Home > AEG > Bagless Vacuum Cleaner > AEG Bagless vacuum cleaner AUF8230 User Manual

AEG Bagless vacuum cleaner AUF8230 User Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual AEG Bagless vacuum cleaner AUF8230 User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 513 AEG manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							11 11
    Deutsch
    Beschreibung Ihres UltraFlex:
    1. Leistungsregelung*
    2. Abwaschbarer Hygienefilter (AEF13W )
    3. Filtergitter
    4. Netzkabel
    5. Hinterräder
    6.  Entriegelungstaste für den Staubbehälter
    7.  Taste Ein/Aus
    8.  Aufrolltaste für das Netzkabel
    9. Filterrahmen
    10.  Waschbarer Hauptfilter
    11. Staubbehälter
    12. Griffe
    13.  2 Parkaufnahmen
    14. Schlauch*
    15. Teleskoprohr*
    16. Parkfunktion
    17.  AeroPro Ergo-Griff*
    18.  AeroPro Classic-Griff*
    19.  AeroPro Extreme-Elektrodüse*
    20.  DustPro düse*
    21. AeroPro-Hartbodendüse*
    22.  Flex Pro™ düse*
    23. Haustierdüse
    24.  AeroPro 3-in-1-Kombidüse
    * Zubehör kann je nach Modell variieren.
    English
    Description of your UltraFlex
    1.  Power regulation*
    2.  Washable Hygiene Filter (AEF13W ) 
    3.  Filter grill
    4.  Power cord 
    5.  Rear wheels 
    6.  Dust container release button
    7.  On/Off button 
    8.  Cord rewind button
    9.  Filter frame
    10.  Washable main filter 
    11.  Dust bin 
    12. Handles
    13.  2 parking slots
    14. Hose* 
    15.  Telescopic tube*
    16.  Parking Clip 
    17.  AeroPro Ergo handle* 
    18.  AeroPro Classic handle* 
    19.  AeroPro Extreme nozzle*
    20.  DustPro nozzle*
    21.  AeroPro Parketto nozzle* 
    22.  Flex Pro™ nozzle*
    23.  Pet Nozzle*
    24.  AeroPro 3 in 1 nozzle
    * Accessorzies may vary from model to model.
    Ελληνικά
    Περιγραφ\f της UltraFlex:
    1.  Ρ\bθ\fιση ισχ\bος*
    2.  Πλενό\fενο φίλτρο υγιεινής (AEF13W )
    3.  Σχάρα φίλτρου
    4.  Καλώδιο ρε\b\fατος
    5.  Πίσω τροχοί
    6.  Κου\fπί απασφάλισης δοχείου σκόνης
    7.  Κου\fπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
    8.  Κου\fπί περιέλιξης καλωδίου
    9.  Πλαίσιο φίλτρου
    10.  Πλενό\fενο κ\bριο φίλτρο
    11.  Δοχείο σκόνης
    12. Χειρολαβές
    13.  2 υποδοχές στάθ\fευσης
    14.  Ε\bκα\fπτος σωλήνας*
    15.  Τηλεσκοπικός σωλήνας*
    16.  Κλιπ στάθ\fευσης
    17.  Λαβή AeroPro ergo*
    18.  Χειρολαβή AeroPro Classic*
    19.  Ακροφ\bσιο AeroPro Extreme*
    20.  Ακροφ\bσιο DustPro*
    21.  Ακροφ\bσιο AeroPro parketto*
    22.  Ακροφ\bσιο Flex Pro™*
    23.  Ακροφz\bσιο για τρίχες κατοικιδίων
    24.  Στό\fιο AeroPro 3σε1
    * Τα εξαρτήματα ίσως διαφέρου\f από μο\fτέλο σε μο\fτέλο.
    Español
    Descripción de la UltraFlex:
    1.  Regulación de potencia*
    2.  Filtro higiénico lavable (EFH13W )
    3.  Rejilla del filtro
    4.  Cable de alimentación
    5.  Ruedas traseras
    6.  Botón de apertura del depósito de polvo
    7.  Tecla de encendido/apagado
    8.  Botón de rebobinado del cable
    9.  Marco del filtro
    10.  Filtro principal lavable
    11.  Bolsa de polvo
    12. Asas
    13.  2 ranuras de almacenamiento
    14. Manguera* 
    15.  Tubo telescópico*
    16.  Clip para almacenamiento
    17.  Asa ergonómica AeroPro*
    18.  Asa clásica AeroPro*
    19.  Boquilla AeroPro Extreme*
    20.  Boquilla DustPro*
    21.  Boquilla parketto AeroPro*
    22.  Boquilla Flex Pro™*
    23.  Boquilla para pelo de mascotas
    24.  AeroPro 3 in 1 nozzle 
    * Los accesorios pueden variar según el modelo.
    Português
    Descrição do seu UltraFlex:
    1. Regulação da potência*
    2.  Filtro Higiénico lavável (EFH13W )
    3.  Grelha do filtro
    4.  Cabo de alimentação
    5.  Rodas traseiras 
    6.  Botão de desbloqueio do recipiente do pó
    7.  Botão On/Off (ligar/desligar)
    8.  Botão de recolha do cabo
    9.  Estrutura do filtro
    10.  Filtro principal lavável
    11.  Depósito do pó
    12. Pegas
    13.  2 Ranhuras de estacionamento
    14. Mangueira*
    15.  Tubo telescópico*
    16.  Assistente de estacionamento
    17.  Pega do AeroPro Ergo*
    18.  Pega do AeroPro Classic*
    19.  Bocal do AeroPro Extreme*
    20.  Bocal do DustPro*
    21.  Bocal do AeroPro parketto*
    22.  Bocal do Flex Pro™*
    23.  Escova para pêlo de animal
    24.  Acessório AeroPro 3-em-1
    * Os acessórios podem variar de modelo para modelo.
    Inhalt / Content / Περιεχόμε\fο / Contenido / Conteúdo
    HUV_A00291316_UltraFlex_5lang_AEG.indd   112015-03-27   08:46:46 
    de
    eng
    gre
    esp
    por  
    						
    							12 12Verwendung des Staubsaugers / How to use the vacuum cleaner / Πώς \fα χρησιμοποιήσετε τη\f ηλεκτρική σκούπα / Cómo utilizar la aspiradora / Como utilizar o aspirador
    1. Tragen Sie das Gerät entweder am Griff auf der 
    Geräteoberseite oder an den beiden Griffen vorne 
    am Gerät. 2. 
    Schieben Sie den Schlauch in den 
    Schlauchaufnehmer an der Vorderseite (zum 
    Entnehmen des Schlauchs drücken Sie die 
    Entriegelungstasten und ziehen ihn ab). 3. 
    Verbinden Sie das Teleskoprohr mit der 
    Bodendüse und dem Schlauchgriff (zum Entfernen 
    drücken Sie die Entriegelungstaste und ziehen die Düse 
    und den Schlauch ab).
    1.  To carry machine, lift it either by the the handle at 
    the top of the machine or by any of the two handles at 
    the front of the machine. 2. 
    Insert the hose into the connection at the front (to 
    remove it, press the lock buttons and pull the hose 
    out). 3. 
    Attach the telescopic tube to the floor nozzle and 
    hose handle (to remove them, press the lock button 
    and pull the nozzle and hose off ).
    1.  Για να μεταφέρετε τη συσκευ\f, σηκώστε την είτε 
    από τη χειρολαβή στο επάνω \fέρος είτε από τις 
    χειρολαβές στο \fπροστινό \fέρος. 2. 
    Τοποθετ\fστε τον εύκαμπτο σωλ\fνα στη σύνδεση 
    που βρίσκεται στο μπροστινό μέρος. (Για να 
    τον αφαιρέσετε, πιέστε τα κου\fπιά ασφάλισης και 
    τραβήξτε το σωλήνα προς τα έξω.) 3. 
    Συνδέστε τον τηλεσκοπικό σωλ\fνα στο ακροφύσιο 
    δαπέδου και στη λαβ\f του εύκαμπτου σωλ\fνα (για να 
    τα αφαιρέσετε, πιέστε το κου\fπί ασφάλισης και τραβήξτε 
    προς τα έξω το ακροφ\bσιο και τον ε\bκα\fπτο σωλήνα).
    1.  Para transportar la unidad, levántela por el asa 
    superior o por cualquiera de las dos asas de la parte 
    frontal. 2. 
    Inserte la manguera en la conexión de la parte 
    frontal (para extraerla, presione los botones de 
    bloqueo y tire de ella). 3. 
    Acople el tubo telescópico al cepillo de suelo y el 
    asa del tubo (para extraerlos, presione el botón de 
    bloqueo y tire de la boquilla y el tubo).
    1.  Para transportar o aparelho, levante-o pela pega 
    superior ou por uma das duas pegas existentes na 
    parte da frente. 2. 
    Introduza a mangueira no encaixe frontal (para a 
    remover, pressione os botões de bloqueio e puxe-a 
    para fora). 3. 
    Encaixe o tubo telescópico na escova e na pega 
    da mangueira (para remover, pressione o botão de 
    bloqueio e puxe a escova e a mangueira para fora).
    HUV_A00291316_UltraFlex_5lang_AEG.indd   122015-03-27   08:46:48 
    de
    eng gre
    esp por                       
    						
    							13 13
    4. Teleskoprohr individuell in der Länge anpassen, 
    indem Sie mit einer Hand den Verriegelungsknopf 
    drücken und mit der anderen Hand am Griff ziehen. 5. 
    Stromkabel herausziehen und den Stecker in die  
    Steckdose stecken.  6. 
    Zum Ein- und Ausschalten des Staubsaugers den 
      EIN/AUS-Schalter drücken. Nach dem Staubsaugen 
      das Stromkabel durch Betätigen der AUFROLL-Taste 
    aufwickeln.
    4.  Adjust the telescopic tube by holding the lock with 
    one hand and pulling the handle with the other hand. 5. 
    Pull out the power cord and plug it into the mains. 
      6. 
    Press the ON/OFF button to turn machine on, press 
    again to turn off. After vacuuming rewind the cable by 
    pushing the REWIND button.
    4.  \bυθμίστε τον τηλεσκοπικό σωλ\fνα κρατώντας την 
    ασφάλεια \fε το ένα χέρι και τραβώντας τη λαβή \fε το άλλο. 5. 
    Τραβ\fξτε έξω το καλώδιο τροφοδοσίας και 
    συνδέστε το στην πρίζα.  6. 
    Ενεργοποι\fστε/απενεργοποι\fστε τη σκούπα 
    πατώντας το κου\fπί ON/OFF. Μετά τον καθαρισ\fό 
    τυλίξτε ξανά το καλώδιο τροφοδοσίας πατώντας 
    το κουμπί REWIND (ΠΕ\bΙΕΛΙΞΗ).
    4.  Para ajustar el tubo telescópico sujete el bloqueo 
    con una mano y tire del asa con la otra. 5. 
    Tire del cable de alimentación y enchúfelo a la 
    toma de red.  6. 
    Encienda o apague la aspiradora pulsando el botón 
    de encendido y apagado (ON/OFF). Después de 
    aspirar, enrolle el cable de alimentación pulsando 
    el botón REWIND.
    4.  Ajuste o tubo telescópico premindo o botão de 
    bloqueio com uma mão e puxando a pega com a 
    outra mão. 5. 
    Puxe o cabo e introduza-o na tomada.  6. Ligue/desligue o aspirador premindo o botão 
    Ligar/Desligar. Depois de aspirar, enrole o cabo de 
    alimentação premindo o botão REWIND.
    HUV_A00291316_UltraFlex_5lang_AEG.indd   132015-03-27   08:46:49 
    de
    eng
    gre
    esp
    por         
    						
    							14 14Verwendung des Staubsaugers / How to use the vacuum cleaner / Πώς \fα χρησιμοποιήσετε τη\f ηλεκτρική σκούπα / Cómo utilizar la aspiradora / Como utilizar o aspirador
    7. Regeln Sie den Luftstrom durch Verschieben der 
    Ventilklappe. * 8. 
    Drehen Sie die Leistungsregelung nach rechts, um 
    die Leistung zu erhöhen oder nach links, um sie zu 
    verringern.*
    7.  Regulate airflow by pushing the valve up and 
    down. 
    *8.  Push the power regulation to the right to increase 
    power and to the left to reduce power.*
    7.  Μπορείτε να ρυθμίσετε τη ρο\f αέρα, πιέζοντας τη 
    βαλβίδα προς τα πάνω και προς τα κάτω. * 8. 
    Πιέστε το κουμπί ρύθμισης ισχύος προς τα δεξιά 
    για να αυξ\fσετε την ισχύ και προς τα αριστερά για 
    να τη μειώσετε.*
    7.  Regule el caudal de aire presionando la válvula 
    hacia arriba y hacia abajo. * 8. 
    Presione la regulación de potencia hacia la 
    derecha para aumentar la potencia y hacia la 
    izquierda para reducirla.*
    7.  Regule o fluxo de ar deslocando a válvula para 
    cima ou para baixo. * 8. 
    Desloque o regulador de potência para a direita 
    para aumentar a potência ou para a esquerda para 
    diminuir a potência.*
    HUV_A00291316_UltraFlex_5lang_AEG.indd   142015-03-27   08:46:49 
    de
    eng gre
    esp por       
    						
    							15 15
    Inserte la sujeción de almacenamiento de la boquilla en una de las dos 
    ranuras de la parte inferior o posterior de la unidad. También se puede 
    acoplar la manguera a la sujeción del tubo para un almacenamiento más 
    compacto.Introduza o clip de parqueamento da escova numa das ranhuras de 
    parqueamento: por baixo ou na parte de trás do aparelho. Para ocupar 
    menos espaço quando não se está a utilizar o aparelho, é possível fixar a 
    mangueira no clipe existente no tubo.
    Tipps für beste Ergebnisse / Tips on how to get the best results / Συμ\bουλές για \fα επιτύχετε τα καλύτερα αποτελέσματα / Sugerencias sobre cómo obtener los mejores resultados / Sugestões para obter os melhores resultados
    Insert the nozzle parking clip into one of the two parking slots under or on 
    the back of the machine. The hose can be attached to the clip on the tube 
    for a more compact storage. Schieben Sie den Parkfunktions-Clip der Düse in eine der beiden 
    Parkaufnahmen, die sich unter oder auf der Rückseite des Geräts befinden. 
    Der Schlauch kann am Clip befestigt und das Gerät so kompakter verstaut 
    werden.
    Εισαγάγετε το κλιπ στάθ\fευσης του ακροφυσίου σε \fία από τις δ\bο 
    υποδοχές στάθ\fευσης που βρίσκονται στο κάτω ή στο πίσω \fέρος της 
    συσκευής. Ο ε\bκα\fπτος σωλήνας τοποθετείται στο κλιπ που βρίσκεται 
    πάνω στο σταθερό σωλήνα, για να καταλα\fβάνει λιγότερο χώρο στην 
    αποθήκευση.
    HUV_A00291316_UltraFlex_5lang_AEG.indd   152015-03-27   08:46:50 
    de
    eng
    gre
    esp
    por  
    						
    							16
    For optimum performance check the 5 power levels during use. 
    (1=Lowest mode, 5= Highest mode)*
    On manually controlled models, the airflow is adjusted by the air valve(17). * Um die optimale Saugleistung einzustellen, regeln Sie die Leistung beim Staubsaugen über die 5 Leistungsstufen. 
    (1 = Normalbetrieb, 5 = Maximale Leistung)*
    Bei Modellen mit manueller Steuerung wird der Luftstrom mit der Ventilklappe (17) geregelt.*
    Για τα καλύτερα δυνατά αποτελέσματα, ελέγξτε τα πέντε επίπεδα ισχύος κατά τη χρ\fση. 
    (1=Κανονική λειτουργία, 5= Μέγιστο επίπεδο λειτουργίας)*
    Σε \fοντέλα \fε χειροκίνητο έλεγχο, η ροή αέρα ρυθ\fίζεται από τη βαλβίδα αέρα (17).*
    Para obter um desempenho óptimo, verifique os cinco níveis de potência durante a utilização. 
    (1 = Modo Normal, 5 = Modo Máximo)*
    Nos modelos de controlo manual, o fluxo de ar é regulado na válvula de ar (17).*
    A.
    B.
    C.
    C.
    D.
    E.F.
    G.
    G.
    H.
    Para un rendimiento óptimo, compruebe los cinco niveles durante el uso. 
    (1=modo normal, 5=modo máximo)*
    En los modelos de control manual, el caudal de aire se ajusta con la válvula (17).*
    Tipps für beste Ergebnisse / Tips on how to get the best results / Συμ\bουλές για \fα επιτύχετε τα καλύτερα αποτελέσματα / Sugerencias sobre cómo obtener los mejores resultados / Sugestões para obter os melhores resultados
    HUV_A00291316_UltraFlex_5lang_AEG.indd   162015-03-27   08:46:51 
    de
    eng gre
    esp por            
    						
    							17
    =
    Empfohlene Düse
    Recommended nozzle
    Συνιστώ\fενο ακροφ\bσιοCepillo recomendado
    Escova recomendada
    A.B.C.D.
    **
    *
    E.
    *
    F.
    *
    G.
    *
    *
    H.
    *180°
    *
    *
    **
    * *
    *
    HUV_A00291316_UltraFlex_5lang_AEG.indd   172015-03-27   08:46:55 
    de
    eng
    gre
    esp
    por                                                                 
    						
    							18 18Entleeren / Dust emptying / Άδειασμα της σκό\fης / Vaciado de polvo / Remoção do pó
    1. Der Staubbehälter darf maximal bis zur MAX-Linie 
    gefüllt sein. (Ist das Füllvolumen überschritten, muss 
    der Filter hinter dem Staubbehälter gereinigt werden). 2. 
    Entriegeln Sie den Staubbehälter, indem Sie die 
    Taste oben am Staubsauger drücken und gleichzeitig 
    den Staubbehälter vorsichtig herausziehen. 3. 
    Die Taste zum Öffnen des Staubbehälters befindet 
    sich unten am Deckel. Ziehen Sie zum Öffnen die 
    Taste zurück.
    1.  The dust bin must not be filled higher than the 
    MAX-line. (If overfilled, the filter behind the dust bin 
    need to be cleaned) 2. 
    Release the dust bin by pushing the button on top 
    of cleaner and at the same time carefully pull the dust 
    bin out from the cleaner. 3. 
    The button for opening the dust bin is placed 
    under the lid. Unlock by pulling the button.
    1.  Το περιεχόμενο του δοχείου σκόνης δεν πρέπει να 
    ξεπερνά τη γραμμ\f που υποδεικνύει το μέγιστο 
    όριο. (Διαφορετικά, θα πρέπει να καθαρίσετε το 
    φίλτρο που βρίσκεται πίσω από το δοχείο σκόνης.) 2. 
    Για να αφαιρέσετε το δοχείο σκόνης, πατήστε 
    το κου\fπί στο επάνω \fέρος της συσκευής και, 
    ταυτόχρονα, τραβήξτε \fε προσοχή το δοχείο σκόνης 
    από τη συσκευή. 3. 
    Το δοχείο σκόνης ανοίγει από το κουμπί που 
    βρίσκεται κάτω από το κάλυμμα. Για να το 
    απασφαλίσετε, τραβήξτε το κου\fπί.
    1.  O nível de enchimento do depósito do pó não 
    pode ultrapassar a linha de limite MAX. (Se tal 
    acontecer, será necessário limpar o filtro existente 
    atrás do depósito do pó) 2. 
    Solte o depósito do pó pressionando o botão 
    na parte superior do aspirador e, em simultâneo, 
    puxando cuidadosamente o depósito do pó para fora 
    do aspirador. 3. 
    O botão de abertura do depósito do pó encontra-
    se por baixo da tampa. Pressione o botão para o 
    desbloquear.
    1.  El depósito de polvo no debe llenarse por encima 
    de la línea indicadora del máximo. (Si se llena en 
    exceso, será necesario limpiar el filtro que hay detrás 
    del depósito). 2. 
    Extraiga el depósito de polvo. Para ello, presione el 
    botón de la parte superior del aparato y, sin dejar de 
    pulsarlo, extraiga cuidadosamente el depósito. 3. 
    El botón para abrir el depósito de polvo se 
    encuentra debajo de la tapa. Para desbloquear el 
    depósito, pulse el botón.
    MAX
    HUV_A00291316_UltraFlex_5lang_AEG.indd   182015-03-27   08:46:57 
    de
    eng gre
    esp por       
    						
    							19 19
    4. Entleeren Sie den Inhalt in den Abfalleimer. Der 
    Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
    4.  Empty dust into the dust bin. Refit in reverse order. 5. The nose inside the cyclone is removable and can 
    be rinsed in water if needed. Let dry for 24 hours 
    before fitting it back to the machine.
    5. 
    Der Einsatz im Zyklon kann entfernt und mit 
    Wasser abgespült werden, falls nötig. Lassen Sie 
    den Filter 24 Stunden trocknen, bevor Sie ihn wieder 
    in das Gerät einsetzen.
    4.  Αδειάστε τη σκόνη στον κάδο απορριμμάτων. 
    Για να το επανατοποθετήσετε το δοχείο σκόνης, 
    ακολουθήστε την αντίστροφη διαδικασία. 5. 
    Αν χρειαστεί, μπορείτε να αφαιρέσετε το ρύγχος 
    από το κυκλωνικό δοχείο και να το ξεπλύνετε με 
    νερό. Αφήστε το φίλτρο να στεγνώσει για 24 ώρες πριν 
    το τοποθετήσετε ξανά στη συσκευή.
    4.  Remova o pó existente no interior do depósito do 
    pó. Volte a instalá-lo pela ordem inversa. 5. 
    Se for necessário, é possível remover o cone 
    ciclónico e lavá-lo com água. Deixe secar durante 24 
    horas antes de voltar a colocá-lo no aparelho.
    4.  Tire el contenido del depósito de polvo a la 
    papelera. Vuelva a colocarlo en orden inverso. 5. 
    El cilindro con fondo cónico del área de aspiración 
    ciclónica se puede extraer y enjuagar si es 
    necesario. Déjelo secar durante 24 horas antes de 
    volver a colocarlo en la unidad.
    HUV_A00291316_UltraFlex_5lang_AEG.indd   192015-03-27   08:46:58 
    de
    eng
    gre
    esp
    por      
    						
    							20 20
    1. Tire para abrir la tapa posterior. 2. Retire el filtro higiénico lavable y aclárelo con agua 
    fría. El filtro se puede cambiar. (AEF13W ) 3. 
    Déjelo secar durante 24 horas antes de volver a 
    colocarlo en la unidad. Cambie el filtro cada 2 años.
    Reinigen der Filter / Washing the filter / Καθαρισμός του φίλτρου / Cambio de los filtros / Substituição dos filtros
    1.  Ziehen Sie am Deckel an der Rückseite, um ihn zu 
    öffnen. 2. 
    Entfernen Sie den abwaschbaren Hygienefilter und 
    reinigen Sie ihn mit kaltem Wasser. Der Filter kann 
    ausgetauscht werden. (AEF13W )
    1.  Pull to open the back lid. 2. Remove the washable hygiene filter and rinse with 
    cold water. Filter can be changed. (AEF13W ) 3. 
    Lassen Sie den Filter 24 Stunden trocknen, bevor 
    Sie ihn wieder in das Gerät einsetzen. Ersetzen Sie 
    den Filter alle 2 Jahre.
    3.  Let dry for 24 hours before placing it back to the 
    machine. Replace the filter every 2 years. 
    1.  Τραβ\fξτε για να ανοίξετε το πίσω κάλυμμα. 2. Αφαιρέστε το πλενόμενο φίλτρο υγιειν\fς και 
    ξεπλύνετέ το με κρύο νερό. Το φίλτρο \fπορεί να 
    αντικατασταθεί. (AEF13W ) 3. 
    Αφ\fστε το να στεγνώσει για 24 ώρες πριν το 
    τοποθετ\fσετε ξανά στη συσκευ\f. Το φίλτρο πρέπει 
    να αντικαθίσταται κάθε 2 χρόνια.
    1.  Puxe para abrir a tampa traseira. 2. 
    Remova o filtro Higiénico lavável e lave-o com 
    água fria. É possível mudar o filtro. (AEF13W ) 3. 
    Deixe secar durante 24 horas antes de voltar a 
    colocá-lo no aparelho. Substitua o filtro a cada 2 
    anos.
    HUV_A00291316_UltraFlex_5lang_AEG.indd   202015-03-27   08:46:59 
    de
    eng gre
    esp por      
    						
    All AEG manuals Comments (0)

    Related Manuals for AEG Bagless vacuum cleaner AUF8230 User Manual