Home > Windmere > Iron > Windmere SI750 User Manual

Windmere SI750 User Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Windmere SI750 User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 154 Windmere manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
    ESTE PRODUCTO PUEDE VARIAR LIGERAMENTE DE LAS
    ILUSTRACIONES
    OPERATING INSTRUCTIONS
    PRODUCT MAY VARY SLIGHTLY FROM ILLUSTRATIONS
    This appliance is for HOUSEHOLD USE ONLY and may be
    plugged into any AC electrical outlet (ordinary household current).
    Do not use any other type of outlet.
    SPECIAL ATTENTION: Your new appliance is designed with a
    protective coating around the heating elements. When plugged in
    and operating for the first time, there may be a little momentary
    smoking while this coating is initially heated. This represents no
    danger to the user and does not indicate a defect in the unit. When
    using for the first time, allow the appliance to continue heating until
    the smoke dissipates. This should last only about 30 seconds.
    DETERMINING IRONING TEMPERATURE: Always check the
    ironing instructions on the garment label first. Sort the fabrics out
    according to the ironing temperature. The iron heats up faster than
    it cools down. Therefore, start ironing the articles requiring the
    lower temperatures, and then progress to the higher temperatures.
    If ironing instructions are missing and you know the fabric, refer to
    the fabric chart on the iron. If you are not sure of the fabric, test by
    ironing a hidden area such as an inside seam or edge. If the iron
    drags or the fabric changes color, lower the temperature and/or
    use a pressing cloth.
    For blended fabrics, you must always use the lower setting. (E.g., a
    garment with 60% nylon and 40% wool should be set at the
    temperature indicated for nylon.) ALWAYS TEST BY IRONING A
    HIDDEN AREA.
    BEFORE USING: Preheat; move iron over an old cloth several
    times to remove any residue from the soleplate.
    HOW TO FILL WITH WATER: Make sure iron is unplugged and the
    fabric/temperature dial is in the Off position. Place iron on the
    heel rest and set the variable steam dial on the Off setting. Pour
    water into water tank (Fig. 2). In areas that have very hard water,
    use of distilled water is preferred. Be careful not to overfill. If steam
    should fail to start when using, and iron is in ironing position,
    gently bump the soleplate on the ironing board once or twice. This
    helps to start the steam action.
    NOTE: Water may drip from steam vents when variable steam dial
    is activated if fabric/temperature dial is set below steam area or if
    the iron has not been preheated for 1 to 2 minutes. If dripping still
    occurs after preheating with fabric/temperature dial alreadyin
    steam area, move the fabric/temperature dial to a slightly higher
    setting (cotton or linen).
    STEAM IRONING: Fill with water as described above, plug into
    electrical outlet, and set fabric/temperature dial to appropriate
    setting. In the steam range, these settings are linen, cotton or wool.
    The temperature indicator light will come on, indicating the iron is
    plugged in and turned on. The temperature indicator light will turn
    off when the iron reaches its operating temperature. Turn the
    variable steam dial to the amount of steam desired: Low to Max.
    For maximum steaming, keep water level above the minimum 
    refill line.
    The temperature indicator light glows when turned on and
    goes off after temperature is reached. This will indicate to you
    that the unit is operating properly, keeping the iron at its
    operating temperature. The temperature indicator light works
    in both steam and dry ironing settings.
    NOTE: For steam, you must set the fabric/temperature dial to a
    higher setting, linen, cotton or wool.
    BLAST OF STEAM: Press button momentarily for a quick blast of
    steam. This works well for tough wrinkles and heavy fabrics. This
    feature is also available for dry ironing. To ensure operation, water
    must be in the water tank.
    Always pour out any water left in the iron after each use. Be
    sure the iron is unplugged and in the Off position. Slowly tilt
    iron nose down over the sink, with the steam vents facing
    away from you. The water will run out of the reservoir. Take
    caution when emptying water, as it may be hot.
    DRY IRONING: Place variable steam dial in the “Off” position. Set
    fabric/temperature dial and begin.
    TO TURN IRON OFF: Turn the fabric/temperature dial to the “Off”
    position and unplug the iron. Allow iron to cool completely before
    storing.
    WHEN NOT USING, PLACE IRON ON HEEL REST TO AVOID
    BURNING THE FABRIC OR DAMAGING OTHER SURFACES.
    MAINTENANCE INSTRUCTIONSThis appliance requires little maintenance. It contains no user
    serviceable parts. Do not try to repair it yourself. Refer it to
    qualified personnel if servicing is needed.
    TO CLEAN:Approximately once a month or so you should clean
    the iron to remove any scales or impurities. Fill the water reservoir
    to 1/2 full. Place the iron on the heel rest. Plug into an electrical
    outlet and turn the fabric/temperature dial to the highest heat
    setting and the variable steam dial to the maximum steam position.
    Allow iron to heat up until the temperature indicator light goes out.
    Turn off and remove the plug from the outlet. Hold the iron
    horizontally over the sink. Boiling water and steam will begin to
    flow from the steam holes in the soleplate. Move the iron forward
    and backward to help expel impurities. When steaming stops,
    repeat procedure until the reservoir is empty.
    TO CLEAN SOLEPLATE:The iron should be fully cooled before
    Soleplate cleaning begins. Apply a small amount of mild cleaner to
    a damp cloth. Gently rub soleplate, then wipe with a moist cloth.
    NEVER USE scouring pads or abrasive cleaners on soleplate, as
    this may scratch the surface.
    BEFORE USING:Preheat; move iron over an old cloth several
    times to remove any residue from the soleplate.
    TO STORE:Unplug appliance and allow to cool. Pour out any
    water left in the iron. STORE IN UPRIGHT POSITION on heel rest.
    Never store iron lying on soleplate.Never wrap cord tightly
    around the appliance.Do not put any stress on the cord where it
    enters the unit, as it could cause cord to fray and break.
    Este artefacto es para USO DOMESTICO SOLAMENTE y puede
    ser enchufado en cualquier tomacorriente de corriente alterna
    (corriente ordinaria doméstica). No use ningún otro tipo de
    tomacorriente.
    ATENCION ESPECIAL:Su nuevo artefacto ha sido diseñado con
    un revestimiento protector sobre los elementos de calentamiento.
    Cuando se enchufa y usa por primera vez, puede salir un poco de
    humo momentáneamente mientras se calienta este revestimiento.
    Esto no representa ningún peligro para el usuario y no indica que
    la unidad esté defectuosa. Cuando lo use por primera vez, deje
    que el artefacto continúe calentando hasta que se disipe el humo.
    Esto debe durar sólo unos 30 segundos.
    COMO DETERMINAR LA TEMPERATURA DEL PLANCHADO:
    Siempre verifique primero las instrucciones en la etiqueta de la
    ropa para el planchado. Separe las telas de acuerdo a la
    temperatura del planchado. La plancha calienta más rápido de lo
    que se enfría. Por lo tanto, comience planchando las prendas que
    requieran las temperaturas más bajas y luego vaya subiendo la
    temperatura hasta llegar a la más alta.  Si las instrucciones para el
    planchado se han perdido y usted conoce la calidad de la tela,
    remítase a la tabla que se encuentra en la plancha. Si  no está
    seguro de la calidad de la tela, haga una prueba planchando un
    área oculta, tal como dentro de la basta o en un filo. Si la plancha
    arruga la tela o la cambia de color, baje la temperatura y/o use un
    paño encima de la tela.
    Para telas mezcladas, use siempre la posición más baja (por ej.:
    una prenda con 60% de nylon y 40% de algodón debe ser tratada
    con la temperatura indicada para el nylon). SIEMPRE HAGA LA
    PRUEBA EN UN AREA OCULTA.
    ANTES DE USAR: Caliéntela; pase la plancha sobre un paño viejo
    varias veces para remover cualquier residuo de la Base inferior.
    COMO LLENARLA CON AGUA: Asegúrese de que la plancha esté
    desenchufada y el dial de temperatura para diferentes clases de
    telas esté en la posición “Apagado” (“Off”). Coloque la plancha en
    su parador y coloque el dial variable para el vapor en la posición
    “Apagado” (“Off”). Vierta agua en el tanque (Fig. 2). En áreas
    donde el agua es muy dura, se recomienda el uso de agua
    destilada. Tenga cuidado de no sobrellenarlo. Si el vaporizador
    fallara en comenzar su funcionamiento y la plancha está en la
    posición de planchado, suavemente golpee la base inferior en la
    tabla de planchar una o dos veces. Esto ayudará al funcionamiento
    del vaporizador.
    NOTA: Agua puede gotear de los salideros del vapor cuando el
    dial variable para el vapor es activado,si el dial de temperatura
    para el tipo de telas es colocado debajo del área para vapor o si la
    plancha no ha sido precalentada por 1 ó 2 minutos. Si todavía
    siguiera goteando después de precalentarla con el dial de
    temperatura para el tipo de tela en la posición para vapor, mueva
    el dial de temperatura para el tipo de tela a una posición
    ligeramente más alta(algodón o lino).
    PLANCHADO AL VAPOR: Llene con agua como se describe arriba,
    enchúfela en un tomacorriente eléctrico y coloque el dial de
    temperatura en la posición apropiada. En la variedad del vapor,
    estas posiciones son lino, algodón, lana. La luz indicadora de
    temperatura se iluminará, indicando que la plancha está enchufada
    y encendida. La luz indicadora de temperatura se apagará cuando
    la plancha llegue a su temperatura de funcionamiento. Mueva el
    dial variable para el vapor a la cantidad de vapor deseado: Bajo a
    Máximo. Para un máximo planchado al vapor, mantenga el nivel
    del agua por encima de la linea mínima.
    La luz indicadora de temperatura se ilumina cuando se
    enciende la plancha y se apaga cuando ya alcanzó la
    temperatura. Esto le indicará que la unidad está funcionando
    debidamente, manteniendo la plancha en su temperatura de
    funcionamiento. La luz indicadora de temperatura funciona en
    ambas posiciones, al vapor y en seco.
    NOTA: Para planchar al vapor, usted debe colocar el dial de
    temperatura a la posición más alta, lino, algodón o lana.
    CHORRO DE VAPOR: Presione el botón momentáneamente para
    la rápida salida de un chorro de vapor. Esto funciona
    perfectamente para unas arrugas muy marcadas o telas muy
    gruesas. Este dispositivo es también disponible para planchar en
    seco. Para asegurarse este funcionamiento, debe haber agua en el
    tanque.
    Siempre deseche cualquier residuo de agua en la plancha
    después de cada uso. Asegúrese de que la plancha esté
    desenchufada y en la posición “Apagado” (“Off”). Lentamente
    incline la plancha sobre el lavadero, con los salideros del
    vapor alejados de usted. El agua saldrá del depósito. Tenga
    cuidado cuando esté vaciando el agua ya que puede estar
    caliente.
    PLANCHADO EN SECO: Coloque el dial variable para el vapor en
    la posición “Apagado”  (“Off”). Fije el dial de temperatura y
    comience a planchar.
    PARA APAGAR LA PLANCHA: Coloque el dial de temperatura en
    la posición “Apagado” (“Off”) y enchufe la plancha. Déjela que se
    enfríe completamente antes de guardarla.
    CUANDO NO LA ESTE USANDO, COLOQUE LA PLANCHA EN
    SU PARADOR PARA EVITAR QUEMAR LA TELA O DAÑAR
    ALGUNAS OTRAS SUPERFICIES.
    INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
    Este artefacto requiere un pequeño mantenimiento. No contiene
    piezas que puedan ser reparadas por el usuario. No trate de
    repararlo usted mismo. Si necesita reparación remítalo a personas
    calificadas.
    PARA LIMPIAR: Aproximadamente una vez al mes limpie la
    plancha para remover las escamas o impurezas. Llene el depósito
    para el agua hasta la mitad. Coloque la plancha en su parador.
    Enchúfela a un tomacorriente y mueva el dial de la temperatura a
    la posición más alta y el dial variable para el vapor a la máxima
    posición de vapor. Deje que se caliente hasta que la Luz
    indicadora de temperatura se apague. Apáguela y retire el enchufe
    del tomacorriente. Sostenga la plancha horizontalmente sobre el
    lavadero. Agua caliente y vapor comenzará a salir por los salideros
    de vapor en la base inferior. Mueva la plancha hacia adelante y
    hacia atrás para ayudar a expeler las impurezas. Cuando deje de
    salir el vapor, repita el procedimiento hasta que el depósito quede
    vacío.
    PARA LIMPIAR LA BASE INFERIOR:La plancha debe estar
    completamente fría antes de comenzar a limpiar la base inferior.
    Aplique una pequeña cantidad de un limpiador suave en un paño
    húmedo. Suavemente frote la base inferior, luego límpiela con un
    paño húmedo.
    NUNCA USE esponjas de alambre o limpiadores abrasivos en la
    Base inferior, ya que esto podría arañar la superficie.
    ANTES DE USAR: Caliéntela; pase la plancha sobre un paño viejo
    varias veces para remover cualquier residuo de la base inferior.
    PARA GUARDAR:Desenchufe el artefacto y deje que se enfríe.
    Deseche cualquier residuo de agua en la plancha. GUARDELA
    PARADA EN SU PARADOR. Nunca la guarde descansando en la
    Base inferior.Nunca enrolle ajustadamente el cordón en la
    unidad. No ponga presión sobre el cordón donde entra en la
    unidad, ya que esto podría ocasionar que el cordón se desgaste o
    se rompa.
    FIGURE 1
    Salideros
    del vapor
    FIGURA 2
    Steam
    Vents
    FIGURE 2
    WARNING:
    Irons are extremely hot; do not
    leave unattended while plugged
    in. Keep children away; this is not
    a toy.
    TO INSURE THE HIGHEST
    QUALITY, ALL IRONS ARE
    WATER-TESTED.PRECAUCION:
    La plancha calienta
    extremadamente; no la deje
    desatendida mientras está
    enchufada. Mantenga alejados a los
    niños; esto no es un juguete.
    PARA ASEGURAR LA MAS ALTA
    CALIDAD, TODAS LAS PLANCHAS
    HAN SIDO PROBADAS CON AGUA.
    Blast-of-Steam
    Button
    Temperature
    Indicator Light
    Pivoting
    Flexible
    Power
    Cord
    Heel
    Rest
    Full-View
    Water Window
    Full-Range
    Fabric/Temperature DialSoleplate
    Easy-to-Fill
    Water Tank
    Variable
    Steam Dial
    FIGURA 1
    Dial variable
    para el vapor
    Luz indicadora
    de temperatura
    Cordón
    giratorio
    flexible
    Parador
    Ventana para
    ver la cantidad
    de agua
    Dial de temperatura
    para diferentes clases
    de telaBase inferior
    Tanque para
    el agua fácil
    de llenar
    Variable
    Steam Dial 
    						
    							INSTRUCCIONES ESPECIALES
    1. Para evitar una sobrecarga en un circuito, no haga funcionar 
    otro artefacto de alto voltaje en el mismo circuito.
    2. Si fuera de mucha necesidad usar un cordón de extensión, 
    debe usarse uno de 10 amperios. Cordones clasificados para 
    menos amperaje pueden recalentarse. Mucho cuidado se 
    deberá tener en colocar el cordón para así evitar que sea 
    halado o que alguien tropieze.
    CONSERVE ESTAS
    INSTRUCCIONES
    SUGERENCIAS PARA SEGURIDAD CON EL CORDON
    1. Nunca hale o tire del cordón o del artefacto.
    2. Para introducir el enchufe, sujételo firmemente y guíelo 
    hacia el tomacorriente.
    3. Para desconectar el artefacto, sujete el enchufe y retírelo 
    del tomacorriente.
    4. Antes de cada uso, inspeccione el cordón si tiene cortes y/o 
    raspaduras. Si algo fuera encontrado, esto indica que 
    el artefacto deberá ser revisado y el cordón deberá ser 
    reemplazado. Por favor, devuélvalo a nuestro Departamento 
    de Servicio o a un representante de servicio autorizado.
    5. Nunca enrolle el cordón ajustadamente alrededor del 
    artefacto, ya que esto podría causar una presión excesiva 
    en el cordón donde éste entra al artefacto y causar 
    desgaste y rotura.
    NO HAGA FUNCIONAR EL ARTEFACTO SI EL CORDON
    MUESTRA CUALQUIER DAÑO, O SI EL ARTEFACTO
    FUNCIONA INTERMITENTEMENTE O DEJA DE FUNCIONAR
    COMPLETAMENTE.
    INSTRUCCIONES
    IMPORTANTES DE
    SEGURIDAD
    Cuando esté usando su plancha, medidas básicas de seguridad
    deben seguirse, incluyendo las siguientes:
    1.LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
    2. Use la plancha para su uso indicado.
    3. Para protegerse contra el riesgo de un choque eléctrico, no 
    sumerja la plancha en el agua u otros líquidos.
    4. La plancha debe estar siempre Apagada (Off) cuando se 
    enchufa o se desenchufa. Nunca tire del cordón para 
    desconectarlo del tomacorriente; en lugar de esto, tome el 
    enchufe y retírelo.
    5. No deje que el cordón toque superficies calientes. Deje que la
    plancha se enfríe completamente antes de guardarla. Enrolle 
    el cordón alrededor de la unidad sin ajustar cuando la guarde.
    6. Siempre desenchufe la plancha cuando la esté llenando 
    o vaciando de agua y cuando no la esté usando.
    7. No haga funcionar la plancha con un cordón dañado o si la 
    plancha se ha caído y está dañada. Para evitar el riesgo de 
    un choque eléctrico, no desarme la plancha; llévela a una 
    persona de servicio calificada para su revisión y reparación. 
    Un ensamblaje incorrecto puede resultar en el riesgo de un 
    choque eléctrico cuando sea usada la plancha.
    8. Cuando cualquier aparato está siendo usado por o cerca de 
    un niño, es necesario supervisar cuidadosamente su manejo. 
    No deje la plancha desatendida mientras está conectada o en 
    una tabla de planchar.
    9. Pueden ocurrir quemaduras cuando se tocan las partes 
    calientes del metal. Tenga mucho cuidado cuando coloque la 
    plancha hacia abajo. Puede haber agua en el depósito.SPECIAL INSTRUCTIONS
    1. To avoid a circuit overload, do not operate another high-wattage 
    appliance on the same circuit.
    2. If an extension cord is absolutely necessary, a 10-ampere cord 
    should be used. Cords rated for less amperage may overheat. 
    Care should be taken to arrange the cord so that it cannot be 
    pulled or tripped over.
    SAVE THESE
    INSTRUCTIONS
    LINE CORD SAFETY TIPS
    1. Never pull or yank on cord or the appliance.
    2. To insert plug, grasp it firmly and guide it into outlet.
    3. To disconnect appliance, grasp plug and remove it 
    from outlet.
    4. Before each use, inspect the line cord for cuts and/or 
    abrasion marks. If any are found, this indicates that the 
    appliance should be serviced and the line cord replaced. 
    Please return it to our Service Department or to an 
    authorized service representative. 
    5. Never wrap the cord tightly around the appliance, as this 
    could place undue stress on the cord where it enters the 
    appliance and cause it to fray and break.
    DO NOT OPERATE APPLIANCE IF THE LINE CORD SHOWS
    ANY DAMAGE, OR IF APPLIANCE WORKS INTERMITTENTLY
    OR STOPS WORKING ENTIRELY.
    IMPORTANT SAFETY
    INSTRUCTIONS
    When using your iron, basic safety precautions should always be
    followed, including the following:
    1.READ ALL INSTRUCTIONS.
    2. Use iron for its intended use.
    3. To protect against a risk of electric shock, do not immerse the 
    iron in water or other liquids.
    4. The iron should always be turned Off before plugging or
    unplugging from outlet. Never yank cord to disconnect from 
    outlet; instead, grasp plug and pull to disconnect.
    5. Do not allow cord to touch hot surfaces. Let iron cool 
    completely before putting away. Loop cord loosely around 
    iron when storing.
    6. Always disconnect iron from electrical outlet when filling with 
    water or emptying, and when not in use.
    7. Do not operate iron with a damaged cord or if the iron has 
    been dropped or damaged. To avoid the risk of electric shock, 
    do not disassemble the iron; take it to a qualified serviceman 
    for examination and repair. Incorrect reassembly can cause a 
    risk of electric shock when the iron is used.
    8. Close supervision is necessary for any appliance being used 
    by or near children. Do not leave iron unattended while 
    connected or on an ironing board.
    9. Burns can occur from touching hot metal parts, hot water 
    or steam. Use caution when you turn a steam iron upside 
    down. There may be hot water in the reservoir.
    VARIABLE STEAM IRON WITH
    BLAST-OF-STEAM
    PLANCHA DE VAPOR VARIABLE 
    CON EXPULSION DE VAPOR
    USE AND CARE BOOK
    MANUAL DE USO 
    Y MANTENIMIENTO
    HOUSEHOLD USE ONLY
    PARA USO DOMESTICO
    SOLAMENTE
    Printed in/Impreso en Hong Kong
    2000/3-20-31E/S SI-750 (UL/SPE)
    ONE YEAR LIMITED WARRANTY
    Within one year of purchase, we will replace this appliance free 
    if defective in material or workmanship. For replacement, return
    appliance with evidence of purchase. This warranty is void if
    appliance has been dropped, abused, altered, misused or tampered
    with in any way.
    SAVE THIS FOR YOUR RECORDSGARANTIA LIMITADA POR UN AÑO
    Dentro de un año de garantía, nosotros le reemplazaremos este
    artefacto sin costo alguno por defectos en material o manufactura.
    Para reemplazo, envíe el artefacto con evidencia de compra. Esta
    garantía es nula si el artefacto se ha caído, abusado, alterado 
    o mal usado en cualquier forma.
    GUARDE PARA REFERENCIA 
    						
    All Windmere manuals Comments (0)

    Related Manuals for Windmere SI750 User Manual