Home > AEG > Fridge freezer > AEG Ag 98850 4i German Version Manual

AEG Ag 98850 4i German Version Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual AEG Ag 98850 4i German Version Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 513 AEG manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							11
    Erwärmung.
    1. Durch Drücken der Taste FROSTMATIC wird die FROSTMATIC-Funktion ein-
    geschaltet. Die gelbe Anzeige leuchtet (F). 
    Wird  die  FROSTMATIC-Funktion  nicht  manuell  beendet,  schaltet  die  Elek-
    tronik des Gerätes die FROSTMATIC-Funktion nach 24 Stunden ab. Die gel-
    be Anzeige erlischt.
    2. Durch  erneutes  Drücken  der  Taste  FROSTMATIC  kann  die  FROSTMATIC-
    Funktion jederzeit manuell beendet werden. Die gelbe Anzeige erlischt.
    Taste ALARM OFF
    Im Falle eines ungewöhnlichen Temperaturanstieges im Gefrierraum (z.B. bei
    Stromausfall) blinkt die rote Warnanzeige (H) und ein Warnton ertönt. Der
    Warnton schaltet automatisch ab, wenn die eingestellte Gefrierraumtemp-
    eratur  wieder  erreicht  wird.  Die  rote  Warnanzeige  blinkt  weiter.  Mit  der
    Taste  alarm  stop  können  Sie  den  Warnton  und  die  rote  Warnanzeige
    abschalten.  Auf  der  Temperaturanzeige  erscheint  für  einige  Sekunden  die
    wärmste Temperatur, die im Gefrierraum erreicht wurde. 
    Achtung:  Bei  Erwärmung  im  Gefrierraum  muß  der  Zustand  des  Gefriergu-
    tes überprüft werden.
    Gerät abschalten1. Zum  Abschalten  die  Taste  ON/OFF  ca.  5  Sekunden  gedrückt  halten.  In  der
    Temperaturanzeige  erfolgt  ein  sogenannter  “Count  down”,  dabei  wird
    rückwärts  von  “3”  nach  “1”  gezählt.  Mit  Erreichen  der  “1”  schaltet  der
    Gefrieraum ab. Die Temperaturanzeige erlischt. 
    Hinweis:
    Die  Einstellung  des  Geräts  kann  bei  gezogenem  Netzstecker  oder  fehlender
    Stromversorgung  nicht  geändert  werden.  Nach  Anschluß  an  das  Stromnetz
    nimmt das Gerät wieder den Zustand an, den es bei Netzunterbrechung hatte.
    Soll das Gerät für längere Zeit außer Betrieb genommen werden:
    1. Gefrierfach abschalten, dazu die Taste ON/OFF  (B) drücken, bis die Anzeige
    (A) erlischt .
    2. Netzstecker ziehen oder Sicherung abschalten bzw. herausdrehen.
    3. Gefrierfach  abtauen  und  Gerät  gründlich  reinigen  (siehe  Abschnitt  "Reini-
    gung und Pflege").
    4. Türe anschließend geöffnet lassen, um Geruchsbildung zu vermeiden.
    42Your appliance needs air
    For  safety  reasons,  minimum
    ventilationmust be as shown Fig.
    Attention: keep ventilation ope-
    nings clear of obstruction;
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    Housing dimensions
    Height 880 mm
    Depth 550 mm
    Width 560 mm
    Prior to Initial Start–Up
    • Please clean the appliance interior and all accessories prior to initial start-
    up (see section: “Cleaning and Care”).
    Electrical connection
    Before initial start-up, refer to the appliance rating plate to ascertain if sup-
    ply  voltage  and  current  values  correspond  with  those  of  the  mains  at  the
    installation location.
    e.g.:  AC 220 ... 240 V 50 Hz or
    220 ... 240 V~ 50 Hz
    (i.e. 220 to 240 volts alternating current, 50 Hertz)
    The rating plate is inside the appliance on the left.
    A correctly installed, earthed socket is required for the electrical supply. The
    supply must have a fuse rating of at least 10 Amps.
    If  the  socket  is  not  accessible  once  the  appliance  is  built  in,  the  electrical
    installation must include suitable means of isolating the appliance from the
    mains  (e.g.  fuse,  cut-out,  current  trip  or  similar  with  a  minimum  contact
    separation of 3 mm).
    Attention:  The  mains  connection  cable  may  only  be  replaced  by  a  skilled
    electrician. Please contact your dealer or our customer service department
    for repairs.
    (ownloadedufromu„ridge3qanual6comuqanuals 
    						
    							12Einfrieren und Tiefkühllagern
    Im  Gefrierraum  können  Sie  Tiefkühlkost  lagern  und  frische  Lebensmittel
    einfrieren.
    Achtung!
    •  Vor  dem  Einfrieren  von  Lebensmitteln  muß  die  Temperatur  im  Gefrier-
    raum -18 °C oder kälter sein.
    • Bitte das auf dem Typschild angegebene Gefriervermögen beachten. Das
    Gefriervermögen ist die maximale Menge an frischer Ware, die innerhalb
    von 24 Stunden eingefroren werden kann. Wenn Sie an mehreren Tagen
    hintereinander  einfrieren,  nehmen  Sie  bitte  nur  2/3  bis  3/4  der  auf  dem
    Typschild angegebenen Menge. Sie erreichen eine bessere Qualität, wenn
    die Lebensmittel schnell bis zum Kern durchgefroren werden.
    • Warme Lebensmittel vor dem Einfrieren abkühlen lassen. Die Wärme führt
    zu verstärkter Eisbildung und erhöht den Energieverbrauch.
    • Auf die Lagerzeit bzw. auf das Haltbarkeitsdatum von gekauften Tiefkühl-
    produkten achten
    • Einmal aufgetaute Lebensmittel ohne weitere Verarbeitung (garen zu Fer-
    tiggerichten) auf keinen Fall ein zweites Mal einfrieren.
    •  Behälter  mit  brennbaren  Gasen  oder  Flüssigkeiten  können  durch  Käl-
    teeinwirkung undicht werden. Explosionsgefahr! Lagern Sie keine Behäl-
    ter mit brennbaren Stoffen, wie z.B. Spraydosen, Feuerzeug-Nachfüllkar-
    tuschen etc. im Kältegerät.
    •  Flaschen  und  Dosen  dürfen  nicht  in  den  Gefrierraum.  Sie  können  sprin-
    gen,  wenn  der  Inhalt  gefriert  -  bei  kohlensäurehaltigem  Inhalt  sogar
    explodieren! Legen Sie nie Limonaden, Säfte, Bier, Wein, Sekt usw. in den
    Gefrierraum. Ausnahme: Hochprozentige Spirituosen können im Gefrier-
    raum gelagert werden.
    • Alle Lebensmittel vor dem Einfrieren luftdicht verpacken, damit sie nicht
    austrocknen, nicht den Geschmack verlieren und keine Geschmacksüber-
    tragung auf anderes Tiefkühlgut erfolgen kann.
    Kälteakku
    Das Gerät kann mit einem oder meheren Kälteakkus ausgestattet sein.
    Bei Stromausfall oder einer Störung am Gerät verlängert der Kälteakku die
    Zeit bis zur unzulässigen Erwärmung des Gefrierguts um mehrere Stunden.
    Diese Aufgabe erfüllt der Kälteakku nur dann optimal, wenn er in der ober-
    sten Schublade vorne oben auf dem Gefriergut eingelegt wird.
    Die  Kälteakkus  können  Sie  vorübergehend  auch  als  Kühlelement  für  Kühl-
    taschen verwenden.
    41
    If  installation  next  to  a  source  of  heat  is  unavoidable,  the  following  mini-
    mum clearances must be maintained at the sides of the appliance:
    – for electric cookers 3 cm;
    – for oil and coal fired ranges 30 cm.
    If  these  clearances  cannot  be  maintained  a  heat  insulating  pad  is  required
    between the cooker and the refrigeration appliance.
    If the refrigeration appliance is installed next to another refrigerator or free-
    zer a clearance of 5 cm at the sides is required, in order to prevent the for-
    mation of condensation on the outside of the appliance.
    InstallationInstallation Location
    The appliance should be set up in a well ventilated, dry room.
    Energy  use  is  affected  by  the  ambient  temperature.  The  appliance  should
    therefore
    – not be exposed to direct sunlight;
    – not be installed next to radiators, cookers or other sources of heat;
    – only be installed at a location whose ambient temperature corresponds to
    the climate classification, for which the appliance is designed.
    The climate classification can be found on the serial plate, which is located
    at the left on the inside of the appliance.
    The  following  table  shows  which  ambient  temperature  is  correct  for  each
    climate classification: each climate classification:
    Climate classification
    for an ambient temperature of
    SN
    +10 bis +32 °C
    N
    +16 bis +32 °C
    ST
    +18 bis +38 °C
    T
    +18 bis +43 °C
    yfromyZridge9ManualBcomyManuals 
    						
    							13
    Lagergutsymbole/Gefrierkalender
    •  Die  Symbole  auf  den  Schubladen
    zeigen  unterschiedliche  Arten  von
    Tiefkühlgut.
    •  Die  Zahlen  geben  für  die  jeweilige
    Art von Tiefkühlgut die Lagerzeit in
    Monaten an. 
    Ob der obere oder der untere Wert der angegebenen Lagerzeiten gültig ist,
    hängt  von  der  Qualität  der  Lebensmittel  und  deren  Vorbehandlung  vor
    dem Einfrieren ab. Für Lebensmittel mit hohem Fettanteil gilt immer der
    untere Wert.
    Abtauen
    Im Gefrierraum schlägt sich während des Betriebs und beim Öffnen der Tür
    Feuchtigkeit  als  Reif  nieder.  Entfernen  Sie  diesen  Reif  von  Zeit  zu  Zeit  mit
    dem beiliegenden Kunststoffschaber.
    Eiswürfel bereiten1. Eiswürfelschale zu 3/4 mit kaltem Wasser füllen, in den Gefrierraum stellen
    und gefrieren lassen.
    2. Zum Herauslösen der fertigen Eiswürfel die Eiswürfelschale verwinden oder
    kurz unter fließendes Wasser halten.
    Achtung!Eine eventuell angefrorene Eiswürfelschale keinesfalls mit spitzen
    oder  scharfkantigen  Gegenständen  ablösen,  sonst  besteht  die  Gefahr,  daß
    der Kältekreislauf beschädigt wird. Verwenden Sie den beiliegenden Kunst-
    stoffschaber.
    Vorsicht!Tiefkühlgut  nicht  mit  nas-
    sen  Händen  berühren.  Die  Hände
    könnten daran festfrieren.
    1. Die  verpackten  Lebensmittel  in  die
    obere  Schubladen  legen.  Nicht
    gefrorene  Ware  darf  bereits  gefrore-
    ne Ware nicht berühren, die gefrore-
    ne Ware kann sonst antauen.
    2. Tiefkühlgut  möglichst  nach  Art
    getrennt in die Schubladen legen. 
    
    	
    	
    40
    DisposalAppliance Packaging Information
    All materials are environmentally sound! They can be dumped or burned at
    an incinerating plant without danger!
    About the materials: The plastics can be recycled and are identified as fol-
    lows:
    >PE< for polyethylene, e.g. the outer covering and the bags in the interior.
    >PS<  for  polystyrene  foam,  e.g.  the  pads,  which  are  all  free  of  chlorofluo-
    rocarbon.
    The  carton  parts  are  made  from  recycled  paper  and  should  be  disposed  of
    at a waste-paper recycling collection location.
    Disposal of old Appliances
    For  environmental  reasons,  refrigeration  appliances  must  be  disposed  of
    properly.  This  applies  to  your  old  appliance,  and  -  at  the  end  of  its  service
    life - for your new appliance as well.
    Warning! Before disposing of old appliances make them inoperable. Remo-
    ve plug from mains, sever the power cable, remove or destroy any snap or
    latch  closures.  This  eliminates  the  danger  that  playing  children  lock  them-
    selves  into  the  appliance  (danger  of  suffocation!)  or  place  themselves  into
    other life-endangering situations.Disposal:• The appliance may not be disposed of with domestic waste or bulky refu-
    se.
    •  The  refrigerant  circuit,  especially  the  heat  exchanger  at  the  back  of  the
    appliance, may not be damaged.
    • Information concerning collection schedules or locations can be obtained
    from the local disposal authorities or town hall.
    Remove transport safeguard
    The appliance and the interior fittings are protected for transport.
    • Pull off the adhesive tape on the left and right side of the door.
    •  Remove  all  adhesive  tape  and  packing  pieces  from  the  interior  of  the
    appliance.
    (ownloadedufromu„ridge3qanual6comuqanuals 
    						
    							14Gerät abschalten
    Soll das Gerät für längere Zeit außer Betrieb genommen werden:
    1.  Gefriergut sowie Eisschalen herausnehmen.
    2. Gerät abschalten, dazu ON/OFF Taste drücken, bis die grüne Netzkontrollan-
    zeige erlischt.
    3.  Netzstecker ziehen oder Sicherung abschalten bzw. herausdrehen.
    4. Gerät gründlich reinigen (siehe Abschnitt "Reinigung und Pflege").
    5. Tür anschließend geöffnet lassen, um Geruchsbildung zu vermeiden.Starke  Reifbildung  im  Gefrierraum  erhöht  den  Energieverbrauch.  Deshalb
    soll  abgetaut  werden,  wenn  die  Reifsicht  eine  Dicke  von  ca.  4  Millimeter
    erreicht  hat;  mindestens  jedoch  einmal  im  Jahr.  Ein  geeigneter  Zeitpunkt
    zum  Abtauen  ist  auch  immer  dann,  wenn  das  Gerät  leer  oder  nur  wenig
    beladen  ist  Um  ein  vollständiges  Abtauen  durchzuführen,  geht  man  wie
    folgt vor:
    1. Tiefkühlgut herausnehmen, in mehrere Lagen Zeitungspapier einpacken und
    abgedeckt an einem kühlen Ort lagern.
    2. Gerät  abschalten  und  den  Netzstecker  ziehen  oder  Sicherung  abschalten
    bzw. herausdrehen.
    3. Gefrierraumtür geöffnet lassen. 
    4. Kunstoffschaber  als  Tauwassera-
    blauf in den Schlitz unterhalb der
    Tauwasserablaufrinne  stecken
    und Auffangschale unterstellen.
    5. Plastikschaber für späteren Gebrauch
    aufbewahren.
    6. Nach  Beendigung  des  Abtauvor-
    ganges  Netzstecker  wieder  ein-
    stecken  und  Temperaturregler  auf
    die gewünschte Position einstellen.
    Achtung:
    Keinesfalls  harte  oder  spitze  Metallgegenstände  zum  Entfernen  von  Reif
    oder Eis benutzen.
    Verwenden Sie keine elektrischen Heiz-oder Wärmegeräte und keine ande-
    ren  mechanischen  oder  künstlichen  Hilfsmittel,  um  den  Abtauvorgang  zu
    beschleunigen, mit Ausnahme der in dieser Gebrauchs-anweisung empfoh-
    lenen.
    Ein  Temperaturanstieg  der  Tiefkühlkost  während  des  Abtauens  könnte  die
    Aufbewahrungsdauer verkürzen.
    
    39
    fridge  when  playing  (there  is  risk  of  suffocation!)or  get  themselves  into
    other dangerous situations.
    •  Often  children  cannot  recognise  the  hazards  present  in  household
    appliances. It is therefore important that you ensure adequate supervision
    and never let children play with the appliance!Daily Operation• Containers with flammable gases or liquids can leak at low temperatures.
    There is a risk of an explosion! Do not store any containers with flamma-
    ble materials such as, for example, spray cans, fire extinguisher refill car-
    tridges etc in the refrigerator/freezer.
    • Bottles and cans must not be placed in the freezer compartment. They can
    burst when the contents freeze, high carbonate content drinks can even
    explode!  Never  store  lemonade,  juices,  beer,  wine,  sparkling  wine  etc.  in
    the  freezer  compartment.  Exception:  high  alcohol  content  spirits  can  be
    stored in the freezer compartment.
    • Do not put ice creams or ice cubes in the mouth immediately after remo-
    val from the freezer compartment. Very cold ice can freeze to the lips or
    tongue and cause injury.
    • Do not touch frozen food with wet hands. Your hands could freeze to the
    food.
    •  Do  not  operate  any  electrical  appliances  in  the  refrigerator/freezer  (e.g.
    electric ice cream makers, mixers etc.).
    • Before cleaning the appliance, always switch off the appliance and unplug
    it, or pull the house fuse or switch off the circuit breaker.
    • When unplugging always pull the plug from the mains socket, do not pull
    on the cable.In case of malfunction• If the a malfunction occurs on the appliance, please look first in the "What
    to  do  if  ..."  section  of  these  instructions.  If  the  information  given  there
    does not help, please do not perform any further repairs yourself.
    • Refrigerators/freezers may only be repaired by qualified service engineers.
    Improper  repairs  can  give  rise  to  significant  hazards.  If  your  appliance
    needs repairing, please contact your specialist dealer or our Customer Ser-
    vice.
    (ownloadedufromu„ridge3qanual6comuqanuals 
    						
    							15
    Reinigung und Pflege
    Aus hygienischen Gründen sollte das Geräteinnere, einschließlich Innenaus-
    stattung, regelmäßig gereinigt werden.
    Warnung!
    •  Das  Gerät  darf  während  der  Reinigung  nicht  am  Stromnetz  angeschlos-
    sen  sein.  Stromschlaggefahr!  Vor  Reinigungsarbeiten  Gerät  abschalten
    und Netzstecker ziehen oder Sicherung abschalten bzw. herausdrehen.
    • Das Gerät nie mit Dampfreinigungsgeräten reinigen. Feuchtigkeit könnte
    in elektrische Bauteile gelangen, Stromschlaggefahr! Heißer Dampf kann
    zu Schäden an Kunststoffteilen führen.
    • Das Gerät muß trocken sein, bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen.
    Achtung!
    •  Ätherische  Öle  und  organische  Lösungsmittel  können  Kunststoffteile
    angreifen, z. B.
    – Saft von Zitronen- oder Apfelsinenschalen;
    – Buttersäure;
    – Reinigungsmittel, die Essigsäure enthalten.
    Solche Substanzen nicht mit den Geräteteilen in Kontakt bringen.
    • Keine scheuernden Reinigungsmittel verwenden.
    1. Tiefkühlgut  herausnehmen.  Tiefkühlgut  in  mehrere  Lagen  Zeitungspapier
    einpacken. Alles abgedeckt an einem kühlen Ort lagern.
    2. Gefrierraum vor dem Reinigen abtauen (siehe Abschnitt "Abtauen").
    3. Gerät einschließlich Innenausstattung mit einem Lappen und lauwar-mem
    Wasser reinigen. Eventuell etwas handelsübliches Geschirrspülmittel beige-
    ben.
    4. Anschließend mit klarem Wasser nachwischen und trockenreiben.
    Staubablagerungen am Verflüssiger erhöhen den Energieverbrauch. Deshalb
    einmal  im  Jahr  den  Verflüssiger  an  der  Geräterückseite  mit  einer  weichen
    Bürste oder mit dem Staubsauger vorsichtig reinigen.
    5. Nachdem alles trocken ist, Lebensmittel wieder einlagern und Gerät wieder
    in Betrieb nehmen.
    38
    SafetyThe safety aspects of our refrigerators/freezers comply with accepted tech-
    nical  standards  and  the  German  Appliance  Safety  Law.  Nevertheless,  we
    consider it our obligation to make you aware of the following safety infor-
    mation:Intended use• The refrigerator is intended for use in the home. It is suitable for the coo-
    ling, freezing and storing of frozen food, as well as for making ice. If the
    appliance  is  used  for  purposes  other  than  those  intended  or  used  incor-
    rectly,  no  liability  can  be  accepted  by  the  manufacturer  for  any  damage
    that may be caused.
    •  Alterations  or  changes  to  the  freezer  are  not  permitted  for  reasons  of
    safety.
    •  If  you  use  the  refrigerator  in  a  commercial  application  or  forpurposes
    other than the cooling, freezing or frozen storage of foods,please obser-
    ve all valid legal regulations for your application.Prior to initial start–up•  Check  the  refrigerator  for  transport  damage.  Under  no  circumstance
    should a damaged appliance be plugged in! In the event of damage, please
    contact the vendor.RefrigerantThe refrigerant isobutane (R600a) is contained within the refrigerant circuit
    of the appliance, a natural gas with a high level of environmental compa-
    tibility, which is nevertheless flammable.
    •  During  transportation  and  installation  of  the  appliance,  be  certain  that
    none of the components of the refrigerant circuit become damaged.
    • If the refrigerant circuit should become damaged:
    – avoid open flames and sources of ignition;
    – thoroughly ventilate the room in which the appliance is situated.Safety of children• Packaging (e.g. wraps, polystyrene) can be dangerous for children. There is
    a risk of suffocation! Keep packaging material away from children!
    • Please make old appliances unusable prior to disposal. Pull out the mains
    plug, cut off the mains cable, break or remove spring or boltcatches, if fit-
    ted. By doing this you ensure that children cannot lock themselves in the
    (ownloadedufromu„ridge3qanual6comuqanuals 
    						
    							16
    Störung
    Mögliche Ursache
    Abhilfe
    Gerät arbeitet nicht, keine
    Kontolleuchte brennt.
    Gerät ist nicht eingeschaltet
    Gerät einschalten.
    Netzstecker ist nicht einge-
    steckt oder lose.
    Netzstecker einstecken.
    Sicherung hat ausgelöst oder
    ist defekt.
    Sicherung überprüfen, gege-
    benenfalls erneuern.
    Steckdose ist defekt.
    Störungen am Stromnetz
    behebt Ihr Elektrofachmann.
    Grüne Lampe leuchtet nicht,
    gelbe Lampe leuchtet bei ein-
    geschalteter FROSTMATIC-
    Funktion
    Grüne Lampe defekt.
    Kundendienst verständigen.
    Was tun, wenn ...Abhilfe bei Störungen
    Möglicherweise handelt es sich bei einer Störung nur um einen kleinen Feh-
    ler, den Sie anhand nachfolgender Hinweise selbst beheben können. Führen
    Sie  keine  weiteren  Arbeiten  selbst  aus,  wenn  nachstehende  Informationen
    im konkreten Fall nicht weiterhelfen.
    Warnung! Reparaturen  am  Kältegerät  dürfen  nur  von  Fachkräften  durch-
    geführt  werden.  Durch  unsachgemäße  Reparaturen  können  erhebliche
    Gefahren für den Benutzer entstehen. Wenden Sie sich im Reparaturfall an
    Ihren Fachhändler oder an unseren Kundendienst.Tips zur Energie-Einsparung• Das Gerät nicht in der Nähe von Herden, Heizkörpern oder anderen Wär-
    mequellen  aufstellen.  Bei  hoher  Umgebungstemperatur  läuft  der  Kom-
    pressor häufiger und länger. 
    •  Ausreichende  Be-  und  Entlüftung  des  Gerätes  gewährleisten.  Lüf-tung-
    söffnungen niemals abdecken.
    • Keine warmen Speisen in das Gerät stellen. Warme Speisen erst abkühlen
    lassen.
    • Tür nur so lange wie nötig geöffnet lassen.
    • Die Temperatur nicht kälter als nötig einstellen.
    •  Den  Verflüssiger,  das  Metallgitter  an  der  Geräterückseite,  immer  sauber
    halten.
    37
    ContentsSafety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
    Disposal  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
    Appliance Packaging Information  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
    Disposal of old Appliances   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
    Remove transport safeguard  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
    Installation  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
    Installation Location  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
    Your refrigerator needs air  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
    Housing dimensions  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
    Electrical Connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
    Prior to Initial Start–Up   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
    Operating and indicator panel  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
    Starting up -setting the temperature  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
    Freezing and storing frozen food   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
    Preparation of Ice Cubes  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
    Storage goods symbols/ Freezing Calendar  . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
    Defrosting  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
    Switching off the appliance  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
    Cleaning and Care  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
    Energy Saving Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
    What to do if   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
    Correcting Malfunctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
    Regulations, Standards, Guidelines   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
    yfromyZridge9ManualBcomyManuals 
    						
    							17
    Der Kompressor läuft nach
    einiger Zeit selbsttätig an.
    Dies ist normal, es liegt keine
    Störung vor.
    Nach Änderung der Tem-
    peratureinstellung läuf der
    Kompressor nicht sofort an.Ungewöhnliche Geräusche.
    Gerät hat Kontakt mit der
    Wand oder mit anderen
    Gegenständen.Gerät steht nicht gerade.Ein Teil, z. B. ein Rohr, an der
    Geräterückseite berührt ein
    anderes Geräteteil oder die
    Wand.
    Gegebenenfalls dieses Teil
    vorsichtig wegbiegen.Gerät etwas wegrücken.Verstellfüße nachjustieren.
    Starke Reifbildung im Gerät,
    evtl. auch an der Türdichtung.
    Türdichtung ist undicht  (evtl.
    nach Türanschlag-wechsel).
    An den undichten Stellen Tür-
    dichtung vorsichtig mit einem
    Haartrockner erwärmen (nicht
    wärmer als ca. 50 °C). Gleich-
    zeitig die erwärmte Türdich-
    tung von Hand so in Form
    ziehen, daß sie wieder
    einwandfrei anliegt.
    Das Gerät steht neben einer
    Wärmequelle
    Bitte im Abschnitt “Aufstell-
    ort” nachsehen.
    Störung am Gerät 
    FROSTMATIC-Taste einschal-
    ten, Gefrierschrank geschlos-
    sen halten, Kundendienst ver-
    ständigen
    Die Gefrieraumtemperatur ist
    nicht ausreichend, rote War-
    nanzeige blinkt.
    Temperatur ist nicht richtig
    eingestellt.
    Bitte im Abschnitt “Inbetrieb-
    nahme und Temperaturrege-
    lung” nachsehen.
    Tür war längere Zeit geöffnet.
    Tür nur so lange wie nötig
    geöffnet lassen, FROSTMA-
    TIC-Taste betätigen.
    Innerhalb der letzten 24
    Stunden wurden größere
    Mengen warmer Lebensmittel
    eingelagert.
    FROSTMATIC-Taste betätigen
    Gerät kühlt zu stark.
    Temperatur ist zu kalt ein-
    gestellt.
    Temperaturregler vorüber-
    gehend auf wärmere Ein-stel-
    lung drehen.
    Störung
    Mögliche Ursache
    Abhilfe
    Gelbe Lampe leuchtet nicht
    bei eingeschalteter FROSTMA-
    TIC-Funktion, Gerät arbeitet.
    Gelbe Lampe defekt.
    Kundendienst verständigen.
    36
    Dear customer,Before  placing  your  new  refrigerator/freezer  into  operation  please  read
    these operating instructions carefully. They contain important information
    for safe use, for installation and for care of the appliance.
    Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on
    to possible new owners of the appliance.
    These operating instructions are for use with several technically compara-
    ble models with varying accessories. Please observe the notes which apply
    to your model.
    Notes which are important for your safety or for the proper functioning of
    the appliance are stressed with a warning triangle and/or with signal words
    (Warning!, Caution!, Attention!). Please observe the following carefully.
    Supplementary information regarding operation and practical applications
    of the appliance appear after this symbol.
    Tips  and  notes  concerning  economical  and  environmentally  sound  use  of
    the appliance are marked with the cloverleaf.
    The operating instructions contain instructions for the correction of possi-
    ble  malfunctions  by  the  user  in  the  section  "What  to  do  if  ...".  If  these
    instructions  should  not  be  sufficient,  our  customer  service  department  is
    always available to you.
    Printed on paper manufactured with environmentally sound processes.
    who thinks ecologically acts accordingly ...
    (ownloadedufromu„ridge3qanual6comuqanuals 
    						
    							18Bestimmungen, Normen, Richtlinien
    Das Kältegerät ist für den Haushalt bestimmt und wurde unter Beachtung
    der für diese Geräte geltenden Normen hergestellt.
    Bei der Fertigung wurden insbesondere die nach dem Gerätesicherheitsgesetz
    (GSG),  der  Unfallverhütungsvorschrift  für  Kälteanlagen  (VBG  20)  und  den
    Bestimmungen des Verbandes Deutscher Elektrotechniker (VDE) notwendigen
    Maßnahmen getroffen. Der Kältekreislauf wurde auf Dichtheit geprüft.
    Dieses Gerät entspricht den folgenden EG-Richtlinien:
    – 73/23/EWG vom 19.2.1973 - Niederspannungsrichtlinie
    –  89/336/EWG  vom  3.5.1989  (einschließlich  Änderungsrichtlinie
    92/31/EWG) - EMV-Richtlinie 
    35
    Doel, normen, richtlijnen
    Het koelapparaat is voor huishoudelijk gebruik bestemd en is met in-acht-
    neming  van  de  voor  deze  apparaten  geldende  normen  gemaakt. Bij  de
    fabricage zijn speciaal die maatregelen genomen die vereist zijn vol-
    gens de Duitse wet op de veiligheid van toestellen (GSG), volgens de
    Duitse  voorschriften  ter  voorkoming  van  ongevallen  bij  koude-
    installaties  (VBG  20)  en  volgens  de  bepalingen  van  de  ver-eniging
    van  Duitse  elektotechnici  (VDE).  De  koudecirculatie  is  op  dichtheid
    getest.
    Dit apparaat voldoet aan de volgende EG-richtlijnen:
    – 73/23/EWG van 19.2.1973 - Laagspanningsrichtlijn0
    – 89/336/EWG van 3.5.1989
    (met inbegrip van Wijzigingsrichtlijn 92/31/EWG) - EMC-richtlijn
    (ownloadedufromu„ridge3qanual6comuqanuals 
    						
    All AEG manuals Comments (0)

    Related Manuals for AEG Ag 98850 4i German Version Manual