Home > Windmere > Coffee Grinder > Windmere CM10 User Manual

Windmere CM10 User Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Windmere CM10 User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 154 Windmere manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							HOW TO USE
    This appliance is for household use only. It may be plugged into a standard electrical outlet.
    1. Before first use, thoroughly clean carafe and unit before brewing coffee. 
    2. Wash carafe and filter basket in hot, soapy water; rinse and dry. 
    3. Cycle water through unit without coffee or filter to clean water reservoir.
    COFFEE FILTERS
    Basket-style paper filters are available locally at grocery stores and where coffeemakers are sold. The use of cone-shaped
    paper filters is not recommended, since they do not conform to the shape of the brew basket and may cause coffee to back up
    and spill over during brewing.
    BREWING COFFEE
    1. Make sure the unit is OFF. Use the carafe markings to measure and pour cold water into the water reservoir.
    NOTE: The amount of coffee brewed will be slightly less than original water due to absorption of water by the coffee grounds. 
    2. Lift the reservoir lid and carefully pour water into the reservoir. Close the reservoir lid. 
    3. Swing out the brew basket and place a disposable paper filter in the basket. 
    4. Add 1 level tablespoon of coffee for each cup of coffee. If using a scoop, use one scoop (equivalent to two tablespoons) for 
    every two cups of coffee. Adjust to suit personal taste by increasing or decreasing amount of coffee used. Gently shake the 
    basket to spread coffee evenly. 
    5. Swing the brew basket back into place, beneath the reservoir.
    6. Close the carafe and then place carafe on the warming plate. Plug the unit into the outlet and switch ON. When brewing is 
    complete, remove the carafe from the warming plate. 
    NOTE: For safety, always pour coffee from the carafe with lid in place. To maintain serving temperature, keep the carafe on the
    warming plate. The warming plate will automatically cycle to keep the coffee at serving temperature. Switch OFF when the
    carafe is empty.
    BREWING A SECOND POT
    1. Turn unit OFF and let it cool for 10 minutes before brewing a second pot. If you wait less than 10 minutes, hot water left in the 
    tubes could splash out. To avoid this, rinse carafe, replace filter and add fresh coffee.
    2. Place carafe on the warming plate and use another container to pour cold water into the water reservoir. Use the 
    measurement markings on the water reservoir to determine amount of water.
    3. When finished, switch off and unplug the unit. Store the cord in the cord storage compartment on the back of the unit.
    COMO USAR
    COMO USAR
    MANUTEN‚ÌO E LIMPEZA
    Este aparelho Ž feito somente para uso residencial. Ele pode ser conectado ˆ tomada elŽtrica padronizada.
    1. Antes de fazer cafŽ pela primeira vez, lave a jarra e limpe cuidadosamente a unidade. 
    2. Lave a jarra e o recipiente de infus‹o com ‡gua quente e sab‹o, enx‡gŸe e enxugue-os bem. 
    3. Deixe a unidade completar um ciclo somente com a ‡gua, sem o cafŽ ou filtro, para limpar o reservat—rio de ‡gua.
    FILTROS DE CAFƒ
    Os filtros de papel no formato cesta, apropriados para o recipiente, est‹o dispon’veis nos supermercados e na loja onde a
    cafeteira Ž vendida. O uso dos filtros de papel no formato c™nico n‹o Ž recomendado porque, como n‹o se conformam aos
    contornos do recipiente de infus‹o, podem se entupir e fazer o cafŽ transbordar durante a infus‹o.
    INFUSÌO DO CAFƒ
    1. 
    com ‡gua fria.
    
    cafŽ. 
    2. 
    3. Gire o recipiente de infus‹o para fora e coloque nele um filtro descart‡vel de papel. 
    4. 
    (equivalente a duas colheres de sopa) para cada duas x’caras de cafŽ. Ajuste a medida ao gosto pessoal, aumentando ou 
    diminuindo a quantidade de p— de cafŽ usado. Agite levemente o recipiente para espalhar por igual o p— de cafŽ. 
    5. Gire o recipiente de infus‹o de volta ao seu lugar, abaixo do reservat—rio.
    6. Tampe a jarra e, em seguida, coloque-a na placa de aquecimento. Conecte a unidade na tomada e coloque a chave em 
    LIGADO (ON). Quando a infus‹o for completada remova a jarra da placa de aquecimento. 
    
    permanecer na placa de aquecimento. A placa de aquecimento tem um ciclo autom‡tico que liga e desliga intermitentemente
    
    INFUSÌO DA SEGUNDA JARRA
    1. 
    
    isso, enx‡gŸe a jarra, substitua o filtro e depois adicione o p— de cafŽ.
    2. Coloque a jarra na placa de aquecimento e use outro recipiente para abastecer o reservat—rio com ‡gua fria. Use as marcas 
    
    3. 
    compartimento correspondente ao fundo da unidade.
    INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO/OPERATING INSTRUCTIONS/INSTRU‚ÍES OPERACIONAISEL PRODUCTO PUEDE VARIAR LIGERAMENTE DE LAS ILUSTRACIONES/PRODUCT MAY VARY SLIGHTLY FROM ILLUSTRATIONS/O PRODUTO PODERç VARIAR LIGEIRAMENTE EM RELA‚ÌO ËS ILUSTRA‚ÍES
    CARE AND CLEANING
    This appliance requires little maintenance. To reduce the risk of electric shock, do not open or remove bottom cover. It contains
    no user serviceable parts inside. Do not try to repair it yourself. Refer it to qualified personnel if servicing is needed.
    CLEANING YOUR COFFEEMAKER
    At least once a month, pour one quart of white vinegar into carafe. 
    1. Add cold water into the carafe until it is filled.  
    2. Pour water and vinegar into the water reservoir. 
    3. Place a paper filter in the brew basket. 
    4. Place carafe on the warming plate and turn unit ON. Allow to steam and drip until carafe is half full. 
    5. Turn unit OFF, remove carafe from the warming plate and let it stand for 15 minutes.
    6. When the carafe has cooled, pour liquid back into the water reservoir, place carafe back on the warming plate, and turn 
    unit ON again. Allow all liquid to drip into the carafe. 
    7. Turn unit OFF and discard the liquid in the carafe.
    8. Allow the unit to cool for 10 minutes then rinse the unit by filling the water reservoir with clean, cold water, inserting a new 
    filter and turning unit on. Allow water to drip into carafe. 
    9. Turn unit OFF and discard water.
    10. Wash and dry carafe, serving lid and brew basket. When unit has cooled, wipe with a dry cloth.
    ¥ The carafe, serving lid, and brew basket may be washed in hot, soapy water or on the top rack of the dishwasher. 
    To remove brew basket for cleaning, swing out, then gently push up and release. 
    ¥ The unit can be wiped with a soft, slightly damp cloth and dried. Never use abrasive scouring pads or cleanser. Never 
    immerse unit in water or any other liquid.
    11. After cleaning, always replace the brew basket before setting the carafe back on the warming plate. To replace brew 
    basket:
    a. Line up the hinge pins on the basket with the hinge holes on the side of the unit. Push the top pin into the hinge hole; the 
    other pin should then fit easily into the bottom of the hinge. 
    b. Swing into place.
    STORING THE UNIT
    Unplug unit; store in its box in a clean, dry place. 
    ¥ Never store it while it is hot or still plugged in. 
    ¥ Never wrap cord tightly around the appliance. 
    ¥ Do not put any stress on the cord where it enters the unit, as it could cause the cord to fray and break. 
    CUIDADO Y LIMPIEZA
    Este artefacto es para uso domŽstico solamente y puede ser enchufado en una toma de corriente standard.
    1. Antes de su uso inicial, limpie bien la jarra y la unidad antes de colar cafŽ. 
    2. Lave la jarra y el dep—sito para el filtro en agua caliente y jab—n; enjuague y sŽquela. 
    3. Haga funcionar la unidad con agua pero sin cafŽ o filtro para limpiar el dep—sito para el agua.
    FILTROS PARA EL CAFƒ
    Los filtros de papel para cafŽ estilo canasta est‡n disponibles en cualquier tienda y donde se venden las cafeteras. El uso de
    filtros de papel en forma de conos no son recomendables, ya que no concuerdan con la forma de la canasta para el filtro y
    pueden causar que el cafŽ se salga y se derrame durante el colado.
    PARA COLAR CAFƒ
    1. Asegœrese que la unidad estŽ apagada. Use las medidas de la jarra para medir y verter el agua fr’a en el dep—sito para 
    el agua. 
    NOTA: La cantidad de cafŽ colado ser‡ ligeramente menos que el agua original debido a la absorci—n del agua por el cafŽ
    molido. 
    2. Levante la tapa del dep—sito para el agua y cuidadosamente vierta el agua.
    3. Deslice la canasta para el filtro hacia afuera y col—quele un filtro de papel.
    4. A–ada una cucharada de cafŽ por cada taza. Si usa una medida, use una medida (equivalente a 2 cucharadas) por cada 
    dos tazas de cafŽ. Vaya adapt‡ndose a su gusto, ya sea aumentando o disminuyendo la cantidad de cafŽ. Suavemente 
    agite la canasta para extender el cafŽ uniformemente. 
    5. Deslice la canasta del filtro en su lugar, debajo del dep—sito para el agua. 
    6. Cierre la jarra y luego coloque la jarra en el plato para calentar. Enchufe la unidad y encienda el interruptor (ON). Cuando 
    ya se haya terminado de colar, retire la jarra del plato para calentar. 
    NOTA: Para seguridad, vierta siempre el cafŽ de la jarra con la tapa puesta. Para mantener el cafŽ caliente, mantenga la jarra
    en el plato. El plato calienta autom‡ticamente y mantendr‡ el cafŽ en la temperatura apropiada para ser servido en cualquier
    momento. Apague el interruptor (OFF) cuando la jarra estŽ vac’a.
    PARA UNA SEGUNDA COLADA
    1. Apague la unidad y dŽjela que se enfr’e por 10 minutos antes de colar por segunda vez. Si espera menos de 10 minutos, 
    el agua caliente que queda en los conductos podr’a salpicar. Para evitar esto, enjuague la jarra, reemplace el filtro y a–ada 
    cafŽ fresco.
    2. Coloque la jarra en el plato para calentar y use otro recipiente para verter agua fr’a en el dep—sito para el agua. Use las 
    medidas marcadas en el dep—sito para el agua para determinar la cantidad de agua.
    3. Cuando haya terminado de colar cafŽ, apague y desenchufe la unidad. El cable puede ser guardado en el compartimiento 
    en la parte de atr‡s de la unidad.
    Este artefacto requiere poco mantenimiento. Para reducir el riesgo de una descarga elŽctrica, no abra o remuevala tapa que
    est‡ por debajo de la unidad. No tiene piezas que puedan ser reparadas por el usuario. No trate de repararlo usted mismo. Si
    necesita reparaci—n rem’talo a personas calificadas.
    PARA LIMPIAR LA CAFETERA
    Por lo menos una vez al mes, ponga un cuarto de gal—n de vinagre blanco en la jarra. 
    1. A–ada agua fr’a hasta que la jarra se llene. 
    2. Vierta el agua con el vinagre en el dep—sito para el agua. 
    3. Coloque un filtro en la canasta para el filtro. 
    4. Coloque la jarra en el plato para calentar y encienda la unidad (ON). Deje que salga vapor y gotee hasta que la jarra estŽ 
    hasta la mitad. 
    5. Apague la unidad, retire la jarra del plato para calentar y dŽjela reposar por 15 minutos.
    6. Cuando la jarra se haya enfriado, vierta el l’quido al dep—sito para el agua; coloque la jarra en el plato y encienda 
    nuevamente la unidad. Deje que todo el l’quido gotee en la jarra. 
    7. Apague la unidad y deseche el l’quido de la jarra.
    8. Deje que se enfr’e la unidad por 10 minutos; luego enju‡guela llenando el dep—sito para el agua con agua limpia y fr’a, 
    colocando un nuevo filtro y encendiŽndola, deje que el agua gotee en la jarra. 
    9. Apague la unidad y deseche el agua. 
    10. Lave y seque la jarra, la tapa y la canasta para colar. Cuando la unidad se haya enfriado, l’mpiela con un pa–o seco.
    ¥ La jarra, la tapa y la canasta para colar pueden lavarse con agua caliente y jab—n o en la parte de arriba de la 
    lavadora de platos. Para retirar la canasta del filtro para limpiarla, desl’cela hacia afuera y suavemente empœjela 
    hacia arriba. 
    ¥ La unidad puede ser limpiada con un pa–o suave ligeramente hœmedo y secada. Nunca use almohadillas de fregar 
    o limpiadores abrasivos. Nunca sumerja la unidad en el agua o cualquier otro l’quido.
    11. DespuŽs de haberla limpiado, siempre coloque la canasta para el filtro antes de poner la jarra en el plato para calentar. 
    Para colocar la canasta para el filtro:
    a. Alinee la bisagra que se encuentra en la canasta con los orificios para el pasador en el lado de la unidad. Empuje la 
    parte de arriba de la bisagra en el orificio; el otro orificio para el pasador encajar‡ f‡cilmente en la parte de abajo 
    de la bisagra. 
    b. G’rela para que entre en su lugar.
    PARA GUARDAR
    Desenchufe la unidad; gu‡rdela en su misma caja en un lugar limpio y seco. 
    ¥ Nunca la guarde mientras est‡ caliente o enchufada. 
    ¥ Nunca enrolle el cable ajustado alrededor del artefacto. 
    ¥ No ponga presi—n al cable donde Žste entra a la unidad, ya que esto podr’a causar el desgaste del cable y su posible rotura.
    
    
    LIMPEZA DA CAFETEIRA
    
    1. Encha a jarra com ‡gua fria.  
    2. 
    3. Coloque um filtro de papel no recipiente de infus‹o. 
    4. Coloque a jarra na placa de aquecimento e ligue a unidade. Deixe funcionar atŽ que a jarra esteja pela metade. 
    5. Desligue a unidade, remova a jarra da placa de aquecimento e deixe-a de molho durante 15 minutos.
    6. Quando a jarra estiver fria, despeje o l’quido de volta no reservat—rio de ‡gua, coloque a jarra de volta na placa de 
    aquecimento e ligue novamente a unidade. Deixe todo o l’quido escorrer na jarra. 
    7. Desligue a unidade e descarte o l’quido da jarra.
    8. 
    um filtro novo e ligue novamente a unidade. Deixe toda a ‡gua escorrer na jarra. 
    9. Desligue a unidade e descarte a ‡gua.
    10. Lave e enxugue a jarra, a tampa e o recipiente de infus‹o. Quando a unidade estiver fria, limpe-a com um pano seco.
    ¥ A jarra, a tampa e o recipiente de infus‹o podem ser lavados manualmente com ‡gua quente e sab‹o, ou na prateleira 
    superior da m‡quina de lavar pratos. Para remover o recipiente de infus‹o para limpeza, gire-o para fora e, em seguida, 
    empurre-o ligeiramente para cima e desprenda-o. 
    ¥ A unidade pode ser limpada com um pano macio e ligeiramente œmido e, depois enxugada. Nunca use materiais 
    abrasivos ou limpantes fortes. Nunca mergulhe a unidade em ‡gua ou qualquer outro l’quido.
    11. Ap—s a limpeza, coloque sempre o recipiente de infus‹o de volta no lugar antes de colocar a jarra na placa de 
    aquecimento. Para colocar o recipiente de infus‹o:
    a. 
    
    b. Gire-o no lugar. 
    PARA ARMAZENAR A UNIDADE 
    Desconecte o aparelho e guarde-o na pr—pria caixa e/ou num local limpo e seco.  
    ¥ Nunca guarde uma unidade ainda quente ou conectada ˆ corrente elŽtrica.
    ¥ Nunca enrole o cabo apertadamente por volta do aparelho.
    ¥ 
    A23
    4
    56 7 8
    1. Tapa para el dep—sito
    Reservoir Lid
    Tampa do reservat—rio
    2. Dep—sito
    Reservoir
    Reservat—rio
    3. Interruptor de Encendido/Apagado (On/Off)
    On/Off Switch
    Chave Ligar/Desligar (On/Off)
    4. Plato autom‡tico para calentar
    Automatic Warming Plate
    Placa de aquecimento autom‡tico
    5. Marcas en la jarra
    Carafe Markings
    Marcas na jarra6. Asa
    Handle
    
    7. Tapa 
    Lid
    Tampa
    8. Canasta para colar giratoria
    Swing-away Brew Basket
    Recipiente remov’vel de infus‹o
    Compartimiento para guardar el cable en
    la parte de atr‡s de la unidad
    Cord Storage on back of unit
    Compartimento do cabo condutor 
    atr‡s da unidade
    2001_4_3_7_LAG  5/17/01  3:24 PM  Page 1 
    						
    							2001/4-3-7S/E/PCM-10
    MODELO/MODEL/MODELO CM10
    CONSERVE ESTE INSTRUCTIVO
    SAVE THIS USE AND CARE BOOK
    GUARDE ESTE MANUAL DE OPERA‚ÍES E MANUTEN‚ÌO
    CAFETERA AUTOMATICA PARA 10 TAZAS
    AUTOMATIC-DRIP 10-CUP COFFEEMAKER
    CAFETEIRA DE 10 XêCARAS
    IMPORTANT SAFEGUARDS
    When using electrical appliances especially when children are present, basic safety precautions should always be
    followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including the following:
    nREAD ALL INSTRUCTIONS.
    nDo not touch hot surfaces. Use handle or knobs.
    nTo protect against electric shock, do not place cord, plug or appliance in water or other liquids.
    nClose supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
    nUnplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking off parts and 
    before cleaning the appliance.
    nDo not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after the appliance malfunctions or has been 
    damaged in any manner. Return appliance to an authorized service facility for examination, repair or adjustment.
    nThe use of an accessory not evaluated for use with this appliance may cause injury.
    nDo not use outdoors.
    nDo not let cord hang over edge of table or counter or touch hot surfaces.
    nDo not place on or near a hot gas or electric burner or in a heated oven.
    nDo not use appliance for other than intended use.
    nThe glass container is designed for use with this appliance. It must never be used on a range top. Do not set a hot 
    container on a wet or cold surface. Do not use a cracked container or a container having a loose or weakened 
    handle. Do not clean container with cleaners, steel wool pads or other adhesive materials. Do not place in 
    microwave oven.
    SAVE THESE INSTRUCTIONS
    ENCHUFE POLARIZADO (SOLAMENTE EN LOS MODELOS 120V)Esta unidad cuenta con un enchufe polarizado en el que un contacto es m‡s ancho que el otro.  A fin de reducir el riesgo de
    un choque elŽctrico, el enchufe puede introducirse en la toma de corriente polarizada œnicamente en un sentido. Si el
    enchufe no se ajusta en su contacto, inviŽrtalo. Si aœn as’ no logra enchufarlo, busque la ayuda de un electricista. Por ningœn
    punto trate de alterar esta medida de seguridad.
    CABLE ELECTRICO
    Un cable corto es provisto para reducir el peligro resultante del enredo o tropiezos que puede causar uno m‡s largo. Un
    cable de extensi—n puede ser usado teniendo cuidado; sin embargo, la graduaci—n elŽctrica que marca debe ser por lo
    menos de la misma graduaci—n elŽctrica del artefacto.El cable de extensi—n no se debe dejar que cuelgue de la mesa,
    donde quede al alcance de los ni–os o donde se pueda tropezar con Žl.
    CONSEJOS DE SEGURIDAD PARA EL CABLE ELECTRICO
    1. Nunca tire del cable ni de la unidad.
    2. Para conectar, sujete con firmeza el enchufe e introdœzcalo en la toma de corriente.
    3. Para desconectar la plancha, sujete el enchufe y ret’relo de la toma de corriente.
    4. Antes de usar la plancha, asegœrese que el cable no tenga cortaduras ni abrasiones. De lo contrario el cable debe ser 
    reemplazado. Por favor devuelva la unidad a nuestro departamento de servicio o a un representante de servicio 
    autorizado.
    5. A fin de evitar que el cable se debilite y se rompa de la uni—n con la unidad, nunca lo enrolle de manera apretada 
    alrededor de la plancha.
    NO OPERE LA CAFETERA SI EL CABLE ELECTRICO PRESENTA CUALQUIER AVERIA, COMO TAMPOCO SI LA UNIDAD
    FUNCIONA DE MANERA INTERMITENTE O NO FUNCIONA DEL TODO. 
    A fin de evitar peligro, si el cable est‡ da–ado, debe ser reemplazado por el fabricante, por un agente de servicio o por una
    persona calificada.
    POLARIZED PLUG (120V MODELS ONLY)
    This appliance has a polarized plug--one blade is wider than the other. To reduce the risk of electric shock, this plug is
    intended to fit into a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does
    not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to modify the plug in any way.
    ELECTRIC CORD
    A short power-supply cord is provided to reduce the hazards from entanglement or tripping over a longer cord. An extension
    cord may be used with care; however, the marked electrical rating should be at least as great as the electrical rating of this
    appliance.The extension cord should not be allowed to drape over the counter or tabletop where it can be pulled on by
    children or tripped over.
    LINE CORD SAFETY TIPS
    1. Never pull or yank on the cord or the appliance.
    2. To insert plug, grasp it firmly and guide it into outlet.
    3. To disconnect appliance, grasp plug and remove it from outlet.
    4. Before each use, inspect the line cord for cuts and/or abrasion marks. If any are found, this indicates that the appliance 
    should be serviced and the line cord replaced. Please return it to our Service Department or to an authorized service 
    representative. 
    5. Never wrap the cord tightly around the appliance, as this could place undue stress on the cord where it enters the 
    appliance and cause it to fray and break.
    DO NOT OPERATE APPLIANCE IF THE LINE CORD SHOWS ANY DAMAGE, OR IF APPLIANCE WORKS INTERMITTENTLY OR
    STOPS WORKING ENTIRELY.
    If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or similarly qualified person in
    order to avoid a hazard.
    IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
    Cuando use aparatos elŽctricos, especialmente cuando hayan ni–os, medidas b‡sicas de seguridad deben seguirse
    para reducir el riesgo de fuego, choque elŽctrico y/o lesiones personales, incluyendo las siguientes:
    nPOR FAVOR LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
    nNo toque las superficies que est‡n calientes. Use asa o perillas.
    nPara protegerse contra choques elŽctricos, no sumerja el cable, enchufe o el artefacto en agua u otros l’quidos.
    nAtenta supervisi—n es necesaria cuando cualquier artefacto est‡ siendo usado por o cerca de ni–os.
    nDesenchufe el artefacto cuando no lo estŽ usando y antes de limpiarlo. Deje que se enfr’e antes de poner o sacar
    alguna parte y antes de limpiarlo.
    nNo opere ningœn artefacto si tiene el cable o enchufe da–ado, despuŽs de un mal funcionamiento o si se ha ca’do
    o da–ado de alguna manera. Devuelva el artefacto a un lugar autorizado para su revisi—n, reparaci—n o ajuste.
    nEl uso de un accesorio no evaluado para ser usado con este artefacto puede ser peligroso.
    nNo lo use a la intemperie.
    nNo deje el cable colgando de la mesa o del mostrador o que toque superficies calientes.
    nNo lo coloque en o cerca de una estufa de gas o elŽctrica, o en un horno caliente.
    nNo use este artefacto para otros fines que no sean los especificados.
    nEl recipiente de vidrio est‡ dise–ado para ser usado con este artefacto. Nunca debe ser usado en una hornilla. 
    No ponga el recipiente caliente en una superficie fr’a o mojada. No use un recipiente que estŽ rajado o que tenga 
    una asa floja. No limpie el recipiente con limpiadores, esponjas de alambre o cualquier otro material abrasivo. 
    No lo coloque en el microondas.
    CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
    IMPORTANTES PRECAU‚ÍES
    
    
    nLEIA TODAS AS INSTRU‚ÍES ANTES DE USAR:
    n
    nPara proteger-se contra choques elŽtricos, nunca mergulhe o cabo, o plugue ou a base da  unidade em ‡gua 
    ou qualquer outro l’quido.
    n
    nRetire o plugue da tomada quando o aparelho n‹o estiver em uso. Deixe-o esfriar antes de limp‡-lo.
    nN‹o opere qualquer aparelho com um cabo condutor ou plugue defeituoso, depois de um mal funcionamento, 
    
    e ajuste.
    nO uso de acess—rios n‹o recomendados pelo fabricante pode provocar acidentes e les›es.
    nN‹o use ao ar livre.
    nN‹o deixe o cabo pendurado ˆ beira da mesa ou do balc‹o, ou que toque superf’cies quentes.
    nN‹o o coloque perto ou sobre um fog‹o, ˆ g‡s ou elŽtrico, ou forno aquecido.
    nUse o aparelho somente para a finalidade a que se destina.
    nA jarra de vidro foi projetada para uso com este aparelho. Nunca a use num fog‹o. N‹o coloque a jarra quente 
    
    
    no microondas.PLUGUE POLARIZADO (PARA 120 VOLTS) 
    Este aparelho possui um plugue com pinos chatos polarizados (um pino Ž mais largo que o outro). Para reduzir o risco de
    choque elŽtrico, o plugue se encaixa na tomada polarizada em apenas um sentido. Se os pinos n‹o se encaixarem, inverta a
    
    
    CABO CONDUTOR DE ENERGIA ELƒTRICA 
    
    comprido. O cabo condutor de extens‹o pode ser utilizado com os devidos cuidados; entretanto, 
    . N‹o deixe o cabo de extens‹o pendurado ˆ
    
    DICAS DE SEGURAN‚A SOBRE O CABO CONDUTOR DE ENERGIA
    1. Nunca retire o plugue da tomada puxando-o pelo cabo ou pelo aparelho.
    2. Para inserir o plugue, segure-o firmemente e insira na tomada.
    3. Para desligar o aparelho, segure o plugue e remova-o da tomada.
    4. Antes de cada uso verifique se o cabo apresenta cortes e/ou marcas de desgaste. Em caso afirmativo isto indica que 
    
    TŽcnica ou a um represente tŽcnico autorizado.
    5. Nunca enrole o cabo condutor de eletricidade apertadamente ao redor do aparelho. N‹o force o cabo no local onde ele 
    penetra a base do aparelho, pois o mesmo poder‡ desgastar-se e arrebentar posteriormente.
    NÌO DEIXE O APARELHO LIGADO SE O CABO APRESENTAR QUALQUER SINAL DE DESGASTE, SE O APARELHO FUNCIONAR
    INTERMITENTEMENTE OU SE PARAR COMPLETAMENTE DE FUNCIONAR.
    
    
    GUARDE ESTAS INSTRU‚ÍES
    Favor consultar la direcci—n de su servicentro m‡s cercano.
    For the nearest service center, please see the appropriate address below.
    ARGENTINA
    Av Maipu 3850
    1636 Olivos, 
    Buenos Aires
    Tel: 0-800-8-1221
    CHILE
    Cruz Del Sur 64
    Los Condes
    Santiago
    Tel: 562-370-8523
    COLOMBIA
    Carrera 38 No. 166-64
    Santa Fe de Bogota
    Tel: 571-677-7496
    COSTA RICA
    200 metros norte y 150 oeste
    del Edificio Mercedes Benz
    Paseo Colon Av. 3, 
    Calle 26 Bis
    Tel: 506-257-5716
    ECUADOR
    Manuel Larrea 726 y Bogota
    Quito
    Tel: 593-256-8551EL SALVADOR
    27 Calle Poniente y 25 Ave. 
    Norte No. 1510
    San Salvador
    Tel: 503-226-0022
    GUATEMALA
    3a calle 4-14 Zona 9
    Ciudad de Guatemala
    Tel: 331-50-20
    MƒXICO
    L‡zaro C‡rdenas #18
    Ciudad de MŽxico
    Tel: 5-588-9377
    01-800-847-2305
    Atenci—n al Cliente
    01-800-714-2499
    ¥MƒRIDACalle 63 #459-A
    (entre 50 y 52)
    97000 MŽrida, Yuc.
    Tel: (91-99) 23-54-90
    ¥GUADALAJARAAv. Vallarta #4901-A
    Col. Prados Vallarta
    45020 Zapopan, Jal.
    Tel: (91-36) 73-28-15¥PUEBLA17 Norte #205
    72000 Puebla, Pue.
    Tel: (91-22) 46-37-26¥QUERƒTAROAv. Madero 139, Pte.
    76000 QuerŽtaro, Qro.
    Tel: (91-42) 14-16-60¥TORREîNBlvd. Independecia 96 Pte.
    27000 Torre—n, Coah.
    Tel: (91-17) 16-52-65¥VERACRUZProlongaci—n D’as Mir—n #4280
    (entre Violetas y Magnolias) 
    Col. Remes
    91920 Veracruz, Ver.
    Tel: (91-29) 21-70-16PANAMA
    Via Brazil y Ave.
    Samuel Lewis #31
    Ciudad de Panama
    Tel: 507-264-2243
    PERU
    Av. Javier Prado Este #1516
    San Isidro
    Lima
    Tel: 225-6237
    PUERTO RICO
    Calle C #14
    Rexco Industrial Park
    Caparra Heights Station
    San Juan, P.R. 00934
    Tel: 1-800-347-5117
    VENEZUELA
    Av. Casanova edificio Girasol
    Nivel Mezzanina
    Sabana Grande, Caracas
    Tel: 212-782-3645
    POR FAVOR LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR ESTE PRODUCTOPLEASE READ THIS USE AND CARE BOOK BEFORE USING THIS PRODUCT
    FAVOR, LEIA ESTE MANUAL DE OPERA‚ÍES E MANUTEN‚ÌO ANTES USAR ESTE PRODUTO
    120V 60Hz 1025W
    Cualquier servicio de ser necesario, deber‡ realizarse por un centro de servicio autorizado o propio de Applica Consumer
    Products, Inc. Puede encontrar el centro de servicio m‡s cercano a usted, buscando en las p‡ginas amarillas de la gu’a
    telef—nica.
    Si env’a por correo su unidad, emp‡quela con cuidado en un cart—n resistente con suficiente material de empaque para evitar
    cualquier da–o. Por favor incluya una nota para nuestro centro de servicio describiendo el problema. No se olvide de anotar su
    direcci—n y su nœmero telef—nico. Para su propia protecci—n le sugerimos enviar el paquete asegurado.UN A„O DE GARANTIAApplica Consumer Products, Inc. garantiza este producto contra cualquier defecto originado por fallas en los materiales o en la
    mano de obra por un per’odo de un a–o a partir de la fecha original de compra. Esta garant’a no incluye da–os al producto
    ocasionados por accidentes, mal uso, ni como resultado de reparaciones efectuadas por personas no autorizadas. Si el
    producto resulta con defectos dentro del per’odo de garant’a, conforme sea necesario, lo repararemos o reemplazaremos libre
    de cargo. Para que esta garant’a sea v‡lida, debe presentar el producto con la tarjeta de garant’a. Esta garant’a le otorga
    derechos espec’ficos, y usted podr’a tener otros que pueden variar en su pa’s. Si tiene alguna pregunta, comun’quese con una
    sucursal o centro de servicio m‡s cercano autorizado por Applica Consumer Products, Inc.
    ÀNECESITA AYUDA?
    NEED HELP?
    Service, if necessary, must be performed by Applica Consumer Products, Inc. or Authorized Service Center. The Service Center
    nearest you can be found in the yellow pages of your phone book under ÒAppliances Ð Small.Ó
    If mailing or shipping your unit, pack it carefully in a sturdy carton with enough packing material to prevent damage. Include a
    note describing the problem to our Service Center and be sure to give your return address. We also suggest that you insure the
    package for your protection.ONE-YEAR WARRANTYApplica Consumer Products, Inc. warrants this product against any defects that are due to faulty material or workmanship for a
    one-year period after the original date of consumer purchase. This warranty does not include damage to the product resulting
    from accident or misuse, or repairs performed by non-authorized repair shops. If the product should become defective within
    the warranty period, we will repair it or elect to replace it free of charge. To honor this warranty, the product with the
    corresponding registration card is required. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights
    which vary from state to state or province to province. For answers to any questions, contact your nearest Applica Consumer
    Products, Inc. or Authorized Service Center.
    El consumidor podr‡ solicitar que se haga efectiva la garant’a en cualquiera de nuestras Sucursales o Centros de Servicio Autorizado
    en todo el pa’s. En este instructivo encontrar‡ un listado de centros de servicio autorizado por Applica de MŽxico S. de R.L. de C.V. en
    los cuales tambiŽn podr‡ encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios para este producto.SELLO O FIRMA DEL DISTRIBUIDORFecha de compra
    Modelo
    Listed by Underwriters Laboratories, Inc.
    Copyright © 2001 Applica Consumer Products, Inc.
    Printed in PeopleÕs Republic of China
    Enlistado por Underwriters Laboratories, Inc.
    IMPORTADOR - Applica de MŽxico S. de R.L. de C.V. 
    Manuel Avila Camacho 191-305, Los Morales C.P. 11510 MŽxico, D.F.
    TelŽfono: (5) 279-1000
    Impreso en la Repœblica Popular China
    Produto Listado pela Underwriters Laboratories, Inc.
    Direitos autorais (c) 2001 Applica Consumer Products, Inc.
    Impresso no Republica Popular China
    PRECAUCION / WARNING / ADVERTæNCIA
    RIESGO DE INCENDIO O DE CHOQUE ELECRICO NO ABRA.
    RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK. DO NOT OPEN.
    RISCO DE INCæNDIO OU CHOQUE ELƒTRICO. NÌO ABRA.
    El s’mbolo de un rayo indica voltaje
    peligroso. El signo de exclamaci—n
    indica importantes instrucciones de
    mantenimiento. Consulte a
    continuaci—n:
    PRECAUCION:Para reducir el riesgo
    de incendio o de choque elŽctrico,
    no retire la cubierta de la cafetera.
    No contiene por dentro partes
    reparables por el consumidor.
    Cualquier reparaci—n deber‡ ser
    efectuada œnicamente por personal
    autorizado. The lightning symbol refers to
    Òdangerous voltage;Ó the
    exclamation symbol refers to
    maintenance instructions. See
    below.
    WARNING:To reduce the risk of fire
    or electric shock, do not remove the
    cover of the coffeemaker. There are
    no user-servicable parts inside.
    Repair should be done by
    authorized service personnel only.O s’mbolo de rel‰mpago significa
    Òvoltagem perigosaÓ, o s’mbolo de
    
    
    ADVERTæNCIA : Para reduzir risco
    
    n‹o remova a tampa da cafeteira.
    Ela n‹o contŽm componentes que
    possam ser consertados pelo
    usu‡rio. Todos os consertos
    dever‹o ser feitos somente por
    tŽcnicos autorizados.
    2001_4_3_7_LAG  5/17/01  3:24 PM  Page 2 
    						
    All Windmere manuals Comments (0)

    Related Manuals for Windmere CM10 User Manual