Home > GGP Italy SPA > Lawn Mower

GGP Italy SPA Lawn Mower User Manuals

The manuals from this brand are divided to the category below. You can easily find what you need in a few seconds.
Show categories
GGP Italy SPA Lawn Mower User Manuals
                                                    GGP ITALYSPA
Via del Lavoro, 6
I-31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY
Type C 350
C 390
H 350171505430/0 *
TONDEUSE- MANUEL D’UTILISATION
LAWN MOWER- OPERATOR’S MANUAL
RASENMÄHER- GEBRAUCHSANWEISUNG
RASAERBA- MANUALE DI ISTRUZIONI
GAZONMAAIER- GEBRUIKERSHANDLEIDING
CORTADORA DE PASTO- MANUAL DE INSTRUCCIONES
RELVADEIRA- MANUAL DE INSTRUÇÕES
ç√√∫√¶Δπ∫√- √¢∏°π∂™ Ã∏™∏™
ÇIM BIÇME MAKINESI - KULLANIM KILAVUZU
КОСАЧКА ЗА ТРЕВА- УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
GRESSKLIPPER - INSTRUKSJONSBOK
GRÄSKLIPPARE - BRUKSANVISNING...
                                            
                                                    SIGURNOSNE NORMEPAŽLJIVO PROČITATI
1) Pažljivo pročitati upustva. Upoznati komande i pravilno koristiti
kosilicu. Naučiti kako brzo zaustaviti rad motora.
2) Koristiti kosilicu isključivo u namjenske svrhe, tj. za košenje i
sakupljanje trave. Svaka drugačija upotreba može prouzrokaovati štetu
osobama i/ili stvarima.
3) Ne dozvoliti da kosilicu upotrebljavaju djeca ili osobe koje dovoljno
ne poznaju upustva i način upotrebe. Lokalni zakoni mogu utvrditi
dozvoljenu granicu starosne dobi za upotrebu...
                                            
                                                    GEBRAUCHSANLEITUNG
ANMERKUNG – Bei der Maschinenauslieferung können
einige Komponenten bereits montiert sein.
Die untere Seite des Griffs (1) in die Bohrungen des
Chassis einführen und mit den mitgelieferten Schrauben
befestigen.  Den oberen Teil (3) unter Verwendung der mit-
gelieferten Schrauben (4) montieren. Dabei ist darauf zu
achten, dass die Spirale (5) der Führung des Starterseils
richtig positioniert wird.
Auf einigen Modellen:Das Kabel der Motorbremse (6)
anschließen, indem man die Klemme (7)...
                                            
                                                    Realizzazione: EDIPROM / bergamo
GGP ITALY 
SPA
Via del Lavoro, 6
I-31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY
LWA
Year . . . . . . . S/N° . . . . . . . . . . . . . . . .
dB
Model: . . . . . . . . . . . . . . . .
FR
TONDEUSE AUTOPORTÉE “RIDER”MANUEL D’UTILISATION
ATTENTION! - Avant d’utiliser la machine, lire attentivement le
présent manuel.
RIDING MOWEROWNER’S MANUAL
WARNING!
Read this manual carefully before using the machine.
AUFSITZMÄHER “RIDER”GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG! - Bevor man die Maschine verwendet...
                                            
                                                    Realizzazione: EDIPROM / bergamo
GGP ITALY 
SPA
Via del Lavoro, 6
I-31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY
LWA
Year . . . . . . . S/N° . . . . . . . . . . . . . . . .
dB
Model: . . . . . . . . . . . . . . . .
FR
TONDEUSE AUTOPORTÉE “RIDER”MANUEL D’UTILISATION
ATTENTION! - Avant d’utiliser la machine, lire attentivement le
présent manuel.
RIDING MOWEROWNER’S MANUAL
WARNING!
Read this manual carefully before using the machine.
AUFSITZMÄHER “RIDER”GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG! - Bevor man die Maschine verwendet...
                                            
                                                    Realizzazione: EDIPROM / bergamo
GGP ITALY 
SPA
Via del Lavoro, 6
I-31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY
LWA
Year . . . . . . . S/N° . . . . . . . . . . . . . . . .
dB
Model: . . . . . . . . . . . . . . . .
FR
TONDEUSE AUTOPORTÉE “RIDER”MANUEL D’UTILISATION
ATTENTION! - Avant d’utiliser la machine, lire attentivement le
présent manuel.
RIDING MOWEROWNER’S MANUAL
WARNING!
Read this manual carefully before using the machine.
AUFSITZMÄHER “RIDER”GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG! - Bevor man die Maschine verwendet...
                                            
                                                    BEZPEČNOSTNÍ POKYNYDODRŽUJTE VELMI PŘESNĚ
A) ZÁKLADNÍ POUČENÍ
1) Před prvním použitím sekačky si pečlivě prostudujte tento
návod k použití. Seznamte se s ovladáním sekačky a nacvičte si,
jak okamžitě vypnout sekačku.
2) Používejte sekačku výhradně k účelu, ke kterému je určena, to
znamená k sekání trávy. Jakékoliv jiné použití může být nebez-
pečné a může způsobit poškození stroje.
3) Nedovolte, aby sekačku používaly děti, mladiství anebo osoby,
které neumí  sekačku obsluhovat. V každém státě je třeba...
                                            
                                                    Insérer la partie inférieure droite (1) du guidon dans le loge-
ment prevu sur le carter de coupe. Tenir la plaquette (2) en
position à l’intérieur du châssis. Monter le couvercle droit (3)
et fixer le tout à l’aide des vis (4) fournies à cet effet.
Monter la partie inférieure gauche (5) du guidon et le couver-
cle gauche (6) avec les vis (7), puis la partie supérieure du
guidon (8) à l’aide des boulons (9).
Monter le ressort (10) de guide de la corde de lanceur et fixer
les câbles de commande avec les...
                                            
                                                    1
FINISH ASSEMBLY
COMPLETAR EL MONTAJE
CONCLUIR A MONTAGEM
TE§EIø™TE TH ™YNAPMO§O°H™H
Push the pin (1) towards the right, as shown, and insert that
end into the right hand housing (2) of the chassis.  Using a
screwdriver, hook the eyelet end (3) of the spring and insert
into the slot.  Lastly, insert the pin’s left end into its housing
(4).
Empujar el perno (1) hacia la derecha como se indica.
Insertar este extremo en el alojamiento derecho (2) del cha-
sis, enganchar con un destornillador el terminal de...
                                            
                                                    1
FINISH ASSEMBLY
COMPLETAR EL MONTAJE
CONCLUIR A MONTAGEM
TE§EIø™TE TH ™YNAPMO§O°H™H
Push the pin (1) towards the right, as shown, and insert that
end into the right hand housing (2) of the chassis.  Using a
screwdriver, hook the eyelet end (3) of the spring and insert
into the slot.  Lastly, insert the pin’s left end into its housing
(4).
Empujar el perno (1) hacia la derecha como se indica.
Insertar este extremo en el alojamiento derecho (2) del cha-
sis, enganchar con un destornillador el terminal de...
                                            
                                                    1
FINISH ASSEMBLY
COMPLETAR EL MONTAJE
CONCLUIR A MONTAGEM
TE§EIø™TE TH ™YNAPMO§O°H™H
Push the pin (1) towards the right, as shown, and insert that
end into the right hand housing (2) of the chassis.  Using a
screwdriver, hook the eyelet end (3) of the spring and insert
into the slot.  Lastly, insert the pin’s left end into its housing
(4).
Empujar el perno (1) hacia la derecha como se indica.
Insertar este extremo en el alojamiento derecho (2) del cha-
sis, enganchar con un destornillador el terminal de...
                                            
                                                    1
FINISH ASSEMBLY
COMPLETAR EL MONTAJE
CONCLUIR A MONTAGEM
TE§EIø™TE TH ™YNAPMO§O°H™H
Push the pin (1) towards the right, as shown, and insert that
end into the right hand housing (2) of the chassis.  Using a
screwdriver, hook the eyelet end (3) of the spring and insert
into the slot.  Lastly, insert the pin’s left end into its housing
(4).
Empujar el perno (1) hacia la derecha como se indica.
Insertar este extremo en el alojamiento derecho (2) del cha-
sis, enganchar con un destornillador el terminal de...
                                            
                                                    MASKINENS IDENTIFIKASJONSPLATE 
MASKINENS IDENTIFIERINGSEITKETT
MASKINENS IDENTIFIKATIONSETIKET 
KONEEN TUNNUSETIKETTI
1
AVSLUTTE MONTERING
AVSLUTA MONTERINGEN 
MONTERINGSANVISNING
KOKOONPANON TÄYDENNYS
Skyv tappen (1) mot høyre slik vist, og trek denne delen i
høyre hull (2) i chassiset. Grip fjærens krok (3) med en skru-
trekker og før denne i slissen; før tappens venstre del inn i det
relevante hullet (4).
Tryck stift (1) mot höger enligt beskrivning. För in änden i
chassits högra säte (2), ta...
                                            
                                                    1
ACHEVER LE MONTAGE
EERST ALLE ONDERDELEN MONTEREN
VERVOLLSTÄNDIGUNG DES ZUSAMMENBAUS
COMPLETARE IL MONTAGGIO
Pousser laxe (1) vers la droite comme illustré. Engager
ensuite cette extrémité dans le trou à droite (2) du carter
de coupe. Engager le crochet de ressort (3) dans le res-
sort à l’aide d’un tournevis et l’introduire dans la fente.
Enfin, glisser l’extrémité gauche de laxe dans le loge-
ment respectif (4).
Duw de pin (1) naar rechts zoals uit de afbeelding blijkt.
Steek dit uiteinde in het...
                                            
                                                    1
FINISH ASSEMBLY
COMPLETAR EL MONTAJE
CONCLUIR A MONTAGEM
TE§EIø™TE TH ™YNAPMO§O°H™H
Push the pin (1) towards the right, as shown, and insert
that end into the right hand housing (2) of the chassis.
Using a screwdriver, hook the eyelet end (3) of the
spring and insert into the slot.  Lastly, insert the pin’s left
end into its housing (4).
Empujar el perno (1) hacia la derecha como se indica.
Insertar este extremo en el alojamiento derecho (2) del
chasis, enganchar con un destornillador el terminal de...
                                            
                                                    1
FINISH ASSEMBLY
COMPLETAR EL MONTAJE
CONCLUIR A MONTAGEM
TE§EIø™TE TH ™YNAPMO§O°H™H
Push the pin (1) towards the right, as shown, and insert
that end into the right hand housing (2) of the chassis.
Using a screwdriver, hook the eyelet end (3) of the
spring and insert into the slot.  Lastly, insert the pin’s left
end into its housing (4).
Empujar el perno (1) hacia la derecha como se indica.
Insertar este extremo en el alojamiento derecho (2) del
chasis, enganchar con un destornillador el terminal de...