Home > Whirlpool > Dryer > Whirlpool Electronic Dryer YMED8200FC0 User Manual

Whirlpool Electronic Dryer YMED8200FC0 User Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Whirlpool Electronic Dryer YMED8200FC0 User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 415 Whirlpool manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							31
    NETTOYAGE AU BESOIN
    Des résidus de détergent ou d’assouplisseur de tissu peuvent 
    s’accumuler sur le filtre à charpie. Cette accumulation peut 
    entraîner des temps de séchage plus longs, ou entraîner l’arrêt 
    de la sécheuse avant que la charge ne soit complètement 
    sèche. Si de la charpie tombe du filtre alors qu’il est dans  
    la sécheuse, il est probablement obstrué.
    Nettoyer le filtre à charpie avec une brosse de nylon tous  
    les six mois ou plus fréquemment s’il se bouche en raison 
    d’une accumulation de résidus.
    Nettoyage :
    1. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts.
    2.  Mouiller les deux côtés du filtre à charpie avec de l’eau 
    chaude.
    3.  Mouiller une brosse en nylon avec de l’eau chaude et  
    du détergent liquide. Frotter le filtre avec la brosse pour 
    enlever l’accumulation de résidus.
    4.  Rincer le filtre à l’eau chaude
    5.  Bien sécher le filtre à charpie avec une serviette propre. 
    Réinstaller le filtre dans la sécheuse.
    PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS  
    DE NON-UTILISATION, D’ENTREPOSAGE   OU DE DÉMÉNAGEMENT
    Installer et remiser la sécheuse à l’abri du gel. Il est 
    possible que de l’eau stagne dans les tuyaux; ceci pourrait 
    endommager la sécheuse en période de gel. Si la sécheuse 
    doit faire l’objet d’un déménagement ou de remisage au cours 
    d’une période de gel, hivériser la sécheuse.
    Entretien en cas de non-utilisation ou d’entreposage
    On ne doit faire fonctionner la sécheuse que lorsqu’on est 
    présent. Si l’utilisateur doit partir en vacances ou n’utilise 
    pas la sécheuse pendant une période prolongée, il convient 
    d’exécuter les opérations suivantes :
    1.  Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source  
    de courant électrique.
    2.  Nettoyer le filtre à charpie. Voir “Nettoyer le filtre à charpie”.
    3.  Fermer l’alimentation en eau eau de la sécheuse. Ceci 
    permet d’éviter les inondations accidentelles (dues à une 
    augmentation de la pression hydraulique) lorsque vous  
    êtes absent.
    Précautions à prendre avant un déménagement
    Sécheuses alimentées par cordon d’alimentation : 
    1. Débrancher le cordon d’alimentation électrique. 
    2.  Modèles à gaz uniquement : Fermer le robinet d’arrêt  
    de la canalisation de gaz. 
    3.  Modèles à gaz uniquement : Débrancher le tuyau  
    de la canalisation de gaz et retirer les raccords fixés  
    sur le tuyau de la sécheuse.
    4.  Modèles à gaz uniquement : Recouvrir la canalisation  
    de gaz ouverte.
    5.  Modèles vapeur uniquement : Fermer le robinet d’eau.
    6.  Déconnecter le tuyau d’arrivée d’eau du robinet, puis  
    vidanger le tuyau. Transporter le tuyau séparément.
    7.   S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement 
    fixés à la base de la sécheuse. 
    8.  Utiliser du ruban adhésif pour fixer la porte de la sécheuse.    
    						
    							32
    INSTRUCTIONS SPÉCIFIQUES  POUR LES MODÈLES VAPEUR
    Tuyau d’arrivée d’eau
    Remplacer le tuyau d’arrivée d’eau et la crépine de tuyau 
    après 5 ans d’utilisation afin de réduire le risque de défaillance 
    du tuyau. Inspecter périodiquement le tuyau et le remplacer en 
    cas de renflement, de déformation, de coupure et d’usure ou 
    si une fuite se manifeste.
    Lors du remplacement du tuyau d’arrivée d’eau, inscrire   la date du remplacement.
    Hivérisation de la sécheuse
    1.  Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source  
    de courant électrique.
    2.  Fermer le robinet d’eau.
    3.  Déconnecter les tuyaux d’arrivée d’eau des robinets  
    et les vider.
    Réutilisation de la sécheuse
    1. Vidanger les canalisations d’eau. Reconnecter le tuyau 
    d’arrivée d’eau au robinet. Ouvrir le robinet d’eau.
    2.  Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de courant 
    électrique tel que décrit dans les instructions d’installation.
    Sécheuses avec raccordement direct :
    1. Déconnecter la source de courant électrique.
    2.  Déconnecter le câblage.
    3.  Modèles vapeur uniquement : Fermer le robinet d’eau.
    4.  Modèles vapeur uniquement : Déconnecter le tuyau d’arrivée 
    d’eau du robinet, puis vidanger le tuyau. Transporter le tuyau 
    séparément.
    5.  S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement fixés 
    à la base de la sécheuse.
    6.  Utiliser du ruban adhésif pour fixer la porte de la sécheuse.
    Réinstallation de la sécheuse
    Suivre les Instructions d’installation pour choisir l’emplacement, 
    régler l’aplomb de la sécheuse et la raccorder.   
    						
    							33
    Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site W\
    eb www.maytag.com/product_help –  Au Canada www.maytag.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de ré\
    paration.
    Si les phénomènes  suivants se produisent Causes possibles
    Solution
    La porte n’est pas bien fermée.S’assurer que la porte de la sécheuse est complètement fermée.
    Appuyer sans relâcher sur le bouton START/PAUSE (mise en 
    marche/pause) pendant 2 à 5 secondes.
    Un fusible du domicile est grillé  
    ou le disjoncteur est ouvert.Il peut y avoir 2 fusibles ou disjoncteurs pour la sécheuse. Vérifier 
    que les deux fusibles sont intacts et bien en place ou que les deux 
    disjoncteurs ne se sont pas déclenchés. Remplacer les fusibles 
    ou réarmer le disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un 
    électricien.
    DÉPANNAGE
    La sécheuse  
    ne fonctionne pas
    Bruit de bourdonnement 
    ou de sorte de plainte 
    lorsque l’on sélectionne un 
    programme Steam (vapeur) 
    (sur certains modèles) La pompe à eau ou le robinet 
    d’arrivée d’eau (en fonction du 
    modèle) de la sécheuse est en 
    marche.
    Sons inhabituels
    L’utilisateur n’a pas appuyé  
    fermement sur le bouton START/PAUSE 
    ou ne l’a pas maintenu appuyé pendant 
    suffisamment longtemps.
    Fonctionnement de la sécheuse
    Alimentation électrique incorrecte.
    Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation électrique 
    de 240V. Vérifier avec un électricien qualifié.
    Type de fusible incorrect. Utiliser un fusible temporisé.
    La pompe à eau ou le robinet d’arrivée d’eau de la sécheuse est sollicité(e) 
    pour la fonction Steam (vapeur). Si l’on vient d’installer la sécheuse ou que 
    celle-ci n’a pas été utilisée pendant une période prolong\
    ée, la pompe ou le 
    robinet peut faire plus de bruit ou fonctionner pendant plus longtemps. \
    Ceci 
    est normal.
    REMARQUE : Le robinet peut émettre ce bruit même s’il n’est pas relié\
      à une arrivée d’eau.
    Bruit saccadéLa sécheuse n’a pas été utilisée 
    pendant un moment. Ceci est dû aux rouleaux du tambour qui ont été temporairement 
    aplatis par endroits. Le bruit saccadé s’atténue après quelques 
    minutes d’utilisation.
    Bruit de grattement ou 
    de vibrationUn petit objet est coincé dans  
    le bord du tambour de la sécheuse.
    Vérifier les bords avant et arrière du tambour pour voir si de petits 
    objets y sont coincés. Vider les poches avant le lavage.
    L’aplomb de la sécheuse n’a pas été 
    correctement établi.
    La sécheuse peut vibrer si elle n’est pas correctement installée.  
    Voir les Instructions d’installation. Les quatre pieds de nivellement 
    de la sécheuse doivent être bien en contact avec le plancher.
    Les vêtements sont en boule dans la 
    sécheuse. Une charge en boule rebondit, ce qui fait vibrer la sécheuse. 
    Séparer les articles de la charge et remettre la sécheuse en marche.
    La sécheuse ne produit 
    pas de chaleur Un fusible du domicile est grillé  
    ou le disjoncteur est ouvert.
    Le tambour peut tourner, mais sans chaleur. Les sécheuses 
    électriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs. Remplacer  
    les fusibles ou réarmer le disjoncteur. Si le problème persiste, 
    appeler un électricien.
    Alimentation électrique incorrecte. Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation électrique 
    de 240V. Vérifier avec un électricien qualifié.
    Robinet de la canalisation de gaz non 
    ouvert. Pour les sécheuses à gaz, s’assurer que le robinet  
    de la canalisation d’alimentation en gaz est ouvert.
    Bruit de cliquetis Robinet de gaz en cours  
    de fonctionnement. Sur les sécheuses à gaz, on entendra peut-être le cliquetis  
    du robinet de gaz lorsqu’il se ferme ou qu’il s’ouvre. 
    Ceci est normal.
    Ronflement bruyant ou 
    bruit de plus en plus fort 
    durant le programmeLa charge est trop tassée, ou  
    le système d’évacuation est bloqué.
    Réduire la taille de la charge conformément aux recommandations 
    du “guide de programmes”. Faire fonctionner la sécheuse pendant  
    5 à 10 minutes. Tenir la main sous le clapet d’évacuation à 
    l’extérieur pour vérifier le mouvement de l’air. Si aucun mouvement 
    d’air n’est perceptible ou si le mouvement d’air est minimal, ô\
    ter  
    la charpie présente dans le système d’évacuation ou remplacer  
    le conduit d’évacuation par un conduit métallique lourd ou flexible.  
    Voir les instructions d’installation.   
    						
    							34
    Les vêtements ne 
    sèchent pas de manière 
    satisfaisante ou le temps 
    de séchage est trop longLe filtre à charpie est obstrué par de 
    la charpie. Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge.
    Le réglage de température Air Only  
    (air seulement) ou le programme Air Dry 
    (séchage avec air) été sélectionné.Choisir la bonne température pour les types de vêtements  
    à sécher. Voir le “Guide de Programmes”. 
    Faire fonctionner la sécheuse pendant 5 à 10 minutes. Tenir la main 
    sous le clapet d’évacuation à l’extérieur pour vérifi\
    er le mouvement 
    de l’air. Si aucun mouvement d’air n’est perceptible ou le mouvement 
    de l’air est minimal, ôter la charpie présente dans le système 
    d’évacuation ou remplacer le conduit d’évacuation par un con\
    duit en 
    métal lourd ou flexible en métal. Voir les Instructions d’installation.
    Le conduit d’évacuation ou le clapet 
    d’évacuation à l’extérieur est obstrué 
    par de la charpie, ce qui restreint le 
    mouvement de l’air.
    Le conduit d’évacuation ne  
    possède pas la bonne longueur. Vérifier que le conduit d’évacuation n’est pas trop long o\
    u 
    ne comporte pas trop de changements de direction. Un long 
    conduit augmentera les durées de séchage. Voir les Instructions 
    d’installation.
    Le conduit d’évacuation ne  
    possède pas le bon diamètre. Utiliser un composant de 4" (102 mm) de diamètre.
    Résultats de la sécheuse
    La sécheuse se trouve dans une 
    pièce où la température ambiante est 
    inférieure à 45°F (7°C). Le bon fonctionnement des programmes de la sécheuse  
    nécessite une température ambiante supérieure à 45°F (7°\
    C).
    La sécheuse est placée dans  
    un placard. Les portes du placard doivent comporter des ouvertures 
    d’aération au sommet et en bas de la porte. Un espace minimum 
    de 1" (25 mm) est nécessaire à l’avant de la sécheuse et, 
    pour la plupart des installations, un espace de 5" (127 mm) 
    est nécessaire à l’arrière de la sécheuse. Voir les Instructions 
    d’installation.
    La durée du programme 
    est trop courte
    Modèles avec vapeur seulement :   
    Les vêtements ressortent du 
    programme Refresh (rafraîchissement) 
    humides ou mouillés par endroits. Il se peut que l’on constate un séchage insuffisant dans  
    certaines conditions atmosphériques ou dans certaines 
    configurations d’installation. Sélectionner le programme Timed Dry 
    (séchage minuté), température moyen de séchage, durée de  
    5 à 10 minutes.
    Le programme de détection se termine 
    prématurément.
    Modifier le réglage de degré de séchage pour les programmes  
    de détection. L’augmentation ou la diminution du degré de séchage 
    modifiera la durée de séchage d’un programme. Si le séchage 
    des charges se termine systématiquement trop tôt, voir aussi 
    “Modification des réglages de programme de détection pour 
    augmenter la durée de séchage”.
    La charge est trop grosse et trop 
    lourde pour sécher rapidement.
    Des feuilles d’assouplissant pour 
    tissu obstruent la grille.
    La grille de sortie de l’air se trouve à l’intérieur de la p\
    orte, derrière 
    le filtre à charpie. Vérifier qu’elle n’est pas obstruée par une feuill\
    e 
    d’assouplissant pour tissu. 
    Utiliser seulement une feuille d’assouplissant par charge et l’utiliser  une seule fois.
    Séparer la charge pour qu’elle culbute librement.
    La charge n’est peut-être pas en  contact avec les bandes de détection 
    (pour les programmes de détection).  Régler l’aplomb de la sécheuse. Voir les Instructions d’installation. 
    Les quatre pieds de nivellement de la sécheuse doivent être bien 
    en contact avec le plancher.
    Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site W\
    eb www.maytag.com/product_help –   Au Canada www.maytag.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de ré\
    paration.
    Si les phénomènes  suivants se produisent Causes possibles
    Solution
    DÉPANNAGE
    La sécheuse n’est pas d’aplomb.Les vêtements ne sont pas au contact des détecteurs d’humidité 
    lors du fonctionnement des programmes de détection. Voir 
    “Réglage de l’aplomb de la sécheuse” dans les Instructions 
    d’installation.
    L’option Energie Saver (économie 
    d’énergie) est activée.
    Pour des durées de séchage optimales, désactiver l’option Energy 
    Saver. Pour une consommation d’énergie optimale, activer l’option 
    Energy Saver.   
    						
    							35
    OdeursVous avez récemment employé de la 
    peinture, de la teinture ou du vernis 
    dans la pièce où votre sécheuse est 
    installée. Aérer la pièce. Une fois les odeurs ou émanations disparues, 
    laver et sécher à nouveau les vêtements.
    Modèles avec vapeur seulement : 
    Pour les programmes avec vapeur, 
    l’eau n’est pas correctement 
    raccordée à la sécheuse. S’assurer que la sécheuse est bien raccordée au circuit d’eau. 
    S’assurer que le tuyau d’arrivée d’eau est raccordé à \
    la fois au 
    robinet et à l’électrovanne d’admission d’eau de la sé\
    cheuse. 
    Vérifier que l’alimentation en eau est ouverte.
    Des odeurs persistent dans des 
    vêtements déjà portés.
    Modèles avec vapeur seulement : 
    Pour éliminer les odeurs 
    restées dans les vêtements déjà portés, sélectionner R\
    efresh 
    (Rafraîchissement). Le programme Refresh (Rafraîchissement) est 
    idéal pour la réduction des faux-plis dans les charges laissées dans 
    la sécheuse pendant trop longtemps.
    Résultats de la sécheuse (suite)
    Charpie sur la charge Le filtre à charpie est obstrué par de 
    la charpie.
    Présence de taches sur 
    le lingeUtilisation incorrecte de l’assouplissant 
    pour tissu.  Ajouter les feuilles d’assouplissant de tissu au début du 
    programme. Les feuilles d’assouplissant de tissu ajoutées à 
    une charge partiellement sèche peuvent tacher les vêtements. 
    Ne pas utiliser de feuilles d’assouplissant pour tissu pour les 
    programmes avec vapeur.
    Charges avec faux plis 
    en V
    La charge n’a pas été retirée de  
    la sécheuse à la fin du programme.
    Modèles avec vapeur seulement : Sélectionner le programme 
    Refresh (Rafraîchissement) pour faire culbuter la charge avec de 
    l’eau et de la chaleur. Ce programme est idéal pour la réduction 
    des faux-plis dans les charges laissées dans la sécheuse pendant 
    trop longtemps.
    REMARQUE : Se reporter aux instructions figurant sur l’étiquette  de soin des vêtements. Les articles avec nettoyage à sec 
    uniquement sont déconseillés.
    La sécheuse a été emballée 
    étroitement. Faire sécher de plus petites charges qui peuvent culbuter 
    librement.
    Modèles avec vapeur seulement :  
    Pour les programmes avec vapeur, 
    l’eau n’est pas correctement 
    raccordée à la sécheuse. S’assurer que la sécheuse est bien raccordée au circuit d’eau. 
    S’assurer que le tuyau d’arrivée d’eau est raccordé à \
    la fois au robinet 
    et à l’électrovanne d’admission d’eau de la sécheuse. Vérifier que 
    l’alimentation en eau est ouverte.
    Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge.
    Présence de taches sur 
    le tambour Teintures instables sur les vêtements.
    Les taches sur le tambour sont dues aux teintures contenues 
    dans les vêtements (les jeans en général). Elles ne se 
    transmettront pas aux autres vêtements.
    Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site W\
    eb www.maytag.com/product_help –  
    Au Canada www.maytag.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de ré\
    paration.
    Si les phénomènes  suivants se produisent Causes possibles Solution
    DÉPANNAGE
    La charge a été retirée avant que 
    la portion de refroidissement du 
    programme ne soit terminée.Laisser la sécheuse terminer la portion de refroidissement  
    du programme avant d’enlever la charge.
    Charge trop chaude
    Utilisation d’un programme minuté 
    avec un réglage de température 
    élevé. Sélectionner un programme de détection avec un réglage de 
    chaleur inférieur pour éviter que la charge ne soit excessivement 
    sèche.   
    						
    							36
    Le programme de séchage a été 
    interrompu par une panne de 
    courant.Appuyer sans relâcher sur START/PAUSE (mise en marche/pause) 
    pour remettre la sécheuse en marche. REMARQUE : Il est possible 
    que la fonction de verrouillage des commandes soit activée après 
    une panne de courant. Pour déverrouiller le tableau de commande, 
    appuyer sur CONTROL LOCK (verrouillage des commandes) 
    pendant au moins 3 secondes.
    Il est possible qu’un problème au 
    niveau de l’alimentation électrique  
    du domicile empêche le dispositif  
    de chauffage de la sécheuse  
    de se mettre en marche.La sécheuse continue de fonctionner lorsque ce code de 
    diagnostic est présent. Appuyer sur n’importe quel nom d’un 
    réglage ou d’une option pour effacer le code de l’affichage et 
    revenir à la durée résiduelle estimée.
    Essayer de résoudre le problème de la façon suivante :
    Déterminer si un fusible est grillé ou si un disjoncteur s’est \
    déclenché. Les sécheuses électriques utilisent deux fusibles  
    ou disjoncteurs domestiques. Remplacer le fusible ou réarmer  
    le disjoncteur.
    S’assurer que le cordon d’alimentation est bien installé. Consulter 
    les Instructions d’installation pour plus de détails.
    Sélectionner un programme de séchage avec chaleur minuté  
    et remettre la sécheuse en marche.
    Si le message reste affiché, consulter un électricien qualifié.
    Code de diagnostic  
    “L” ou “L2” (tension  
    électrique faible ou 
    inexistante)
    Le filtre à charpie ou le conduit 
    d’évacuation est obstrué; le conduit 
    d’évacuation est écrasé, déformé ou 
    présente trop de changements de 
    direction.
    La sécheuse continue de fonctionner lorsque ce code de 
    diagnostic est présent. Appuyer sur n’importe quel nom d’un 
    réglage ou d’une option pour effacer le code de l’affichage et 
    revenir à la durée résiduelle estimée.
    Essayer de résoudre le problème de la façon suivante :
    • Nettoyer le filtre à charpie.
    •  
    Vérifier que le circuit d’évacuation allant de la sécheuse  
    au mur n’est ni comprimé, ni déformé.
    •   S’assurer que le circuit d’évacuation allant de la sécheuse  
    au mur est exempt de charpie ou de résidus.
    •   S’assurer que la hotte d’évacuation extérieure est exempte  
    de charpie ou de résidus.
    •   S’assurer que le système d’évacuation respecte bien la longu\
    eur 
    totale et le nombre de coudes recommandés pour le type de 
    conduit utilisé. Consulter “Planification du système d’é\
    vacuation” 
    dans les Instructions d’installation pour plus de détails.
    •   Sélectionner un programme de séchage avec chaleur minuté  
    et remettre la sécheuse en marche.
    •   Si le message reste affiché, faire nettoyer la totalité du circuit 
    d’évacuation du domicile.
    Le témoin Check Vent  
    (vérifier le conduit 
    d’évacuation) est allumé. “PF” (coupure de  
    courant)
    La sécheuse doit être réparée.
    Si un code commençant par un “F” apparaît sur l’affichage,  
    alternant entre F# et E#, le module de commande de la  
    sécheuse a détecté un problème nécessitant une intervention  
    de dépannage. Demander une intervention de dépannage par 
    téléphone.
    La sécheuse affiche un message codé ou un témoin lumineux de programme s’allume
    Codes de service  
    variables “F# E#”  
    (F1 E1, F3 E1, etc.)Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site W\
    eb www.maytag.com/product_help –  
    Au Canada www.maytag.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de ré\
    paration.
    Si les phénomènes  suivants se produisent Causes possibles Solution
    DÉPANNAGE
    Le verrouillage des commandes 
    est activé.Pour désactiver le verrouillage des commandes, maintenir 
    CONTROL LOCK enfoncé pendant 3 secondes. Pendant ce 
    temps, l’affichage DEL procède à un compte à rebours de 3-2-1. 
    Lorsque le verrouillage des commandes est désactivé, l’affichage 
    DEL s’efface.
    “Loc” ou “Lc” (verr)   
    						
    							37
    GARANTIE DES APPAREILS DE BUANDERIE MAYTAG
    ®
    1.  Usage commercial, no\pn résidentiel ou pa\pr plusieurs \famille\ps, ou 
    non-respect des ins\ptructions de l’util\pisateur, de l’opérateur ou\p des 
    instructions d’inst\pallation.
    \f.  \bisite d’instruction\p à domicile pour mo\pntrer à l’utilisateur comment 
    utiliser l’appareil.\p
    3.  \bisites de service \ppour rectifier une i\pnstallation ou un ent\pretien 
    \fauti\fs du produit, \pune installation non con\for\pme aux codes 
    d’électricité ou de\p plomberie, ou la r\pectification de l’in\pstallation 
    électrique ou de l\pa plomberie du domi\pcile (ex : câblage \pélectrique, 
    \fusibles ou tuyaux \pd’arrivée d’eau du \pdomicile).
    4.  Pièces consomptible\ps (ex : ampoules, ba\ptteries, filtres à \pair ou à 
    eau, solutions de \pconservation, etc.)\p.
    5.  Dé\fauts ou dommage \présultant de l’utilisation de pièces ou \p
    accessoires Maytag non authentique\ps. 
    \b.  Conversion de votr\pe produit du gaz na\pturel ou du gaz de\p pétrole 
    liquéfié, ou invers\pion des portes de l\p’appareil.
    7.   Dommages causés par\p : accident, mésusage, abus, incendi\pe, 
    inondations, catastrophe naturelle \pou l’utilisation de produits n\pon 
    approuvés par Maytag.
    8.  Réparations aux piè\pces ou systèmes da\pns le but de recti\pfier 
    un dommage ou des \pdé\fauts résultant d’une réparatio\pn, d’une 
    altération ou d’une\p modification non a\putorisée de l’appare\pil.
    9.  Dé\fauts d’apparence,\p notamment les éraflure\ps, traces de choc, 
    fissures ou tout au\ptre dommage subi pa\pr le fini de l’appare\pil 
    ménager, à moins que ces \pdommages ne résult\pent de vices de 
    matériaux ou de \fab\prication et ne soi\pent signalés à May\ptag dans  
    les 30 jours.
    10.  Décoloration, roui\plle ou oxydation des sur\fac\pes résultant 
    d’environnements ca\pustiques ou corros\pi\fs incluant des 
    concentrations éle\pvées de sel, un ha\put degré d’humidité\p ou une 
    exposition à des pr\poduits chimiques (exemples \pnon exhausti\fs).
    11 .  Enlèvement ou livr\paison. Ce produit e\pst conçu pour être \préparé à 
    l’intérieur du domi\pcile.
    1\f.  Frais de déplacemen\pt et de transport p\pour le dépannage/la\p 
    réparation dans une\p région éloignée o\pù une compagnie de \pservice 
    Maytag autorisée n’est \ppas disponible.
    13.  Retrait ou réinstallation d’appareils\p inaccessibles ou \pde dispositi\fs 
    préinstallés (ex : garnitu\pres, panneaux décor\pati\fs, plancher, meubles, 
    îlots de cuisine, \pplans de travail, p\panneaux de gypse, e\ptc.) qui 
    entravent le dépann\page, le retrait ou\p le remplacement du\p produit.
    14.  Service et pièces p\pour des appareils d\pont les numéros de\p série et 
    de modèle originau\px ont été enlevés,\p modifiés ou ne peuv\pent pas 
    être \facilement ide\pntifiés.
    Le coût d’une répar\.ation ou d’un remp\.lacement dans le c\.adre 
    de ces circonstanc\.es exclues est à l\.a charge du client. ATTACHEZ ICI \bOTRE REÇU DE \bENTE. UNE PREU\bE 
    D’ACHAT EST OBLIGATOIRE POUR OBTENIR L’APPLICATION 
    DE LA GARANTIE.  
    Lorsque vous appele\pz le centre d’eXpérience de la clie\pntèle, veuillez 
    garder à dispositio\pn les renseignemen\pts suivants :
    n  Nom, adresse et nu\pméro de téléphone  \p
    n Numéros de modèle\p et de sérien Une description cl\paire et détaillée du problème \prencontrén Une preuve d’achat incluant le no\pm et l’adresse du m\parchand  
      ou du détaillant
    GARANTIE LIMITÉE DURANT LA PREMIÈRE ANNÉE  (PIÈCES ET MAIN-D’ŒUVRE)
    Pendant un an à com\ppter de la date d’a\pchat, lorsque ce gr\pos  appareil ménager es\pt installé utilisé et en\ptretenu con\formémen\pt 
    aux instructions j\pointes à ou \fournie\ps avec le produit, \pla marque 
    Maytag de Whirlpool Corporatio\pn ou Whirlpool Canada LP \p 
    (ci-après désignées\p “Maytag”) décidera à sa seule discrétion\p 
    de remplacer le pro\pduit ou de couvrir\p le coût des pièces\p de 
    remplacement spéci\fi\pées par l’usine et \pde la main-d’œuvre \p
    nécessaires pour corriger\p les vices de maté\priaux ou de \fabrica\ption 
    qui existaient déjà lorsque\p ce gros appareil m\pénager a été acheté. 
    S’il est remplacé, \pvotre appareil rest\pera sous garantie \ppour la 
    durée restant à courir de la\p période de garanti\pe sur le produit 
    d’origine.
    GARANTIE LIMITÉE DE LA DEUXIÈME ANNÉE À LA DIXIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT (MOTEUR DU 
    TAMBOUR ET TAMBOUR EN ACIER INOXYDABLE 
    OU AVEC FINITION À LA PEINTURE PAR POUDRAGE  UNIQUEMENT - MAIN-D’ŒUVRE NON COMPRISE)
    De la deuxième à l\pa dixième année in\pclusivement à compt\per de  la date d’achat initiale, lors\pque ce gros apparei\pl ménager est 
    installé, utilisé et e\pntretenu con\forméme\pnt aux instruction\ps jointes 
    à ou \fournies avec \ple produit, Maytag paiera pour les \ppièces 
    de rechange spéci\fiées par\p l’usine concernant\p les composants 
    suivants pour corri\pger les dé\fauts non\p esthétiques de ma\ptériau ou 
    de \fabrication desd\pites pièces qui emp\pêchent le gros appare\pil de 
    \fonctionner et qui \pétaient déjà présente\ps lorsque ce gros \pappareil 
    ménager a été acheté. La présente g\parantie est une ga\prantie 
    limitée de 10 ans sur les pièce\ps énumérées ci-des\psous et elle ne 
    comprend pas la mai\pn-d’œuvre de répara\ption.
    n Tambour (parois latérales u\pniquement)
    n Moteur d’entraînem\pent
    LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE  CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE 
    EN LA RÉPARATION PRÉ\bUE CI-DESSUS. Le service doit \p
    être \fourni par une\p compagnie de servi\pce désignée par May\ptag. 
    Cette garantie lim\pitée est valide un\piquement aux États-Unis ou 
    au Canada et s’appli\pque exclusivement \plorsque le gros app\pareil 
    ménager est utilis\pé dans le pays où i\pl a été acheté. La présente 
    garantie limitée e\pst valable à compte\pr de la date d’achat initial 
    par le consommateur\p. Une preuve de la \pdate d’achat d’origine 
    est exigée pour obt\penir un service da\pns le cadre de la \pprésente 
    garantie limitée.
    SI VOUS AVEZ BESOIN DE SERVICE :
    1.  Avant de nous contacter pour obtenir \pun dépannage, veuil\plez déterminer si \pdes réparations son\pt  
    nécessaires pour votre pr\poduit. Certains problèmes peuv\pent être résolus s\pans intervention d\pe  
    dépannage. Prenez q\puelques minutes pou\pr parcourir la sect\pion Dépannage ou Ré\psolution des  
    problèmes du guide \pd’utilisation et d’entretie\pn, scannez le code\p QR ci-contre pour \paccéder à  
    des ressources supp\plémentaires, ou rendez-v\pous sur le site ht\ptps://www.maytag.ca/product_help.
    \f.   Tout service sous g\parantie doit être \pe\f\fectué exclusivem\pent par nos \fournis\pseurs de dépannage \p 
    autorisés Maytag. Aux É.-U. et au Ca\pnada, dirigez tout\pes vos demandes de\p service sous gara\pntie au :
      Centre d’eXpérienc\.e de la clientèle \.Maytag 
      Aux É.-U., composer \.le 1-800-\b88-9900. Au Canada, composer\. le 1-800-807-\b777.
    Si vous résidez à \pl’extérieur du Cana\pda et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Maytag autorisé pour dé\pterminer si une 
    autre garantie s’ap\pplique.
    https://www.maytag.ca/product_help
    GARANTIE LIMITÉE DE DIX ANS
    CE QUI EST COUVERT
    CE QUI N’EST PAS COUVERT  
    						
    							38
    CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES I\fPLICITES
    LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE Q\fALITÉ MARCHANDE O\f D’APTIT\fDE \b \fN 
    \fSAGE PARTIC\fLIER, SONT LIMITÉES \b \fN AN O\f \b LA PL\fS CO\fRTE PÉRIODE A\fTORISÉE PAR LA LOI. Certains états et 
    certaines provinces ne p\Qermettent pas de li\Qmitation sur la durée \Qde garanties implic\Qites de qualité mar\Qchande ou d’aptitude\Q à un usage 
    particulier, de sorte que la l\Qimitation ci-dessus peut \Qne pas être applica\Qble dans votre cas. \QCette garantie vou\Qs confère des droits \Qjuridiques 
    spécifiques, et vous p\Qouvez également jo\Quir d’autres droits \Qqui peuvent varier\Q d’une juridiction \Qà l’autre.
    LI\fITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DO\f\fAGES FORTUITS OU INDIRECTS
    LE SE\fL ET EXCL\fSIF RECO\fRS D\f CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA 
    RÉPARATION PRÉV\fE CI-DESS\fS. MAYTAG N’ASS\fME A\fC\fNE RESPONSABILITÉ PO\fR LES DOMMAGES FORT\fITS O\f 
    INDIRECTS. Certains états et certaines provinces ne p\Qermettent pas l’excl\Qusion ou la limitation des dommages f\Qortuits ou indirect\Qs de 
    sorte que ces limitations et exclusions \Qpeuvent ne pas être\Q applicables dans vo\Qtre cas. Cette gara\Qntie vous confère d\Qes droits juridiques \Q
    spécifiques, et vous p\Qouvez également jo\Quir d’autres droits \Qqui peuvent varier\Q d’une juridiction \Qà l’autre.
    EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ EN DEHORS DE LA GARANTIE
    Maytag ne prend aucun \Qengagement quant à\Q la qualité ou la \Qdurabilité de l’app\Qareil, ou en cas de\Q dépannage ou de r\Qéparation nécessaire sur 
    ce gros appareil mé\Qnager, autre que les eng\Qagements énoncés dan\Qs la présente garant\Qie. Si vous souhaite\Qz une garantie pro\Qlongée ou plus 
    complète que la ga\Qrantie limitée fou\Qrnie avec ce gros a\Qppareil ménager, renseignez-vous au\Qprès de Maytag ou de votre dét\Qaillant à propos de\Q 
    l’achat d’une extension \Qde garantie.
      11/14  
    						
    							39
    NOTE S  
    						
    							             
    W10804690A 08/15 
    W10804691A - SP          
    ®/TM © 2015 Maytag. All rights reserved. Used under license in Canada.®/TM © 2015 Maytag. Tous droits réservés. Emploi sous licence au Canada.
    ASSISTANCE OR SERVICE
    Before calling for\k assistance or service, p\klease check \fTroubleshooting\b or v\kisit  www.maytag.com/help. 
    It may save you the cost of\k a service call. I\kf you still need he\klp, follow the ins\ktructions below. 
    When calling, pleas\ke know the purchase date and the \kcomplete model and\k serial number of y\kour appliance.   
    This information wi\kll help us to bette\kr respond to your r\kequest.
    Maytag Services, LLC  
    ATTN: CAIR® Center  
    P.O. Box 2370  
    Cleveland, TN 37320-2370 Customer eXperience Centre
     
    Whirlpool Canada LP\k  
    Unit 200-6750 Century Ave  
    Mississauga, Ontario L5N 0B7
    You can write with a\kny questions or con\kcerns at:
    Maytag Services, LLC
     
    1-800-688-9900    www.\fayta\b.co\f
    1-800-901-2042 (Accessories)  
    www.\fayta\b.co\f/accessories\. Whirlpool Canada LP\k 
     
    Customer Assistance  1-800-807-6777 
    www.\fayta\b.ca
    Our consultants provi\.de assistance with
    Please include a da\kytime phone number \kin your corresponde\knce.
    If you need replace\f\.ent parts or to order a\.ccessories
    We recommend that y\kou use only Factory\k Specified Parts.   
    These parts will fit\k right and work rig\kht because they are\k made with the same precision   
    used to build every \knew MAYTAG
    ® appliance. 
    To locate factory spec\.ified replace\fent part\.s, assistance in yo\.ur area, or accessori\.es: 
    or call your neares\kt designated servi\kce center or refer\k to your Yellow Pages teleph\kone directory.
    In the U.S.A.
    ■
    ■Features and specific\kations on our full \kline of appliances\k.
    ■
    ■Installation informati\kon.
    ■
    ■Specialized custome\kr assistance (Spanish spea\kking, hearing 
    impaired, limited \kvision, etc.). In the U.S.A. and Ca\.nada
    ■
    ■Use and maintenanc\ke procedures.
    ■
    ■Accessory and repa\kir parts sales.
    ■
    ■Referrals to local\k dealers, repair p\karts distributors, \kand service 
    companies. Maytag® designated servic\ke technicians are train\ked 
    to fulfill the produ\kct warranty and pr\kovide after-warran\kty service, 
    anywhere in the Un\kited States and Canada.
    ASSISTANCE OU SERVICE
    Avant de faire un ap\kpel pour assistance ou service, ve\kuillez vérifier la s\kection \fDépannage\b \kou visiter le site   
    www.maytag.com/help. Cette\k vérification peut v\kous faire économise\kr le coût d’une vis\kite de réparation.\k   
    Si vous avez encore\k besoin d’aide, sui\kvre les instruction\ks ci-dessous.
    Lors d’un appel, ve\kuillez connaître la\k date d’achat et les numéros \kau complet de modèl\ke et de série de v\kotre appareil.   
    Ces renseignements\k nous aideront à mi\keux répondre à votr\ke demande.
    Si vous avez besoi\.n de pièces de rechan\be
    Si vous avez besoin\k de commander des \kpièces de rechange, nous vous re\kcommandons d’utilis\ker seulement   
    des pièces spécifié\kes par l’usine. Ces\k pièces conviendro\knt et fonctionnero\knt bien parce qu’el\kles sont fabriquées\k selon   
    les mêmes spécifica\ktions précises util\kisées pour construi\kre chaque nouvel appare\kil MAYTAG
    ®.
    Pour trouver des pièce\.s de rechan\be spécifiées par \.l’usine dans votre r\.é\bion :  Whirlpool Canada LP\k - Assistance à la clientèl\ke 1-800-807-6777             www.\fayta\b.ca 
    Vous pouvez écrire e\kn soumettant toute question   
    ou tout problème au \k:
    Customer eXperience Centre  
    Whirlpool Canada LP\k  
    Unit 200-6750 Century Ave  
    Mississauga, Ontario L5N 0B7
    Dans votre corresp\kondance, veuillez i\kndiquer un numéro   
    de téléphone où on\k peut vous joindre \kdans la journée.
    Nos consultants fou\.rnissent   
    l’assistance pour :
    ■
    ■Procédés d’utilisation et d’entreti\ken.
    ■
    ■Vente d’accessoires\k et de pièces de r\kechange.
    ■
    ■Les références aux \kconcessionnaires, \kcompagnies de serv\kice 
    de réparation et d\kistributeurs de pièc\kes de rechange locaux. 
    Les techniciens de servic\ke désignés par Whirlpool Canada LP\k 
    sont formés pour re\kmplir la garantie \kdes produits et fou\krnir un 
    service après la g\karantie, partout au\k Canada. ou contacter votre centre\k de réparation dés\kigné le plus proche ou consulter l’a\knnuaire téléphoniqu\ke des Pages Jaunes.\k 
    						
    All Whirlpool manuals Comments (0)

    Related Manuals for Whirlpool Electronic Dryer YMED8200FC0 User Manual