Home > Windmere > Coffee Grinder > Windmere 10Cup Coffeemaker WCM10 User Manual

Windmere 10Cup Coffeemaker WCM10 User Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Windmere 10Cup Coffeemaker WCM10 User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 154 Windmere manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTOESTE PRODUCTO PUEDE VARIAR LIGERAMENTE 
    DE LA ILUSTRACIONEste artefacto es para uso doméstico solamente y puede ser
    enchufado en cualquier tomacorriente de corriente alterna
    (corriente ordinaria doméstica).
    No use ningún otro tomacorriente eléctrico. 
    NOTA:Este artefacto tiene un enchufe polarizado (una hoja es más
    ancha que la otra). Como medida de seguridad, este enchufe sólo
    debe usarse en un tomacorriente polarizado en un sólo sentido. Si
    no entrara en el tomacorriente, invierta el enchufe y trate
    nuevamente. Si aún así no entrara, busque la ayuda de un
    electricista calificado. No intente anular este dispositivo de
    seguridad.
    SUGERENCIAS PARA SEGURIDAD CON EL CORDON
    1. Nunca hale o tire del cordón o del artefacto.
    2. Para introducir el enchufe, sujételo firmemente y guíelo 
    hacia el tomacorriente.
    3. Para desconectar el artefacto, sujete el enchufe y retírelo 
    del tomacorriente.
    4. Antes de cada uso, inspeccione el cordón si tiene cortes 
    y/o raspaduras. Si algo fuera encontrado, esto indica que el 
    artefacto deberá ser revisado y el cordón deberá ser 
    reemplazado. Por favor, devuélvalo a nuestro Departamento 
    de Servicio o a un representante de servicio autorizado.
    5. Nunca enrolle el cordón ajustadamente alrededor del 
    artefacto, ya que esto podría causar una presión excesiva 
    en el cordón donde éste entra al artefacto y causar 
    desgaste y rotura.
    NO HAGA FUNCIONAR EL ARTEFACTO SI EL CORDON
    MUESTRA CUALQUIER DAÑO, O SI EL ARTEFACTO
    FUNCIONA INTERMITENTEMENTE O DEJA DE FUNCIONAR
    COMPLETAMENTE.
    ANTES DE SU USO INICIAL:
    Limpie bien al jarra y la unidad antes de colar café. Lave la jarra y
    el depósito para el filtro en agua caliente y jabón; enjuague y
    séquela. Haga funcionar la unidad con agua pero sin café o filtro
    para limpiar el depósito para el agua.
    FILTROS PARA EL CAFE:
    Los filtros de papel para café estilo canasta están disponibles en
    cualquier bodega y donde se venden las cafeteras. El uso de filtros
    de papel en forma de conos no son recomendables, ya que no
    concuerdan con la forma de la canasta para el filtro y pueden
    causar que el café se salga y se derrame durante el colado.
    PARA COLAR CAFE:
    Asegúrese que el interruptor esté en la posición Apagado (Off). Use
    las medidas de la jarra para medir y verter el agua fría en el
    OPERATING INSTRUCTIONSPRODUCT MAY VARY SLIGHTLY FROM ILLUSTRATION
    depósito para el agua. NOTA: La cantidad de café colado será
    ligeramente menos que el agua original debido a la absorción del
    agua por el café molido. Levante la tapa del depósito para el agua
    y cuidadosamente vierta el agua.
    Deslice la canasta para el filtro hacia afuera y colóquele un filtro de
    papel. Añada una cucharada de café por cada taza. Si usa un
    cucharón, use un cucharón (equivalente a 2 cucharadas) por cada
    dos tazas de café. Vaya adaptándose a su gusto ya sea
    aumentando o disminuyendo la cantidad de café. Suavemente
    agite la canasta para extender el café uniformemente. Deslice la
    canasta del filtro en su lugar, debajo del depósito para el agua.
    Cierre la jarra y luego coloque la jarra en el plato para calentar.
    Enchufe la unidad y encienda el interruptor (On).
    Cuando ya se haya terminado de colar, retire la jarra del plato para
    calentar. Para seguridad, vierta siempre el café de la jarra con la
    tapa puesta. Para mantener el café caliente, mantenga la jarra en
    el plato. El plato calienta automáticamente y mantendrá el café en
    la temperatura apropiada para ser servido en cualquier momento.
    Apague el interruptor (Off) cuando la jarra esté vacía.
    PARA UNA SEGUNDA COLADA: Apague la unidad y déjela que se
    enfríe por 10 minutos antes de colar por segunda vez. Si espera
    menos de 10 minutos, el agua caliente que queda en los
    conductos podría salpicar. Para evitar esto, enjuague la jarra,
    reemplace el filtro y añada café fresco. Coloque la jarra en el plato
    para calentar y use otro recipiente para verter agua fría en el
    depósito para el agua. Use las medidas marcadas en el depósito
    para el agua para determinar la cantidad de agua.
    Cuando haya terminado de colar café, apague y desenchufe la
    unidad. El cordón puede ser guardado en el compartimento de la
    parte de atrás de la unidad.INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTOEste artefacto requiere poco mantenimiento. Para reducir el riesgo
    de una descarga eléctrica, no abra o remuevala cubierta de la
    base de la unidad. No tiene piezas que puedan ser reparadas por
    el usuario. No trate de repararlo usted mismo. Si necesita
    reparación remítalo a personas calificadas.
    PARA  LIMPIAR:Por lo menos una vez al mes, ponga un cuarto
    de vinagre blanco en la jarra. Añada agua fría hasta que la jarra se
    llene. Vierta el agua con el vinagre en el depósito para el agua.
    Coloque un filtro en la canasta para el filtro. Coloque la jarra en el
    plato para calentar y encienda la unidad (On). Deje que se
    humedezca y gotee hasta que la jarra esté hasta la mitad. Apague
    la unidad, retire la jarra del plato para calentar y déjela reposar por
    15 minutos.
    Cuando la jarra se haya enfriado, vierta el líquido al depósito para
    el agua; coloque la jarra en el plato y encienda nuevamente la
    unidad. Deje que todo el líquido gotee en la jarra. Apague la
    unidad y deseche el líquido de la jarra.
    Deje que se enfríe la unidad por 10 minutos; luego enjuáguela
    llenando el depósito para el agua con agua limpia y fría, colocando
    un nuevo filtro y encendiéndola, deje que el agua gotee en la jarra.
    Apague la unidad y deseche el agua. Lave y seque la jarra y el
    depósito para el filtro. Cuando la unidad se haya enfriado, límpiela
    con un paño seco.
    La jarra, la tapa y la canasta para el filtro pueden lavarse con agua
    caliente y jabón o en la parte de arriba de la lavadora de platos.
    Para retirar la canasta del filtro para limpiarla, deslícela hacia
    afuera y suavemente empújela hacia arriba. La unidad puede ser
    limpiada con un trapo suave ligeramente  húmedo y secada.
    Nunca use almohadillas de fregar o limpiadores abrasivos. Nunca
    sumerja la unidad en el agua o cualquier otro líquido.
    Después de haberla limpiado, siempre coloque la canasta para el
    filtro antes de poner la jarra en el plato de calentamiento. Para
    colocar la canasta para el filtro, alinee la bisagra que se encuentra
    en la canasta con los agujeros para el pasador en el lado de la
    unidad. Empuje la parte de arriba de la bisagra en el agujero; el
    otro agujero para el pasador encajará fácilmente en la parte de
    abajo de la bisagra. Gírela para que entre en su lugar.
    PARA GUARDAR:Desenchufe la unidad; guárdela en su misma
    caja en un lugar limpio y seco. Nunca la guarde mientras está
    caliente o enchufada. Nunca enrolle el cordón ajustado
    alrededor del artefacto. No ponga presión al cordón donde éste
    entra a la unidad, ya que esto podría causar el desgaste del
    cordón y su posible rotura. This appliance is for household use and may be plugged into any
    AC electrical outlet (ordinary household current). Do not use any
    other electrical outlet.
    NOTE: This appliance has a polarized plug (one blade is wider than
    the other). As a safety feature, this plug fits in a polarized outlet only
    one way. If the plug does not fit into the outlet, reverse the plug and
    try again. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not
    attempt to defeat this safety feature.
    LINE CORD SAFETY TIPS
    1. Never pull or yank on cord or the appliance.
    2. To insert plug, grasp it firmly and guide it into outlet.
    3. To disconnect appliance, grasp plug and remove it 
    from outlet.
    4. Before each use, inspect the line cord for cuts and/or 
    abrasion marks. If any are found, this indicates that the 
    appliance should be serviced and the line cord replaced. 
    Please return it to our Service Department or to an 
    authorized service representative. 
    5. Never wrap the cord tightly around the appliance, as this 
    could place undue stress on the cord where it enters the 
    appliance and cause it to fray and break.
    DO NOT OPERATE APPLIANCE IF THE LINE CORD SHOWS
    ANY DAMAGE, OR IF APPLIANCE WORKS INTERMITTENTLY
    OR STOPS WORKING ENTIRELY.
    BEFORE FIRST USE: 
    Thoroughly clean carafe and unit before brewing coffee. Wash carafe
    and filter basket in hot, soapy water; rinse and dry. Cycle water
    through unit without coffee or filter to clean water reservoir.
    COFFEE FILTERS: 
    Basket-style paper filters are available locally at grocery stores and
    where coffee makers are sold. The use of cone-shaped paper filters
    is not recommended, since they do not conform to the shape of the
    brew basket and may cause coffee to back up and spill over during
    brewing.
    BREWING COFFEE: 
    Be sure power switch is in the OFF position. Use carafe markings to
    measure and pour cold water into water reservoir. 
    NOTE: The amount of coffee brewed will be slightly less than original
    water due to absorption of water by the coffee grounds. Lift the
    reservoir lid and carefully pour water into reservoir. Close reservoir
    lid.
    Swing brew basket out and place disposable paper filter in basket.
    Add 1 level tablespoon of coffee for each cup of coffee. If using a
    scoop, use one scoop (equivalent to two tablespoons) for every twocups of coffee. Adjust to suit personal taste by increasing or
    decreasing amount of coffee used. Gently shake basket to spread
    coffee evenly. Swing brew basket back into place, beneath the
    reservoir.
    Close carafe, and then place the carafe on the warming plate. Plug
    into outlet and switch ON.
    When brewing is complete, remove carafe from warming plate. For
    safety, always pour coffee from carafe with lid in place. To maintain
    serving temperature, keep carafe on warming plate. The warming
    plate will automatically cycle to keep the coffee at serving
    temperature. Switch OFF when carafe is empty.
    FOR A SECOND POT: Turn unit off and allow to cool for 10 minutes
    before brewing a second pot. If wait is less than 10 minutes, hot
    water left in the tubes could splash out. To avoid this, rinse carafe,
    replace filter and add fresh coffee. Place carafe on warming plate
    and use another container to pour cold water into water reservoir.
    Use the measurement markings on the water reservoir to determine
    amount of water.
    When finished, switch off and unplug unit. Cord may be stored in
    cord storage compartment on back of unit.
    MAINTENANCE INSTRUCTIONSThis appliance requires little maintenance. To reduce the risk of
    electric shock, do not open or removebottom cover of unit. It
    contains no user serviceable parts. Do not try to repair it. Refer it to
    qualified personnel if servicing is needed.
    TO CLEAN:At least once a month, pour one quart of white vinegar
    into carafe. Add cold water until carafe is filled. Pour water and
    vinegar into water reservoir. Place a filter in brew basket. Place
    carafe on warming plate and turn unit ON. Allow to steam and drip
    until carafe is half full. Turn unit OFF, remove carafe from warming
    plate and let it stand for 15 minutes.
    When carafe is cool, pour liquid back into water reservoir, place
    carafe back on warming plate, and turn unit ON again. Allow all
    liquid to drip into carafe. Turn unit OFF, and discard the liquid in
    carafe.
    Allow unit to cool for 10 minutes; then rinse unit by filling water
    reservoir with clean, cold water, inserting a new filter and turning
    on, allowing water to drip into carafe. Turn unit OFF and discard
    water. Wash and dry carafe and brew basket. When unit has
    cooled, wipe with a dry cloth. 
    The carafe, serving lid, and brew basket may be washed in hot,
    soapy water or on the top rack of dishwasher. To remove brew
    basket for cleaning, swing out, then gently push up and release. 
    The unit can be wiped with a soft, slightly damp cloth and dried.
    Never use abrasive scouring pads or cleanser. Never immerse unit
    in water or any other liquid.
    After cleaning, always replace brew basket before setting carafe
    back on warming plate. To replace brew basket, line up hinge pins
    on basket with hinge holes on side of unit. Push top pin into hinge
    hole; other pin should then fit easily into bottom of hinge. Swing
    into place.
    TO STORE:Unplug unit; store in its box in a clean, dry place.
    Never store it while it is hot or still plugged in. Never wrap cord
    tightly around the appliance. Do not put any stress on the cord
    where it enters the unit, as it could cause the cord to fray and
    break.
    Tapa para el
    depósito 
    Depósito
    Asa
    Interruptor
    Encendido/Apagado
    (On/Off)Compartimento
    para guardar el
    cordón en la parte
    de atrás de la
    unidad
    Plato automático
    para calentar Marcas en
    la jarra
    Tapa
    Canasta
    para colar
    que gira al
    sacarse
    Reservoir Lid
    Reservoir
    Handle
    On/Off Switch
    Cord Storage
    on back of unit
    Automatic
    Warming Plate Carafe
    Markings
    Lid
    Swing-away
    Brew Basket  
    						
    							Printed in/Impreso en Hong Kong2000/3-20-34E/S CM-10 (UL/SPE)
    12. El recipiente de vidrio está diseñado para ser usado con este 
    artefacto. Nunca debe ser usado en una hornilla. No ponga 
    el recipiente caliente en una superficie fría o mojada. No use 
    un recipiente que esté rajado o que tenga un asa floja. 
    No limpie el recipiente con limpiadores, esponjas de alambre 
    u otros materiales abrasivos. No lo coloque en el 
    microondas.CONSERVE ESTAS
    INSTRUCCIONESEL CORDONUn cordón corto es provisto para reducir el peligro resultante del
    enredo o tropiezos que puede causar uno más largo. Un cordón
    de extensión puede ser usado teniendo cuidado; sin embargo, la
    graduación eléctrica que marca debe ser por lo menos de la
    misma graduación eléctrica del artefacto. El cordón de
    extensión no se debe dejar que cuelgue de la mesa, donde pueda
    ser halada por los niños o tropezarse.
    IMPORTANTES
    INSTRUCCIONES DE
    SEGURIDADCuando use aparatos eléctricos, especialmente cuando hayan
    niños, medidas básicas de seguridad deben seguirse para reducir
    el riesgo de fuego, choque eléctrico y/o lesiones personales,
    incluyendo las siguientes:
    1.LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
    2. No toque las superficies que están calientes. 
    Use agarradera o manecillas.
    3.  Para protegerse contra choques eléctricos, no sumerja 
    el cordón, enchufe o el artefacto en agua u otros líquidos.
    4.  Atenta supervisión es necesaria cuando cualquier artefacto 
    está siendo usado por o cerca de niños.
    5.  Desenchúfela cuando no la esté usando y antes de limpiarla. 
    Deje que se enfríe antes de poner o sacar alguna parte 
    y antes de limpiarla.
    6. No opere ningún artefacto si tiene el cordón o enchufe 
    dañados, después de un mal funcionamiento o se ha caído 
    o dañado de alguna manera. Devuelva el artefacto a un lugar 
    autorizado para su revisión, reparación o ajuste. 
    7. El uso de un accesorio no evaluado para ser usado con este 
    artefacto puede ser peligroso.
    8. No lo use fuera de la casa.
    9. No deje el cordón colgando de la mesa o del mostrador 
    o que toque superficies calientes.
    10. No lo coloque en o cerca de una estufa a gas o eléctrica 
    o en un horno caliente.
    11. No use este artefacto para otros fines que no sean los 
    especificados.ONE YEAR LIMITED WARRANTYWithin one year of purchase, we will replace this appliance free 
    if defective in material or workmanship. For replacement, return
    appliance with evidence of purchase. This warranty is void if
    appliance has been dropped, abused, altered, misused or
    tampered with in any way.SAVE THIS FOR YOUR RECORDS
    AUTOMATIC-DRIP 
    10-CUP COFFEE MAKER
    CAFETERA AUTOMATICA 
    PARA 10 TAZAS
    USE AND CARE BOOK
    MANUAL DE USO 
    Y MANTENIMIENTO
    HOUSEHOLD USE ONLY
    PARA USO DOMESTICO
    SOLAMENTE
    12. The glass container is designed for use with this appliance.
    It must never be used on a range top. Do not set a hot
    container on a wet or cold surface. Do not use a cracked
    container or a container having a loose or weakened handle.
    Do not clean container with cleaners, steel wool pads or
    other adhesive materials. Do not place in microwave oven.SAVE THESE
    INSTRUCTIONSPOWER CORDA short power-supply cord is provided to reduce the hazards from
    entanglement or tripping over a longer cord. An extension cord may
    be used with care; however, the marked electrical rating should
    be at least as great as the electrical rating of this appliance.
    The extension cord should not be allowed to drape over the counter
    or tabletop where it can be pulled on by children or tripped over.
    IMPORTANT SAFETY
    INSTRUCTIONSWhen using electrical appliances especially when children are
    present, basic safety precautions should always be followed to
    reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons,
    including the following:
    1.READ ALL INSTRUCTIONS.
    2. Do not touch hot surfaces. Use handle or knobs.
    3. To protect against electric shock, do not place cord, plug or
    appliance in water or other liquids.
    4. Close supervision is necessary when any appliance is used
    by or near children.
    5. Unplug from outlet when not in use and before cleaning.
    Allow to cool before putting on or taking off parts and before
    cleaning the appliance.
    6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug,
    or after the appliance malfunctions or has been damaged in
    any manner. Return appliance to an authorized service
    facility for examination, repair or adjustment.
    7. The use of an accessory not evaluated for use with this
    appliance may cause injury.
    8. Do not use outdoors.
    9. Do not let cord hang over edge of table or counter or touch
    hot surfaces.
    10. Do not place on or near a hot gas or electric burner or in a
    heated oven.
    11. Do not use appliance for other than intended use.
    GARANTIA LIMITADA POR UN AÑODentro de un año de garantía, nosotros le reemplazaremos este
    artefacto sin costo alguno por defectos en material o manufactura.
    Para reemplazo, envíe el artefacto con evidencia de compra. Esta
    garantía es nula si el artefacto se ha caído, abusado, alterado 
    o mal usado en cualquier forma.GUARDE PARA REFERENCIA 
    						
    All Windmere manuals Comments (0)

    Related Manuals for Windmere 10Cup Coffeemaker WCM10 User Manual