Home > Ansmann Energy > Battery Charger > Ansmann Energy Charger Digispeed 4 Ultra 5707153 user manual

Ansmann Energy Charger Digispeed 4 Ultra 5707153 user manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Ansmann Energy Charger Digispeed 4 Ultra 5707153 user manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 37 Ansmann Energy manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							Posizionare l’apparecchio sopra un piano rialzato. Controllare che siano libere le prese d’aria. Il 
    ciclo di carica inizia automaticamente appena l’apparecchiatura è inserita alla rete e è inserito 
    un accumulatore. Controllare che la polarità sia corretta, vedi le indicazioni. Gli accumulatori non 
    devono essere inseriti contemporaneamente, poichè il ciclo di carica è separato per ogni vano di 
    carica. Un riscaldamento dell’accumulatore è normale. Al termine del ciclo di carica è necessario 
    attendere 10 minuti prima di iniziare un nuovo ciclo di carica! 
    iNfO rmazi ONi per l’am Bie Nte  
    Gli accumulatori non appartengono ai rifiuti di casa. Consegnate gli accumulatori esauriti presso i 
    contenitori di raccolta. 
    m aNU teNzi ONe
    La manutenzione e la pulizia possono essere effettuate solo dopo aver disinserito la spina dalla 
    ret e.   
    g araN zia 
    Sull’apparecchiatura viene data una garanzia di tre anni. Gli accumulatori, anche se consegnati 
    insieme all’apparecchiatura, non sono inclusi nella garanzia.  La garanzia decade se il danno 
    provocato all’apparecchiatura è causato dall’utilizzo di accumulatori non conformi!!
    Dati te CNiC i 
    Tensione d’ingresso: 100-240 V AC
    Corrente di carica: 
    Stilo A A  4400 mA   NiCd: 2200 mA
    Ministilo A A A  1100 mA   NiCd: 550 mA
    Noi consigliamo di utilizzare nell’apparecchiatura solo accumulatori a carica rapida ANSMANN per 
    ottenere il massimo risultato. L’utilizzo di accumulatori con caratteristiche inferiori può portare al 
    danneggiamento degli accumulatori e del caricabatteria!! 
    						
    							H hasz Nálati  Utasítás
    a töltőkészülék alkalmazása
    Szupergyors akkumulátortöltő 1-4 db mikró (A A A) vagy ceruza (A A) méretű NiCd vagy NiMH 
    akkumulátorhoz. 100 – 240 V-os AC hálózati adapterről működik.
    Jellemzők
    A behelyezett akkuk önálló töltése (minden egyes cella külön-külön töltésfelügyelete); Hibás cella 
    felismerése; A behelyezett akku töltésének automatikus indítása a korábban behelyezett akku töltési 
    állapotától függetlenül; A töltendő akkuk vegyületét (NiMH vagy NiCd) kapcsolóval lehet beállítani; 
    A töltést mikroprocesszor vezérli; Töltés vége érzékelés (–delta U) és biztonsági időzítő; Akkuk 
    hőmérsékletének ellenőrzése; Impulzus csepptöltés; Automatikus töltőáram beállítás; Fordított polaritás 
    elleni védelem; Minden cellához LED-es töltési állapot kijelzés
    kiJ elzők
    >  Piros színű LED: gyorstöltési folyamat  
    >  Villogó piros színű LED : Hiba jelzése. Lehetséges hibaokok: 1. Hibás a cella. Cserélje ki az  
      akkumulátort. 2. Szárazelemet tettek a töltőbe. Cserélje ki akkumulátorra.  
    >  Zöld színű LED: Az akku teljesen feltöltődött. Gyorstöltés befejezése után a készülék automatikusan  
      átkapcsol impulzus csepptöltésre. Az akkuk a töltőben tarthatók a felhasználásukig túltöltődés vagy  
      kapacitáscsökkenés nélkül.
    f igyelem!
    Fontos, hogy a nagy töltőáram miatt a készülékkel csak gyorstölthető akkut töltsön. Ajánljuk, hogy a 
    töltővel együtt szállított akkukat használja. Csak NiCd vagy NiMH akkut töltsön a készülékkel, állítsa a 
    vegyület beállító kapcsolót a töltendő akku vegyületének megfelelő állásba. Soha ne töltsön egyszerre 
    különböző vegyületű akkukat. Robbanásveszélyes, ha más vegyületű akkut tölt a készülékkel vagy a 
    kapcsolót nem a töltendő akku vegyületének megfelelő pozícióba állítja.
    Bizt ONsági előírás Ok
    A töltőt száraz helyen (csak beltéren) használja és tárolja. Tűz és áramütés veszélyének elkerülése 
    érdekében a készüléket nagy nedvességtől és víztől óvni kell. Ne használja, ha a töltő burkolata, 
    hálózati kábele vagy a csatlakozója sérült. 
    						
    							kezelés
    Helyezze a töltőt vízszintes felületre, ellenőrizze, hogy a szellőző nyílások nincsenek-e lefedve. A 
    kapcsolóval állítsa be a tölteni kívánt akku vegyületét (NiCd/NiMH). Ha a készüléket csatlakoztatta a 
    hálózatra (a feszültséget ellenőrizze a készülékdobozon levő típustáblán) valamint a megfelelő (NiCd 
    vagy NiMH) akkut belehelyezte, a töltés automatikusan elindul. Az akkuk behelyezésénél ellenőrizze 
    a megfelelő polaritást az akkumulátoron levő jelzés szerint valamint a vegyületet (NiCd/NiMH). Ha 
    egyszerre több akkut akar tölteni, nem szükséges azokat egyszerre behelyezni a töltőbe, mivel minden 
    egyes töltőfiókban önállóan történik a töltés. A töltés alatt az akku melegedése normális jelenség. A 
    gyorstöltés befejezése után legalább 10 percet várjon a töltő újboli használata előtt.
    kör NyezetvéD elmi taNáCs
    Az akkumulátor nem kommunális hulladék. Az elhasználódott akkukat juttassa vissza a kereskedőjéhez 
    vagy helyezze azokat speciális gyűjtőtárolóba. 
    k ar Ba N tartás és tisztítás
    A készüléket karbantartani és tisztítani csak akkor lehet, ha előzőleg a hálózatról lekapcsolta. A 
    tisztítást csak száraz ronggyal végezze.
    g araNC ia
    A készülékre 3 éves a gyártói garancia. A készülékkel szállított akkumulátorokra nincs garancia.  
    Műszaki adatok  
    Bemeneti feszültség: 100-240V AC 
    töltőáram: 
    Ceruza (A A)  4400 mA 2200 mA 
    Mikró (A A A)  1100 mA 550 mA 
    Az akkumulátorok megfelelő kezelése érdekében a töltőhöz ANSMANN akkuk használatát javasoljuk. 
    						
    							E iNstrUCCiON es De U sO
    Utili DaD D el C arga DOr
    Cargador ultra-rápido para 1-4 baterías NC o NiMH de los tipos Micro A A A o Mignon A A; Funcionamiento 
    a la red 100-240 V AC
    fUNC iONes
    Carga individual de cada batería (con control individual); Detecta baterías defectuosas; Inicio de 
    carga automático en el momento de contacto; El estado de carga de las baterías al inicio de la carga 
    es indiferente; Conmutador; Control de carga por microprocesador; Desconexión – delta U así como 
    temporizador de seguridad; Control de temperatura; carga de conservación por impulsos; protección 
    contra polaridad invertida; Diodos luminosos para indicación de estado de carga.
    iND iC a CiON es
    >  Diodo luminoso rojo: La batería está en fase de carga.  
    >  Diodo luminoso rojo (parpadea): 1. La baterías está defectuosa. La carga será interrumpida.  
      Deshacerse de la batería. 2. La batería no es recargable (sustituir).  
    >  Diodo luminoso verde: Está cargado. Finalizada la carga comienza la carga de conservación por  
      impulsos. Las baterías se pueden quedar en el cargador durante el tiempo que desee.
    C U iDa DO
    Por motivos de una corriente de carga muy alta, recomendamos usar solo baterías de buena calidad y 
    aptas para carga rápida! Use las baterías ANSMANN que se suministran con este cargador.  
    Solo debe cargar baterías NC o NiMH, Nunca mezcle ambos tipos !! En caso de introducir otras baterías o 
    pilas (alcalinas, etc) existe peligro de explosión.
    s eg Uri Da D
    Solo debe usar el cargador en ambientes cerrados y secos. Para evitar incendios o descargas eléctricas, 
    proteja el cargador de humedades. 
    						
    							fUNCiONamie NtO
    Coloque el cargador sobre una base plana. Asegúrese que las ranuras de ventilación estén libres! La 
    carga comienza automáticamente, en cuanto conecte a la red y coloque las baterías. Observe las marcas 
    que le indican la polaridad correcta. Puede introducir la cantidad de baterías que desee, ya que los 
    procesos de carga son individuales para cada una. Un calentamiento de las baterías durante la carga es 
    normal. Efectuado el proceso de carga debe dejar descansar el cargador durante al menos 10 minutos!
    meD iO  a mB ieN te
    No tire las baterías a la basura. Llévelas a los contenedores especiales o a su proveedor.
    m aN teN imieN tO
    Cualquier limpieza o acción de mantenimiento solo debe realizarse con el cable desconectado de la red.
    g araN tía
    El cargador tiene 3 Años de Garantía. Las baterías no tienen ninguna garantía. Si el cargador ha sido 
    dañado por motivos de uso de baterías o pilas no adecuadas, no se mantendrá la garantía !!.
    Dat Os té CNiCOs
    Tensión de entrada: 100-240 V AC
    Corriente de carga:
    Mignon A A  4400 mA 2200 mA
    Micro A A A  1100 mA 550 mA
    Recomendamos usar solo baterías de carga rápida de ANSMANN para un resultado óptimo! El uso de 
    baterías de menos capacidad puede dañar al cargador !! 
    						
    							LV lietOšaNas i Nstr UkCi Ja
    l ā D ētā Ja liet Oša Na
    Īpaši ātrs lādētājs 1-4 NiCd vai NiMH baterijām, kuru lielums Micro (A A A) vai Mignon (A A); Barošana 
    ar 100-240 V AC adapteru
    Īpaš ĪBas
    Atsevišķs uzlādes process katrai ievietotai baterijai (atsevišķa katras baterijas pozīcijas uzraudzība); 
    Nederīgu bateriju atklāšana; Automātiska uzlādes procesa ieslēgšanās uzreiz pēc bateriju ievietošanas, 
    neatkarīgi no to uzlādes stāvokļa pirms ievietošanas; Ar slēdzi regulējama uzlādes strāva; Uzlādes 
    stāvokļa vadība ar mikroprocesoru; –delta V vadība un drošības taimers; Temperatūras kontrole; 
    Drošības taimers; Lēna uzlādes gaita; Automātiska uzlādes strāvas pielāgošana; Aizsardzība pret polu 
    inversiju; Katras baterijas uzlādes stāvokļa apzīmējums ar gaismas diodēm 
    iND ikat Ori
    >  Sarkana gaismas diode: baterija tiek uzlādēta ātrā gaitā  
    >  Mirgo sarkana gaismas diode: uzlādes strāva izslēgta.   
      1. Nekvalitatīva baterija (nomainiet bateriju) 2. Ievietota neuzlādējamā baterija (izņemiet bateriju)  
    >  Zaļa gaismas diode: baterija ir pilnīgi uzlādēta. Pēc ātrās uzlādes beigām, ieslēdzas uzlāde lēnā  
      gaitā. Elementi var palikt lādētājā līdz nākamai lietošanai – tie nepārlādēsies un nezaudēs 
    ietilpību.
    Br ĪDiN āJUms!
    Īpaši lielas uzlādes strāvas dēļ ir svarīgi lādēt tikai ātri uzlādējamās baterijas. Ieteicams lietot 
    baterijas, kuras tiek pārdotas kopā ar lādētāju. Uzlādējiet tikai NiMH vai NiCd baterijas, slēdža 
    pozīcijai jābūt pareizai. Nekādā gadījumā neuzlādējiet vienlaicīgi atšķirīgu tipu baterijas. Ja ievietosiet 
    cita tipa baterijas (sārma, RAM un tml.) vai arī ja slēdzis būs nepareizā stāvoklī, pastāv uzsprāgšanas 
    risks.
    Dr OšĪB as NO rāDĪJU mi
    Glabājiet lādētāju sausā vietā (lietojiet tikai telpās). Lai izvairītos no ugunsgrēka un/ vai 
    īssavienojuma riska, pasargājiet ierīci no mitruma un ūdens. Nelietojiet, ja pamanījāt lādētāja,  
    						
    							adapteru, vadu vai kabeļu bojājumu pazīmes. 
    Uzm aNĪBU 
    Lādējiet tikai ātrās uzlādes baterijas, kuras ir paredzētas uzlādēšanai ar ļoti ātru strāvu. Baterijas, 
    kuras nav paredzētas uzlādēšanai ātrā gaitā, var sabojāties vai arī izraisīt lādētāja bojājumu. Ja ar 
    lādētāju tiek lādētas nederīdas baterijas, garantijas apkalpošana netiek sniegta.
    fUN kCiON ēšaNa
    Lādētāju nolieciet uz plakanas virsmas, parūpējieties, lai ventilatora atveres nav aizklātas. Ar slēdzi 
    izvēlēties NiMH vai NiCd bateriju režīmu. Kad ierīce tiek pieslēgta elektrotīklam (sk. tipu tabulu) un 
    tiek ievietotas attiecīgas (NiMH vai NICd) uzlādējamās baterijas, automātiski sākas uzlādes process. 
    Ievietojot baterijas, ievērojiet polaritāti un tipu (NiMH/NiCd). Ja vēlaties uzlādēt dažas baterijas, tās 
    nav jāievieto vienlaicīgi, jo to uzlādes procesi sākas atsevišķi. Tas, ka baterijas uzlādes laikā iesilst, 
    nav nekas neierasts. Pēc ātrās uzlādes beigām uzgaidiet 10 minūtes, ja vēlaties lietot lādētāju vēlreiz!
    v iD es aizsar DzĪBa
    Neizmetiet uzlādējamās baterijas kopā ar citiem sadzīves atkritumiem. Nododiet tās tirzniecības 
    pārstāvjiem vai bateriju savākšanas punktā. 
    a pk Ope UN t Īr Īša Na
    Ja vēlaties pārbaudīt un notīrīt ierīci, atslēdziet to no elektrības tīkla. Tīriet tikai ar sausu audumu.
    g araN tiJa
    Šai ierīcei tiek piemērota 3 gadu garantija. Kopā pārdodamām baterijām garantija netiek piemērota!!
    t eh Niskā spe Cifikā CiJ a
    Spriegums: 100-240V AC 
    Uzlādes strāva: 
    Mignon A A  4400 mA 2200 mA 
    Micro A A A  1100 mA 550 mA 
    Lai panāktu labāko rezultātu, ar šo ierīci ieteicam lietot ANSMANN uzlādējamās baterijas! 
    						
    							LT veikimO iN str UkCiJ a
    Įkr Ovikli O N aUDOJ imas
    Ypatingai greitas įkroviklis 1-4 NiCd ar NiMH baterijoms, kurių dydis Micro (A A A) arba Mignon (A A); 
    Maitinamas 100-240 V AC adapteriu
    ypatyB ės
    Atskiras įkrovimo procesas kiekvienai įdėtai baterijai (atskira kiekvienos elemento pozicijos priežiūra); 
    Netinkamų baterijų aptikimas; Automatinis įkrovimo proceso įjungimas tik įdėjus baterijas, nepriklausomai 
    nuo jų įkrovimo būklės prieš įdėjimą; Jungikliu kaitoma įkrovimo srovė; Mikroprocesoriumi valdoma 
    įkrovimo būklė; –delta V valdymas ir saugos laikmatis; Apsauginis temperatūros išjungiklis; Saugos 
    laikmatis; Lėta įkrovimo eiga; Automatinis įkrovimo srovės pritaikymas; apsauga nuo neteisingo 
    poliškumo; Kiekvieno elemento įkrovimo būklę parodantys šviesos diodai 
    iND ikat Oriai
    >  Raudonas šviesos diodas: baterija įkraunama greita eiga  
    >  Mirksi raudonas šviesos diodas: įkrovimo srovė išjungta. 1. Nekokybiškas elementas (pakeiskite  
      bateriją) 2. Įdėta vienkartinė baterija (išimkite bateriją)  
    >  Žalias šviesos diodas: baterija yra visiškai įkrauta. Pasibaigus greitam įkrovimui, įsijungia lėta įkrovimo eiga.  
      Elementai gali likti įkroviklyje, kol jų prireiks – jie nebus per daug įkrauti ir nepraras talpos.
    Įspė Jimas!
    Dėl labai didelės įkrovimo srovės svarbu įkrauti tik greitai įkraunamas baterijas. Rekomenduojame 
    naudoti elementus, kurie yra parduodami kartu su įkrovikliu. Kraukite tik NiMH ar NiCd baterijas esant 
    teisingai jungiklio pozicijai. Niekuomet nemaišykite skirtingų tipų baterijų. Jei yra įdėtos kito tipo 
    baterijos (šarminės, RAM ir pan.) arba jungiklis yra neteisingoje padėtyje, kyla sprogimo pavojus.
    s a Ug Umas
    Laikykite įkroviklį sausoje vietoje (naudokite tik patalpoje). Kad išvengtumėte gaisro ir/ arba trumpo 
    jungimo pavojaus, prietaisą saugokite nuo drėgmės ir vandens. Nenaudokite, jei yra įkroviklio, 
    adapterių, jungčių ar kabelių gedimo požymių. 
    Dėm esi O  
    						
    							Kraukite tik greito įkrovimo baterijas, kurios yra skirtos įkrauti labai greita srove. Baterijos, 
    nepritaikytos įkrauti greita eiga, gali sugesti ir sukelti įkroviklio gedimą. Jei įkrovikliu kraunamos 
    netinkamos baterijos, garantinis aptarnavimas neteikiamas.
    veikimas  Įkroviklį laikykite padėję ant plokščio paviršiaus, užtikrindami, kad ventiliatoriaus angos 
    neuždengtos. Jungikliu pasirinkite NiMH arba NiCd baterijų režimą. Kada prietaisas yra įjungtas 
    į elektros tinklą (žr. tipų lentelę) ir įdėtos atitinkamos (NiMH ar NICd) pakartotinai įkraunamos 
    baterijos, automatiškai įsijungia įkrovimo procesas. Dėdami baterijas, atkreipkite dėmesį į teisingą 
    poliškumą ir tipą (NiMH/NiCd). Kuomet turi būti įkrauta keletas elementų, jų nebūtina įdėti vienu 
    metu, kadangi įkrovimo procesas prasideda atskirai. Tam tikras baterijų įšilimas įkrovimo metu yra 
    normalus reiškinys. Po greito įkrovimo pabaigos palaukite 10 minučių, jei norite naudoti įkroviklį dar 
    kartą!
    a pli Nka
    Pakartotinai įkraunamų baterijų nemeskite kartu su buitinėmis atliekomis. Grąžinkite jas prekybos 
    atstovams arba atiduokite į baterijų surinkimo punktą. 
    p riežiūra ir valymas 
    Norėdami patikrinti ir išvalyti prietaisą, išjunkite jį iš elektros tinklo. Valykite tik sausa šluoste.
    g araN tiJa
    Šiam prietaisui taikoma 3 metų garantija. Kartu parduodamoms baterijoms garantija netaikoma!!
    t eC h N iN ė spe Cifika CiJ a
    Įtampa: 100-240V AC 
    Įkrovimo srovė: 
    Mignon A A  4400 mA 2200 mA 
    Micro A A A  1100 mA 550 mA 
    Kad galėtumėte pasiekti geriausią rezultatą, su šiuo prietaisu rekomenduojame naudoti ANSMANN 
    pakartotinai įkraunamas baterijas! 
    						
    							FIN käyttö OhJe
    y leistä lata Uslaitteesta
    Supernopea latauslaite ...4:lle NiCd- tai NiMH-akulle kokoa A A A tai A A;Vaihtovirtakäyttö 100...240 V AC
    tO imi Nta
    Erilliset latausprosessit jokaisella akkupaikalla; akun vian ilmaisu; automaattinen latauksen alku kun 
    akku liitetään laitteeseen; latauksen lähtötilalla ei merkitystä; vaihtokytkin NiMH-NiCd;  lataustilan 
    valvonta mikroprosessorilla; jännite-erokatkaisu ja turva-ajastin; lämpötilan valvonta; pulssimuotoinen 
    ylläpitolataus; napaisuussuoja; tilan ilmaisu merkkivaloilla
    merkkival Ot
    >  Punainen merkkivalo:Lataus käynnissä  
    >  Punainen merkkivalo vilkkuu:1. Viallinen akku. Ei latausvirtaa, vaihda akku.   
      2. Laitteessa lataamiskelvoton kuivapari (vaihda tilalle akku)  
    >  Vihreä merkkivalo:Akku ladattu. Pikalatauksen päätyttyä laite kytkeytyy ylläpitolataukselle. Akut  
      voidaan jättää laitteeseen ilman ylilatauksen tai kapasiteetin menetyksen vaaraa.   
      Suuren latausvirran takia saadaan ladata vain pikalatauskelpoisia merkkiakkuja. Suosittelemme  
      käytett äväksi laitteen mukana toimitettavia ANSMANN-akkuja.
    Vain NiMH- tai NiCd-akkuja saa ladata ja valintakytlkimen on oltava akkua vastaavassa asennossa. 
    Erilaisia akkutyyppejä ei koskaan saa ladata samanaikaisesti. Muita akkuja ladattaessa (alkali, RAM tms.) 
    syntyy  räjähdysvaara. 
    tUrvallis UUs
    Säilytä ja käytä latauslaitetta kuivassa paikassa. Sähköiskun ja tulipalon välttämiseksi on laite suojattava 
    kosteudelta.
    k äyttö
    Käytä laitetta tasaisella pinnalla ja tarkista, että ilmanvaihtoaukot ovat vapaana. Lataus käynnistyy 
    automaattisesti, kun laite on liitetty verkkoon ja oikeantyyppinen akku on asetettu paikalleen. Tarkista, 
    että napaisuus on oikein. Ladattaessa useita kennoja, niitä ei tarvitse asettaa laitteeseen samaan aikaan, 
    koska latauksen hallinta on kennokohtainen. Akkujen lämpeneminen latauksen aikana on normaalia.  
    						
    All Ansmann Energy manuals Comments (0)

    Related Manuals for Ansmann Energy Charger Digispeed 4 Ultra 5707153 user manual