri ayarlanan değere sıfırlamak 
    için  STOP/RESET  düğmesine iki kez basın.
    Gerisayım sona erdiğinde saat bip sesi verir. Susturmak için herhangi bir 
    düğmeye basın. Süreölçer modundan çıkarsanız Süreölçer çalışmaya devam 
    eder.  Süreölçer çalışırken saat/tarih ekranında 
    H görünür.
    AlArm
    1. ALARM görünene kadar  MODE düğ mesine basın.
    2. SET/REC ALL düğmesine basın. HOURS (SAAT ) haneleri yanıp söner. 
    3.
     Değer
    
    i artırmak veya azaltmak için  START/SPLIT veya STOP/RESET  
    düğmesine basın. 
    4.
     MINUTES (DAKİK
    
    A), AM (ÖĞLEDEN ÖNCE) veya PM (ÖĞLEDEN SONRA), 
    DAILY (GÜNLÜK), WEEKDAY (HAFTA İÇİ) veya WEEKEND (HAFTA SONU) 
    alarmını seçmek için  MODE düğmesine basın. Her bir adımda, yanıp sönen 
    değeri değiştirmek için  START/SPLIT veya STOP/RESET  düğmesine basın.
    5.
     Herhang
    
    i bir zamanda ayarı tamamlayıp çıkmak için  SET/RECALL 
    düğmesine basın.
    Alarm çaldığında, susturmak için herhangi bir düğmeye basın. Hiçbir düğmeye 
    basılmazsa, alarm 20 saniye çalar ve beş dakika sonra tekrarlar. Alarm etkinken 
    saat/tarih ekranında 
    a görünür.
    inDiglo® nighT-lighT  WiTh nighT-moDe® FeA TUre
    A. Işığı etkinleştirmek için INDIGLO düğmesine basın. INDIGLO® gece ışığında 
    k
    ullanılan elektro-lüminesan teknolojisi saatin kadranını geceleri ve düşük 
    ışıklı koşullarda aydınlatır.
    B. 
     NIGHT-MODE® ö
    
    zelliğini etkinleştirmek veya devre dışı bırakmak için 
    INDIGLO düğmesini üç saniye basılı tutun (bip sesi verilir).
    C. 
     NIGHT-MODE® ö
    
    zelliğindeyken, saatin kadranını 3 saniye aydınlatmak için 
    herhangi bir düğmeye basın. INDIGLO, ABD ve diğer ülkelerde Indiglo 
    Corporation’ın tescilli markasıdır.
    sU geÇİrmezlİK
    Saatiniz su geçirmezse, metre işareti ve  (O) gösterilir.
     Su Geçirmezlik Derinliği p.s.i.a.* Yüzeyin Altındaki Su Basıncı
     30m/98ft 60  
    50m/164ft 86 100m/328ft 160
    *inç kare başına libre (mutlak)
    UyARI: SU GEÇİRMEzLİĞİ  KORUMAK İÇİN SU ALTINDA hİÇbİR  DÜĞMEyE bASMAyIN.
    1.  Saa
    
    t ancak camı, düğmeleri ve gövdesi sağlam olduğu sürece su geçirmezdir.
    2. 
     Saa
    
    t, dalgıç saati değildir ve dalmak için kullanılmamalıdır.
    3. 
     Tuzlu suy
    
    a maruz kaldıktan sonra saati tatlı suyla yıkayın.
    Pİl
    Timex, pilin bir bayi veya kuyumcu tarafından değiştirilmesini önemle 
    önerir. Varsa, pili değiştirirken sıfırlama düğmesine basın. Pilin türü saat 
    gövdesinin arkasında belirtilmiştir. Pil ömrünün tahminleri, kullanımla ilgili bazı 
    varsayımlara dayanır; pil ömrü gerçek kullanıma göre değişebilir.PİLİ ATE
    şE
    
     ATMA
    yIN.
      TEKRAR 
    şARj ET
     ME
    yİN.
      AÇIKTAKİ PİLLERİ 
    ÇOCUKLARDAN U
    zAK TUTUN
    
    .
    TIMEX INTERNATIONAL WARRANTY
    Your  TIMEX®  watch  is  warranted  against  manufacturing  defects  by  Timex  Group  USA,  Inc.  for 
    a  period  of 
    ONE  YEAR  from  the  original  purchase  date.  Timex  and  its  worldwide  affiliates  will 
    honor this International Warranty.
    Please  note  that  Timex  may,  at  its  option,  repair  your  watch  by  installing  new  or 
     thoroughly  reconditioned and inspected components or replace it with an identical o\
    r  similar model. 
    IMPORTANT — PLEASE NOTE THAT THIS WARRANTY DOES NOT COVER DEFECTS OR \
    DAMAGES TO YOuR 
    
    WATCH:
    1) after the warranty period expires;
    2) if the watch was not originally purchased from an authorized Timex retailer;
    3) from repair services not performed by Timex;
    4) 
     from accidents, 
    
    tampering or abuse; and
    5) 
     lens or 
    
    crystal, strap or band, watch case, attachments or battery. Timex may charge 
    you for replacing any of these parts.
    THIS  WARRANTY  AND  THE  REMEDIES  CONTAINED  HEREIN  ARE  EXCLUSIVE  AND  IN  LIEU  OF 
    ALL  OTHER  WARRANTIES,  EXPRESS  OR  IMPLIED,  INCLUDING  ANY  IMPLIED  WARRANTY  OF 
    MERCHANTABILITY  OR  FITNESS  FOR  PARTICULAR  PURPOSE.  TIMEX  IS  NOT  LIABLE  FOR  ANY 
    SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some countries and states do not allow 
    limitations  on  implied  warranties  and  do  not  allow  exclusions  or  limitations  on 
     damages,  so 
    these 
    
    limitations may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may 
    also have other rights which vary from 
     country to 
    
    country and state to state.
    To obtain warranty service, please return your watch to Timex, one of its affiliates or the Timex 
    retailer  where  the  watch  was  purchased,  together  with  a  completed  original  Watch  Repair 
    Coupon  or,  in  the  U.S.  and  Canada  only,  the  completed  original  Watch  Repair  Coupon  or  a 
     written  statement 
    
    identifying  your  name,  address,  telephone  number  and  date  and  place  of 
    purchase.  Please  include  the  following  with  your  watch  to  cover  postage  and 
     handling  (this 
    
    is 
    not a repair charge): a US$ 8.00 check or money order in the U.S.; a CAN$7.00 cheque or money 
    order in Canada; and a UK£3.50 cheque or money order in the U.K. In other countries, Timex will 
    charge you for postage and handling. NEVER INCLUDE A SPECIAL WATCHBAND OR ANY OTHER 
    ARTICLE OF PERSONAL VALUE IN YOUR SHIPMENT.
    For  the  U.S.,  please  call  1-800-448-4639  for  additional  warranty  information.  For  Canada, 
    call  1-800-263-0981.  For  Brazil,  call  +55  (11)  5572  9733.  For  Mexico,  call  01-800-01-060-
    00.  For  Central  America,  the  Caribbean,  Bermuda  and  the  Bahamas,  call  (501)  370-5775 
    (U.S.).  For  Asia,  call  852-2815-0091.  For  the  U.K.,  call  44  020  8687  9620.  For  Portugal,  call   
    351  212  946  017.  For  France,  call  03  81  63  42  51  (10  a.m.  -  12  Noon).  For  Germany/Austra: 
    +43  662  88921  30.  For  the  Middle  East  and  Africa,  call  971-4-310850.  For  other  areas,  please 
    contact  your  local  Timex  retailer  or  Timex  distributor  for  warranty  information.  In  Canada,  the 
    U.S. and in 
     certain other 
    
    locations, participating Timex retailers can provide you with a postage-
    paid, 
      pre-addressed Watch 
    
    Repair Mailer for your convenience in obtaining factory service.
    ©2013  Timex  Group  USA,  Inc.  TIMEX  and  INDIGLO  are  trademarks  of  Timex  Group  B.V.  and 
    its subsidiaries.
    www.timex.com
    W-154 939-095005 EU3
    mezinároDnÍ zárUKA sPoleČnosTi TimexNa vaše hodink
    y TIMEX® platí záruka společnosti Timex Group USA, Inc., týkající se výrobních vad, po 
    dobu JEDNOHO ROKU od data původní koupě. Společnost Timex a její přidružené společnosti a pobočky 
    na celém světě budou tuto Mezinárodní záruku uznávat.
    Pamatujte prosím, že společnost Timex může podle vlastního uvážení vaše hodinky opravit instalací 
    nových či pečlivě renovovaných a zkontrolovaných součástí, nebo je může vyměnit za hodinky stejného 
    nebo podobného typu. DŮLE
    žITÉ 
    
    - PAMATU
    jTE 
     PROS
    íM, žE 
     TATO 
    zÁRUK
     A SE NE
    vzT
     A
    hUjE 
     NA 
    zÁvADy NEbO POŠK
    
    O
    zENí vAŠICh hODINEK
     :
    1) vzniklé po uplynutí záruční lhůty;
    2) jestliže hodinky nebyly zakoupeny od schváleného maloobchodního prodejce výrobků  společnosti Timex;
    3) vzniklé v důsledku oprav, které neprovedla společnost Timex;
    4) vzniklé v důsledku nehod, neschválené manipulace nebo hrubého zacházení; a
    5) vzniklé na sklíčku nebo krystalu, řemínku nebo kovovém náramku, plášti hodinek, příslušenství  nebo baterii. Timex vám může účtovat poplatek za výměnu kterékoli z těchto součástí.
    TATO ZÁRUKA A NÁPRAVNÉ PROSTŘEDKY ZDE UVEDENÉ JSOU VÝLUČNÉHO CHARAKTERU A NAHRAZUJÍ 
    VEŠKERÉ JINÉ ZÁRUKY, VÝSLOVNÉ NEBO PŘEDPOKLÁDANÉ, VČETN\f PŘEDPOKLÁDANÝCH ZÁRUK 
    PRODEJNOSTI NEBO VHODNOSTI PRO KONKRÉTNÍ ÚČEL. TIMEX NENESE ZODPOV\fDNOST ZA 
    ŽÁDNÉ ZVLÁŠTNÍ, NÁHODNÉ NEBO NÁSLEDNÉ Š\ČKODY. Některé země a státy nedovolují omezení 
    předpokládaných záruk a nedovolují vyloučení nebo omezení náhrady škody; proto se vás zde uvedená 
    omezení nemusí týkat. Tato záruka vám dává určitá zákonná práva, a můžete mít také jiná práva, která 
    jsou různá v jednotlivých zemích nebo státech.
    Potřebujete-li záruční servis, vraťte prosím své hodinky společnosti Timex, jedné z jejích přidružených 
    společností nebo prodejci výrobků značky Timex, od kterého jste tyto hodinky koupili, spolu s 
    vyplněným originálem Kupónu na opravu hodinek; nebo, pouze v USA a Kanadě, vyplněným originálem 
    Kupónu na opravu hodinek nebo písemným prohlášením uvádějícím vaše jméno, adresu, telefonní číslo, 
    a rovněž datum a místo koupě hodinek. Pro pokrytí poštovních a manipulačních nákladů (nejedná se 
    o poplatek za opravu) prosím přiložte k hodinkám následující: v USA: šek nebo platební poukázku na 
    částku 8,00 USD; v Kanadě: šek nebo platební poukázku na částku 7,00 kanadských dolarů; a ve Velké 
    Británii: šek nebo platební poukázku na částku 3,50 liber. V ostatních zemích vám společnost Timex 
    bude účtovat poštovné a manipulační poplatek. NIKDY NEPOSÍLEJTE SPOLU S HODINKAMI SPECIÁLNÍ 
    NÁRAMEK NEBO JINÝ PŘEDM\fT, KTERÝ MÁ PRO VÁS OSOBNÍ HODNOTU.
    V USA prosím zavolejte na číslo 1-800-448-4639 pro dodatečné informace o záruce. V Kanadě volejte na číslo 
    1-800-263-0981. V Brazílii volejte na číslo +55 (11) 5572 9733. V Mexiku volejte na číslo 01-800-01-060-00. Ve 
    Střední Americe, Karibiku, na Bermudách a na Bahamách volejte na číslo (501) 370-5775 (USA). V Asii volejte 
    na číslo 852-2815-0091. Ve Velké Británii volejte na číslo 44 020 8687 9620. V Portugalsku volejte na číslo   
    351 212 946 017. Ve Francii volejte na číslo 03 81 63 42 51 (10-12 hod. dopoledne). V Německu a 
    Rakousku: +43 662 88921 30. Na Středním Východě a v Africe volejte na číslo 971-4-310850. Ve všech 
    ostatních oblastech prosím požádejte o informace o záruce místního prodejce výrobků značky Timex 
    nebo distributora výrobků značky Timex. V Kanadě, v USA a v některých jiných oblastech vám mohou 
    prodejci výrobků značky Timex, zapojení do našeho programu, poskytnout zasílací obálku pro opravu 
    hodinek s předtištěnou adresou a uhrazeným poštovným pro snadnější zajištění servisu od výrobce.
    ©2013 Timex Group USA, Inc. TIMEX a INDIGLO jsou ochranné známky společnosti Timex Group B.V. a 
    jejích dceřiných společností.
    Timex nemzeTKözi gArAnCiA
    Az 
    ön TIMEX® órájára gyártási hibákra vonatkozóan a Timex Group USA, Inc. az eredeti vásárlás idejétől 
    számított EGY ÉVIG garanciát vállal. A Timex és leányvállalatai világszerte betartják ezt a nemzetközi 
    garanciát.
    Felhívjuk a figyelmét, hogy a Timex lehetőség szerint új vagy teljesen helyreállított és megvizsgált 
    alkatrészeket használhat órája szervizeléséhez, vagy cserélheti azt azonos vagy hasonló modellre. 
    FONTOS — FEL
    hív
    
    j
    UK A FIGyELMÉT
     , 
    hOGy jELEN GAR
     ANCIA NEM TER
    jED KI hIbÁKRA vAGy 
    K
    
    ÁROKRA, AMENN
    yIbEN:
    1) az
    
    ok a garanciaidő után keletkeztek;
    2) az órát eredetileg nem jóváhagyott Timex viszonteladótól vásárolták;
    3) azok nem a Timex által végzett szerelés eredményeképpen keletkeztek;
    4) 
     azok baleset v
    
    agy hozzá nem értő illetve helytelen kezelés eredményei; és
    5) 
     az üveget v
    
    agy a kristályt, a szíjat vagy pántot, az óratokot, a kiegészítőket vagy az elemet 
    érintik. A Timex díjat szabhat ki bármely ilyen alkatrész cseréje esetén.
    JELEN GARANCIA ÉS AZ ABBAN FOGLALT ORVOSLATOK KIZÁRNAK MINDENNEMŰ EGYÉB KIFEJEZETT 
    VAGY VÉLELMEZETT GARANCIÁT, BELEÉRTVE A FORGALMAZHATÓSÁGOT VAGY ADOTT CÉLNAK VALÓ 
    MEGFELELÉST. A TIMEX NEM FELEL KÖZVETETT, JÁRULÉKOS VAGY KÖVETKEZMÉNYI KÁROK ESETÉN. 
    Egyes országok és államok nem teszik lehetővé a vélelmezett garancia korlátozásait illetve a károkra 
    vonatkozó kivételeket vagy korlátozásokat, így előfordulhat, hogy ezek a korlátozások önre nem 
    érvényesek. Jelen garancia adott törvényes jogokat biztosít önnek, de emellett önt más jogok is 
    megillethetik, amelyek az egyes országok és államok között eltérőek lehetnek.
    A garanciális szolgáltatáshoz kérjük, juttassa vissza óráját a Timexhez vagy annak valamely 
    leányvállalatához, vagy ahhoz a Timex kiskereskedőhöz, ahol az órát vásárolta, együtt a kitöltött eredeti 
    Órajavítási kuponnal, vagy az Amerikai Egyesült Államok és Kanada esetében az eredeti Órajavítási 
    kuponnal vagy egy írásos nyilatkozattal, amelyen olvasható az ön neve, címe, telefonszáma valamint a 
    vásárlás helye és ideje. Kérjük, órájával együtt a következőket is juttassa el a postai és kezelési költségek 
    fedezésére (ez nem a javítás költsége): US$ 8.00 csekk vagy pénzesutalvány az Egyesült Államokban; 
    CAN$7.00 csekk vagy pénzesutalvány Kanadában; és UK£3.50 csekk vagy pénzesutalvány az Egyesült 
    Királyságban. A Timex díjat számít fel önnek a postai és kezelési költségekhez. A FELADOTT CSOMAG 
    SOHA NE TARTALMAZZON KÜLÖNLEGES ÓRASZÍJAT, ILLETVE SEMMILYEN MÁS SZEMÉLYES ÉRTÉKET.
    Az Egyesült Államokban hívja az 1-800-448-4639 telefonszámot a garanciával kapcsolatos további 
    információkért. Kanadában hívja az 1-800-263-0981 telefonszámot. Brazíliában hívja az +55 (11) 
    5572 9733 telefonszámot. Mexikóban hívja a 01-800-01-060-00 telefonszámot. Közép-Amerikában, 
    a Karib-térségben, Bermudán és a Bahamákon hívja az (501) 370-5775 (U.S.) telefonszámot. 
    Ázsiában hívja a 852-2815-0091 telefonszámot. Az Egyesült Királyságban hívja a 44 020 8687 9620 
    telefonszámot. Portugáliában hívja a 351 212 946 017 telefonszámot. Franciaországban hívja a 03 
    81 63 42 51 telefonszámot (10 - 12 óra között). Németországban és Ausztriában hívja a +43 662 
    88921 30 telefonszámot. A Közel-Keleten és Afrikában hívja a 971-4-310850 telefonszámot. Egyéb 
    területek esetében hívja a helyi Timex kiskereskedőt vagy Timex forgalmazót a garanciával kapcsolatos 
    információkért. Kanadában, az Egyesült Államokban és egyes más helyszíneken a résztvevő Timex 
    kiskereskedőktől kaphat készpénzzel bérmentesített, előre címzett Órajavítási postai borítékot, amelyet 
    szervizigényéhez felhasználhat.
    ©2013 Timex Group USA, Inc. A TIMEX és az INDIGLO a Timex Group B.V. és leányvállalatai bejegyzett 
    védjegyei.
    Timex - mięDzynAroDoWA gWArAnCjA
    Na zakupion
    y przez Państwa zegarek TIMEX® firma Timex Group USA, Inc. udziela gwarancji obejmującej 
    wady produkcyjne na okres JEDNEGO ROKU od daty zakupu przez oryginalnego nabywcę. Timex i firmy 
    stowarzyszone na całym świecie uznają tę Międzynarodową gwarancję.
    Firma Timex może, według własnego uznania, dokonać naprawy zegarka poprzez zainstalowanie 
    nowych lub poddanych dokładnej regeneracji i inspekcji części, lub wymiany produktu na identyczny 
    lub podobny model. 
    wAżNE – INFORMUjEMy, żE NINIEjSzA GwARANCjA NIE ObEjMUjE wAD LUb 
    USzK
    
    OD
    zEŃ zEGARK
    
    A 
    w NASTĘPUjąCyCh OK
     OLIC
    zNOśCIA
     C
    h:
    1) po w
    
    ygaśnięciu okresu gwarancyjnego;
    2) jeżeli zakupu zegarka nie dokonano w autoryzowanym punkcie sprzedaży Timex;
    3) uszkodzeń powstałych w wyniku napraw, które nie były wykonane przez firmę Timex;
    4) 
     będący
    
    ch skutkiem wypadków, ingerencji lub niewłaściwego użytkowania; oraz
    5) 
     
    
     
    szkiełk
    
    a lub kryształu, paska lub bransoletki, koperty, elementów mocujących oraz baterii. Firma 
    Timex może obciążyć nabywcę kosztami wymiany dowolnej z wyżej wymienionych części.
    NINIEJSZA GWARANCJA I WYMIENIONE W NIEJ ŚRODKI WYRÓWNUJĄCE SZKODĘ MAJĄ CHARAKTER 
    WYŁĄCZNY I ZASTĘPUJĄ WSZYSTKIE INNE GWARANCJE, WYRAŹNE LUB DOROZUMIANE, W TYM 
    WSZELKIE DOROZUMIANE GWARANCJE PRZYDATNOŚCI DO SPRZEDAŻY LUB OKREŚLONEGO CELU. 
    FIRMA TIMEX NIE PONOSI ODPOWIEDZIALNOŚCI PRAWNEJ ZA ŻADNE SZCZEGÓLNE, PRZYPADKOWE 
    LUB WTÓRNE SZKODY. Ponieważ w niektórych krajach lub stanach nie dopuszcza się ograniczeń 
    dotyczących gwarancji dorozumianych oraz nie dopuszcza się wyjątków lub ograniczeń dotyczących 
    szkód, w przypadku niektórych nabywców powyższe ograniczenia mogą nie mieć zastosowania. Na 
    mocy niniejszej gwarancji nabywca posiada określone uprawnienia; może on również posiadać inne 
    uprawnienia, które zależą od kraju lub stanu zamieszkania.
    W celu uzyskania usług wykonanych w ramach gwarancji, prosimy o zwrot zegarka do firmy Timex, 
    jednej z firm stowarzyszonych lub sprzedawcy produktów Timex, u którego dokonano zakupu zegarka, 
    wraz wypełnionym oryginalnym kuponem naprawy zegarka lub, tylko na terenie Stanów Zjednoczonych 
    i Kanady, wypełnionego oryginalnego kuponu naprawy zegarka lub pisemnego oświadczenia 
    zawierającego imię i nazwisko nabywcy, adres, numer telefonu oraz datę i miejsce nabycia produktu. 
    W celu pokrycia kosztów manipulacyjnych i transportowych (nie jest to opłata za naprawę) prosimy 
    o załączenie: na terenie Stanów Zjednoczonych czeku lub przekazu pieniężnego na kwotę 8 USD; na 
    terenie Kanady czeku lub przekazu pieniężnego na kwotę 7 CAD; na terenie Zjednoczonego Królestwa 
    czeku lub przekazu pieniężnego na kwotę UK£3,50. W innych krajach firma Timex wystawi rachunek 
    za koszty transportowe i manipulacyjne. NIGDY NIE NALEŻY WYSYŁAĆ ZEGARKA Z ZAMOCOWANYM 
    PASKIEM O SZCZEGÓLNEJ WARTOŚCI ANI ŻADNYCH PRZEDMIOTÓW O WARTOŚCI OSOBISTEJ.
    Więcej informacji na temat gwarancji można uzyskać na terenie Stanów Zjednoczonych pod numerem 
    1-800-448-4639. Na terenie Kanady pod numerem 1-800-263-0981. Na terenie Brazylii pod numerem 
    +55 (11) 5572 9733. Na terenie Meksyku pod numerem 01-800-01-060-00. Na terenie Ameryki 
    Środkowej, Karaibów, Bermud i Bahama pod numerem (501) 370-5775 (Stany Zjednoczone). Na terenie 
    Azji pod numerem 1852-2815-0091. Na terenie Zjednoczonego Królestwa pod numerem 44 020 8687 
    9620. Na terenie Portugalii pod numerem 351 212 946 017. Na terenie Francji pod numerem 03 81 63 
    42 51 (10:00 - 12:00). Na terenie Niemiec/Austrii pod numerem: +43 662 88921 30. W krajach Bliskiego 
    Wschodu i Afryki pod numerem 971-4-310850. Na innych obszarach, w sprawie informacji dotyczących 
    gwarancji prosimy skontaktować się z lokalnym punktem sprzedaży Timex lub dostawcą produktów 
    Timex. Na terenie Kanady i Stanów Zjednoczonych oraz na niektórych innych obszarach, niektórzy 
    dostawcy produktów Timex mogą dostarczyć nabywcy wstępnie zaadresowaną i opłaconą Wysyłkową 
    Kartę Naprawy Zegarka, ułatwiającą korzystanie z usług fabrycznych.
    ©2013 Timex Group USA, Inc. TIMEX i INDIGLO są znakami handlowymi firmy Timex Group B.V. oraz jej 
    firm zależnych.
    gArAnȚiA inTernAȚionAlă TimexCeasul 
    dumneavoastrã TIMEX® este garantat contra defectelor de fabricație de cãtre Timex Group USA, 
    Inc. pentru o perioadã de un an de la data cumpãrãrii originare. Timex și filialele din toată lumea vor 
    onora această GARANȚIE INTERNAȚIONALĂ.
    Vã rugãm sã rețineți cã Timex poate, la latidudinea proprie, sã repare ceasul dumneavoastrã prin 
    instalarea de componente noi sau temeinic recondiționate și controlate sau sã-l înlocuiascã cu un model 
    identic sau similar. IMPORTANT – REȚINEȚI C
    ă 
    
    ACEAST
    ă 
     GARANȚIE NU ACOPER
    ă 
     DEFECTELE SAU 
    STRIC
    ăCIUNILE CEASULUI DUMNEAvOASTRă ÎN URMăTO
    
    ARELE SITUAȚII :
    1) după expirarea termenului de garanție;
    2) dacă inițial ceasul n-a fost cumpărat de la un distribuitor autorizat Timex;
    3) dacă serviciul de reparație n-a fost efectuat de Timex;
    4) 
     în caz de acciden
    
    t, abuz sau încercare de modificare neautorizată; și
    5) 
     lentilă sau cr
    
    istal, curea sau bandă, cutie, anexe sau baterii. Pentru înlocuirea oricăreia din aceste 
    componente Timex poate să vă ceară plată.
    PREZENTA GARANȚIE ȘI REMEDIILE PE CARE LE OFERĂ SUNT EXCLUSIVE ȘI ÎNLOCUIESC TOATE CELELALTE 
    GARANȚII, EXPLICITE SAU IMPLICITE, INCLUSIV ORICE GARANȚIE IMPLICITĂ DE VANDABILITATE SAU 
    ADECVARE PENTRU UN SCOP SPECIFIC. TIMEX NU ESTE RĂSPUNZĂTOR PENTRU NICIO DAUNĂ SPECIALĂ, 
    INCIDENTALĂ SAU CONSECVENȚIALĂ. Unele țări și state nu admit limitări ale garanțiilor implicite și nu 
    admit excluderi sau limitări ale daunelor, în care caz e posibil ca aceste limitări să nu fie aplicabile pentru 
    dumneavoastră. Această garanție vă conferă drepturi juridice specifice; e posibil să mai aveți și alte 
    drepturi care variază de la țară la țară și de la stat la stat.
    Ca să obțineți serviciul de garanție vă rugăm să înapoiați ceasul dumneavoastră la Timex sau una din 
    filialele vânzătorului de Timex de la care ați cumpărat ceasul, împreună cu originalul Cuponului de 
    repara\bii al ceasului completat sau, doar în SUA și Canada, originalul Cuponului de repara\bii al ceasului 
    completat sau o declarație scrisă identificând numele dumneavoastră, adresa, numărul de telefon 
    și data și locul cumpărării. Vă rugăm să includeți odată cu ceasul următoarea sumă care să acopere 
    cheltuielile poștale și de manipulare (și care nu reprezintă plată pentru reparații): în SUA un cec sau 
    mandat poștal de 8 USD; în Canada un cec sau mandat poștal de 7 CAN; în Anglia un cec sau mandat 
    poștal de 3,50 GBP. În alte țări Timex vă va trimite nota de plată pentru serviciul poștal și de manipulare. 
    NU INCLUDEȚI NICIODATĂ ÎN PACHET VREO CUREA DE CEAS SPECIALĂ SAU ORICE ALT ARTICOL DE 
    VALOARE PERSONALĂ.
    În SUA vă rugăm să sunați la 1-800-448-4639 pentru informații suplimentare de garanție. În Canada 
    sunați la 1-800-263-0981. În Brazilia sunați la +55 (11) 5572 9733. În Mexic sunați la 01-800-01-060-
    00. În America Centrală, Caraibe, Bermuda și Bahamas, sunați la (501) 370-5775 (SUA) În Asia sunați 
    la 852-2815-0091. În Marea Britanie sunați la 44 020 8687 9620. În Portugalia, suna\bi la 351 212 946 
    017. În Franța, sunați la 03 81 63 42 51 (10 - 12). În Germania/Austria: +43 662 88921 30. În Orientul 
    Mijlociu și Africa, sunați la 971-4-310850. În alte zone vă rugăm să contactați vănzătorul Timex local sau 
    distribuitorul Timex local pentru informații legate de garanție. În Canada, Statele Unite ale Americii 
    și în 
    alt
    
    e loca\bii, agenți autorizați Timex vă pot oferi plicuri speciale, prefrancate, pentru a vă facilita accesul 
    la serviciile producătorului.
    ©2013 Timex Group USA, Inc. TIMEX 
    și 
    
    INDIGLO sunt mărci comerciale ale grupului Timex Group B.V. 
    și 
    ale subsidiar
    
    ilor lui.
    мЕЖ\fуНаро\fНаЯ гараНТиЯ На часЫ TimexФирма T
    imex Group USA, Inc. гарантирует отсутствие в Ваших часах TIMEX® каких-либо 
    производственных дефектов на период до ОДНОГО ГОДА со дня первоначальной покупки. Фирма 
    Timex и её международные филиалы признают настоящую международную гарантию.
    Пожалуйста, учтите, что фирма Timex может, на свое усмотрение, отремонтировать Ваши часы с 
    использованием новых или полностью отремонтированных и прошедших инспекцию компонентов 
    или заменить изделием той же или аналогичной модели. В
    ним
    
    ание
    : По
    
    жалуйста
    , имейте В 
    Вид
    
    у
    , Чт
    
    о
     на
    
    стоя
    Щая Гарантия не р
    
    ас
    Пр
    
    остраняется
     на деФек
    
    т
    Ы или ПоВреж
     дения
     
    ВаШих Ча
    
    со
    В При с
    
    леду
    ЮЩих оБст
    
    оятел
    ЬстВах:
    1) по ист
    
    ечении срока гарантии;
    2) если часы были первоначально приобретены не у официального распространителя  продукции фирмы Timex;
    3) если повреждения явились результатом ремонта или обслуживания, произведенного не  фирмой Timex;
    4) 
     если повреж
    
    дения явились результатом аварии, вскрытия часов или других 
    недозволенных действий; кроме того,
    5) 
     гаран
    
    тия не распространяется на стекло, ремешок или браслет, футляр от часов, прочие 
    принадлежности и батарейку. Замена этих частей может быть произведена фирмой Timex 
    за дополнительную плату.
    НАСТОЯЩАЯ ГАРАНТИЯ И ПРЕДУСМОТРЕННЫЕ ЕЮ МЕРЫ ЯВЛЯЮТСЯ ИСКЛЮЧИТЕЛЬНЫМИ И 
    ЗАМЕНЯЮТ ВСЕ ДРУГИЕ ГАРАНТИИ, ЯВНЫЕ ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫЕ, ВКЛЮЧАЯ ЛЮБЫЕ 
    ПОДРАЗУМЕВАЕМЫЕ ГАРАНТИИ КОММЕРЧЕСКОГО КАЧЕСТВА ИЛИ ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КАКОГО-
    ЛИБО СПЕЦИФИЧЕСКОГО ПРИМЕНЕНИЯ. КОМПАНИЯ TIMEX НЕ НЕСЁТ НИКАКОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ 
    ЗА КАКИЕ-ЛИБО ОСОБЫЕ, ПОБОЧНЫЕ ИЛИ ВТОРИЧНЫЕ ПОВРЕЖДЕНИЯ. Некоторые страны и штаты 
    не допускают ограничений в отношении подразумеваемых гарантий и не допускают исключений 
    или ограничений в отношении повреждений. В таком случае на Вас не будут распространяться 
    эти ограничения. Настоящая гарантия предоставляет Вам конкретные юридические права, но 
    Вы можете иметь также и другие права, которые могут отличаться в зависимости от конкретной 
    страны или штата.
    Для получения гарантийного обслуживания, пожалуйста, отправьте Ваши часы на фирму Timex, 
    в одно из ее отделений или официальному распространителю ее продукции, у которого часы 
    были куплены. Пожалуйста, приложите заполненный оригинал Гарантийного талона на ремонт 
    часов, а в США и Канаде - заполненный оригинал Гарантийного талона на ремонт часов или 
    сопроводительное письмо с указанием Вашего имени, адреса, номера телефона, а также даты и 
    места покупки часов. Пожалуйста, включите вместе с Вашими часами оплату почтовых расходов 
    и затрат на упаковку (не включенных в стоимость ремонта) в виде: чека или платёжного 
    поручения на сумму 8.00 долларов США на территории США, чека или платёжного поручения 
    на сумму 7.00 канадских долларов на территории Канады, чека или платёжного поручения на 
    сумму 3.50 английских фунтов стерлингов на территории Великобритании. В других странах 
    фирма Timex предъявит Вам счет за почтовые расходы и затраты на упаковку. НИ В КОЕМ 
    СЛУЧАЕ НЕ ПРИЛАГАЙТЕ К ВАШЕЙ ПОСЫЛКЕ БРАСЛЕТ ОТ ЧАСОВ ИЛИ КАКИЕ-ЛИБО ПРЕДМЕТЫ, 
    ПРЕДСТАВЛЯЮЩИЕ ДЛЯ ВАС ЛИЧНУЮ ЦЕННОСТЬ.
    Для получения дополнительной информации по г\Čарантийному обслуживанию в США звоните по 
    телефону 1-800-448-4639. В Канаде звоните по телефону 1-800-263-0981. В Бразилии звоните по 
    телефону +55 (11) 5572 9733. В Мексике звоните по телефону 01-800-01-060-00. В Центральной 
    Америке, странах Карибского бассейна, на Бермудских и Багамских островах звоните по телефону 
    (501) 370-5775 (США). В Азии звоните по телефону 852-2815-0091. В Великобритании звоните 
    по телефону 44 020 8687 9620. В Португалии звоните по телефону 351 212 946 017. Во Франции 
    звоните по телефону 03 81 63 42 51 (с 10 утра до 12 пополудни(). В Германии/Австрии: +43 662 
    88921 30. На Ближнем Востоке и в Африке звоните по телефону 971-4-310850. В других регионах 
    для получения дополнительной информации о гарантии, пожалуйста, свяжитесь с местным 
    представителем или дистрибьютором фирмы Timex. В Канаде, США и в некоторых других регионах, 
    некоторые дистрибьюторы фирмы Timex могут предоставить Вам предоплаченные специальные 
    почтовые упаковки для отправки часов в ремонт с уже напечатанным адресом получателя. Это 
    облегчит для Вас процесс получения фабричного обслуживания.
    ©2013 Timex Group USA, Inc. TIMEX и INDIGLO являются зарегистрированными торговыми марками 
    компании Timex Group B.V. и её филиалов.
    Timex inTernATionAl gArAnTİsİ
    TIMEX® saatiniz üretim kusurlarına karșı Timex Group USA Inc. șir keti tarafından, ilk satın alınma 
    tarihinden bașla yarak BİR YIL süreyle garantilidir. Timex ve dünya genelindeki iștir akleri bu Uluslararası 
    Garantiyi sağlayacaktır.
    Lütfen dikkat: Timex, seçme hakkı kendisine ait olmak üzere saatinizi yeni veya fabrikada yenilenmi
    ș 
    v
    
    e denetlenmi
    ș par
     çalar monte ederek tamir edebilir ya da aynı veya benzer bir modelle deği
    știr
     ebilir. 
    ÖNEMLİ — 
    bU GAR
    
    ANTİ, SAATİNİ
    zİN AŞA
     ĞIDA 
    bELİR
     TİLEN PARÇALARINI 
    vEyA AŞAĞID
     AKİ 
    DURUMLARDA MARU
    z K
    
    ALDIĞI KUSUR 
    yA DA hASARL
     ARI KAPSAMA
    z:
    1) G
    
    aranti dönemi sona erdikten sonra olu
    șan hasar v
     e kusurlar;
    2) Ba
    șlang
    
    ıçta saat, yetkili bir Timex bayiinden satın alınmadıysa;
    3) Tamir servisleri Timex tarafından yapılmadıysa;
    4) 
     Kaza, tahr
    
    ifat veya kötü kullanım sonucunda olu
    șan hasar y
     a da kusurlar; ve
    5) 
     Cam v
    
    eya kristal, kordon veya kayı
    ș, saat gö
     vdesi, ekler veya pil. Timex, bu parçaların herhangi 
    birini deği
    știr
    
    me ücretini sizden alabilir.
    BU BELGENİN İÇERDİĞİ GARANTİ VE TAZMİN/TELAFİLER MÜNHASIR OLUP, HER TÜRLÜ ZIMNİ 
    SATILABİLİRLİK VEYA BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK GARANTİLERİ DAHİL OLMAK ÜZERE TÜM DİĞER 
    AÇIK VEYA ZIMNİ GARANTİLERİN YERİNE GEÇER. TIMEX, HİÇBİR ÖZEL, RASTLANTISAL VEYA DOLAYLI 
    HASARDAN SORUMLU DEĞİLDİR. Bazı ülkeler zımni garantiler üzerindeki kısıtlamaların yanı sıra zararlara 
    ili
    șk
    
    in istisnalara ve sınırlamalara da izin vermediğinden bu sınırlamalar sizin için geçerli olmayabilir. Bu 
    garanti size belirli yasal haklar verir ve bunların yanı sıra ülkeden ülkeye deği
    șebilec
    
    ek diğer haklarınız 
    da olabilir.
    Garanti servisi almak için lütfen, doldurulmu
    ș S
    
    aat Onarım Kuponu (Watch Repair Coupon) (ya da 
    sadece ABD ve Kanada için, doldurulmu
    ș 
    
    Saat Onarım Kuponu veya adınızı, soyadınızı, adresinizi, telefon 
    numaranızı ve satın alma tarihi ve yerini belirten bir yazı) ile birlikte saatinizi Timex’e, i
    știr
    
    aklerinden 
    birine veya saatin satın alındığı Timex bayiine gönderin. Saatinizle birlikte, posta ve muamele ücretlerini 
    (onarım bedeli değildir) kar
    șılamak üz
    
    ere lütfen 
    șunlar
     ı gönderin: ABD’de 8.00 Amerikan doları tutarında 
    bir çek veya posta havalesi; Kanada’da 7.00 Kanada doları tutarında bir çek veya posta havalesi; ve 
    İngiltere’de 3.50 sterlin tutarında bir çek veya posta havalesi. Diğer ülkelerde Timex posta ve muamele 
    bedellerini sizden alacaktır. GÖNDERİNİZE ASLA ÖZEL BİR SAAT KORDONUNU VEYA Kİ
    ȘİSEL 
    
    DEĞERİ OLAN 
    DİĞER HERHANGİ BİR E
    ȘY
    
    AYI DAHİL ETMEYİN.
    ABD’de ek garanti bilgileri için lütfen 1-800-448-4639’u arayın. Kanada’da 1-800-263-0981’i arayın. 
    Brezilya’da +55 (11) 5572 9733’ü arayın. Meksika’da 01-800-01-060-00’ı arayın. Orta Amerika’da, 
    Karayipler’de, Bermuda’da ve Bahamalar’da (501) 370-5775’i arayın (ABD numarasıdır). Asya’da 852-2815-
    0091’i arayın. İngiltere’de 44 020 8687 9620’yi arayın. Portekiz’de 351 212 946 017’yi arayın. Fransa’da 03 
    81 63 42 51’i arayın (10.00 - 12.00 arasında). Almanya/Avusturya’da +43 662 88921 30’u arayın. Orta Doğu 
    ve Afrika’da 971-4-310850’yi arayın. Tüm diğer bölgelerde garanti bilgisi için lütfen yerel Timex bayiniz 
    veya Timex dağıtıcınız ile temas kurun. Kanada, ABD ve belirli diğer ülkelerde, katılımcı Timex bayileri 
    fabrika servisi almanıza kolaylık sağlamak üzere size posta ücreti ödenmi
    ș, üzer
    
    inde doğru adres yazılı 
    bir Saat Onarım Zarfı verebilir.
    ©2013 Timex Group USA, Inc. TIMEX ve INDIGLO, Timex Group B.V. ve bağlı 
    șir
    
    ketlerinin ticari markalarıdır.
    MODE 
    (режим\b
    CROwN 
    (ЗаВодная ГолоВка\b
    INDIGLO®SET/RECALL 
    (устаноВка/
    ПоВторнЫй 
    ВЫЗоВ\b
    STOP (RESET\b  
    (останоВка /сБрос\b
    W154
    START/SPLIT  
    	¢©À©¤§/§¦¬©¢§°©\b
    MODE
    	MOD\b CRO
    WN
     
    	KURMA
      KOLU\b
    INDIGLO®SET/RECALL
    	KUR/GER¹ÆÇAºIR\b
    STOP/RESET
    	DUR/SIFIRLA\b
    W154
    START/SPLIT
    	BALA /BÖLÜM\bMODE 
    	MOD\b CRO
    WN
    
     
    	REMONTOR\b
    INDIGLO®SET/RECALL   
    	SETARE/REAPELARE\b
    STOP/RESET   
    	STOP/RESETARE\b
    W154
    START/SPLIT  
    	START/TIMP INTERMEDIAR\b 
    						
    							www.timex.com
    W-154-AS939-095001
    THANK YOU FOR PURCHASING YOUR TIMEX WATCH.
    EXTENDED WARRANTY
    Available in U.S. only. Extend your warranty for an additional 4 years from date of purchase
    for $5. You can pay with AMEX, Discover, Visa or MasterCard by calling 1 800-448-4639 during
    normal business hours. Payment must be made within 30 days of purchase. Name, address,
    telephone number, purchase date, and 5-digit model number required. You can also mail a
    check for $5 to: Timex Extended Warranty, P.O. Box 1676, Dept. EF, Little Rock, AR 72203.
    Please read instructions carefully to understand how to operate your Timex watch.
    Y our model may not have all of the features described in this booklet.
    FEATURES
    • Analog and digital time display • Calendar clock • Daily, weekly, weekend alarms • 24-hour
    countdown timer with stop or repeat options • 99-lap chronograph with 50-lap storage 
    • Hourly chime
    BASIC OPERATIONS
    Press  MODE to cycle through CHRONO, TIMER, ALARM and Time of Day modes. Press INDIGLO
    to illuminate watch face. To set watch hands to correct time, pull CROWN out and turn.
    DIGITAL TIME AND DATE
    Press MODE until you reach Time of Day. Press and hold START/SPLIT to peek at date or time;
    hold for six seconds to select date or time as normal display.
    To   set TIME or DATE:
    1. Press and hold SET/RECALL. HOURS digits will flash.
    2. Press  START/SPLIT to advance or STOP/RESET to decrease HOURS digits. Go through 12
    hours for AM or PM.
    3. Press  MODE to select MINUTES, then START/SPLIT  or STOP/RESET to change.
    4. Press  MODEto select SECONDS, then START/SPLIT to set to 0.
    5. Repeat to set DAY, MONTH, DATE, 12- or 24-hour time display format, MONTH-DATE or DATE- MONTH format, hourly chime on/off, button beep on/off.
    6. Press  SET/RECALL at any time to complete and exit setting.
    ALARM
    1. Press MODEuntil ALARM appears.
    2. Press  SET/RECALL. HOURS digits will flash.
    3. Press  START/SPLIT or STOP/RESET to increase or decrease value.
    4. Press  MODEto select MINUTES, AM or PM, DAILY, WEEKDAY or WEEKEND alarm. At each
    step, press  START/SPLIT or STOP/RESET to change flashing value.
    5. Press  SET/RECALL at any time to complete and exit setting.
    When alarm sounds, press any button to silence. If no button is pressed, alarm will sound for 20
    seconds and repeat itself five minutes later. appears in time/date display when alarm is on.
    COUNTDOWN TIMER
    1. Press  MODEuntil TIMER appears.
    2. Press  SET/RECALL  to set countdown time. HOURS digits will flash.
    3. Press  START/SPLIT or STOP/RESET to increase or decrease value.
    4. Press  MODEto select MINUTES, SECONDS, and STOP at end or REPEAT at end function
    (REPEAT automatically restarts Timer at end of countdown).
    5. At each step, press START/SPLIT or STOP/RESET to change flashing value.
    6. Press  SET/RECALL at any time to complete and exit setting.
    7. Press  START/SPLIT to start Timer.
    8. Press  STOP/RESET to pause. Press START/SPLIT to resume or press STOP/RESET twice to
    reset timer back to set value.
    W atch will beep when countdown ends. Press any button to silence. Timer will continue to run
    if you exit Timer mode. appears in time/date display when Timer is running.
    CHRONOGRAPH
    1. Press  MODEuntil CHRONO appears.
    2. Press  START/SPLIT to start Chrono.
    3. Press  START/SPLIT to record lap time.
    4. Time of SPLIT or LAP will display for 10 seconds. Press MODE to return to running Chrono
    before 10 seconds.
    5. Press  STOP/RESET to pause.
    6. Press  START/SPLIT to resume.
    7. Press  STOP/RESET to stop.
    8. To recall a workout, press SET/RECALL, then press START/SPLITor STOP/RESET to move
    forward or backward between laps or splits.
    9. Press and hold STOP/RESET to clear workout.
    appears in time/date display when Chrono is running.
    Tip: To change display format, press SET/RECALL; the word FORMAT will appear and will then
    switch to a blinking LAP or SPLIT. Press START/SPLIT to select Lap or Split as display.
    INDIGLO
    START/
    SPLIT
    MODE
    CROWN
    SET/
    RECALL
    STOP/
    RESET
    INDIGLO
    START/
    SPLIT
    MODE
    CROWN
    SET/
    RECALL
    STOP/
    RESET
    INDIGLO
    START/
    SPLIT
    MODE
    CROWN
    SET/
    RECALL
    STOP/
    RESET 
    						
    							TIMEX INTERNATIONAL WARRANTY(U.S. – LIMITED WARRANTY – PLEASE SEE FRONT OF INSTRUCTION BOOKLET FOR TERMS OF EXTENDED WARRANTY OFFER)
    Y our TIMEX watch is warranted against manufacturing defects by Timex Corporation for a period of ONE YEAR 
    from the original purchase date. Timex and its worldwide affiliates will honor this International Warranty.
    Please note that Timex may, at its option, repair your watch by installing new or thoroughly reconditioned and 
    inspected components or replace it with an identical or similar model.  IMPORTANT — PLEASE NOTE THAT THIS 
    WARRANTY DOES NOT COVER DEFECTS OR DAMAGES TO YOUR WATCH:
    1) after the warranty period expires;
    2) if the watch was not originally purchased from an authorized Timex retailer;
    3) from repair services not performed by Timex;
    4) from accidents, tampering or abuse; and
    5) lens or crystal, strap or band, watch case, attachments or battery. Timex may charge you for replacing any
        of these parts.
    THIS WARRANTY AND THE REMEDIES CONTAINED HEREIN ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER 
    W ARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR 
    P ARTICULAR PURPOSE. TIMEX IS NOT LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. 
    Some countries and states do not allow limitations on implied warranties and do not allow exclusions or 
    limitations on damages, so these limitations may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights 
    and you may also have other rights which vary from country to country an\
    d state to state.
    To   obtain warranty service, please return your watch to Timex, one of its affiliates or the Timex retailer where 
    the watch was purchased, together with a completed original Watch Repair Coupon or, in the U.S. and Canada 
    only, the completed original Watch Repair Coupon or a written statement identifying your name, address, 
    telephone number and date and place of purchase. Please include the following with your watch to cover 
    postage and handling (this is not a repair charge): a US$ 7.50 check or money order in the U.S.; a CAN$6.00 
    cheque or money order in Canada; and a UK£2.50 cheque or money order in the U.K. In other countries, Timex 
    will charge you for postage and handling. NEVER INCLUDE A SPECIAL WATCHBAND OR ANY OTHER ARTICLE OF 
    PERSONAL VALUE IN YOUR SHIPMENT.
    F or the U.S., please call 1-800-448-4639 for additional warranty information. For Canada, call 1-800-263-0981. For 
    Brazil, call 0800-168787. For Mexico, call 01-800-01-060-00. For Central America, the Caribbean, Bermuda and the 
    Bahamas, call (501) 370-5775 (U.S.). For Asia, call 852-2815-0091. For the U.K., call 44 208 687 9620. For Portugal, 
    call 351 212 946 017. For France, call 33 3 81 63 42 00. For Germany, call +43 662 88 92130. For the Middle East 
    and Africa, call 971-4-310850. For other areas, please contact your local Timex retailer or Timex distributor for 
    warranty information. In the U.S. and in certain other locations, participating Timex retailers can provide you with 
    a postage-paid, pre-addressed Watch Repair Mailer for your convenience in obtaining factory service.
    BATTERY
    Timex strongly recommends that a retailer or jeweler replace battery. If applicable, push
    reset button when replacing battery. Battery type is indicated on caseback. Battery life esti-
    mates are based on certain assumptions regarding usage; battery life may vary depending on
    actual usage.
    DO NOT DISPOSE OF BATTERY IN FIRE. DO NOT RECHARGE. KEEP LOOSE BATTERIES
    AWA Y FROM CHILDREN.
    If your watch is water-resistant, meter marking or ( ) is indicated.
    W
    ater-Resistance Depth p.s.i.a.* Water Pressure Below Surface
    30m/98ft 6050m/164ft86
    100m/328 ft. 160
    *pounds per square inch absolute
    WATER RESISTANCE
    WARNING: TO MAINTAIN WATER-RESISTANCE, DO NOT PRESS ANY BUTTONS UNDER
    WA TER.
    1. Watch is water-resistant only as long as lens, push buttons and case remain intact.
    2. Watch is not a diver watch and should not be used for diving.
    3. Rinse watch with fresh water after exposure to salt water.
    INDIGLO® NIGHT-LIGHT WITH NIGHT-MODE® FEATURE
    A. Press  INDIGLO to activate light. Patented (U.S. Patent Numbers 4,527,096 and 4,775,964)
    electroluminescent technology used in the INDIGLO® night-light illumi\
    nates watch face at
    night and in low light conditions.
    B. Press and hold iNDIGLO for three seconds (beep will sound) to activate or de-activate
    NIGHT-MODE® feature.
    C. While in NIGHT-MODE® feature, press any button to illuminate watch face for 3 seconds.
    INDIGLO is a registered trademark of Indiglo Corporation in the U.S. and other countries. 
    						
    All Timex manuals Comments (0)

    Related Manuals for Timex Double Shock User Manual