Home > Bosh > Saw > Bosh 1582 Vs User Manual

Bosh 1582 Vs User Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Bosh 1582 Vs User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 9 Bosh manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							-11-
    Accessories
    If an extension cord is
    necessary, a cord with
    adequate size conductors that is capable
    of carrying the current necessary for your
    tool must be used.This will prevent
    excessive voltage drop, loss of power or
    overheating.  Grounded tools must use 3-
    wire extension cords that have 3-prong
    plugs and receptacles.
    NOTE:The smaller the gauge number, the
    heavier the cord.RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS
    120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS!WARNING
    ** Vacuum hose
    ** Hose/vacuum adaptor
    ** Anti-splinter insert (5 pcs.)
    ** Cutting guide
    * Allen wrench 5mm
    * Steel footplate insert (1584AVS & 1584DVS)
    * Plastic footplate insert (1584AVSK & 1584DVS)
    * Carrying case (1584AVSK)
    (*= standard equipment)
    (**= optional accessories) performing any maintenance.The tool may
    be cleaned most effectively with
    compressed dry air. Always wear safety
    goggles when cleaning tools with
    compressed air.
    Ventilation openings and switch levers must
    be kept clean and free of foreign matter. Do
    not attempt to clean by inserting pointed
    objects through openings.Certain cleaning agents
    and solvents damage
    plastic parts.Some of these are: gasoline,
    carbon tetrachloride, chlorinated cleaning
    solvents, ammonia and household
    detergents that contain ammonia.
    !CAUTION
    Tool’s 
    Ampere 
    RatingCord Size in A.W.G.
    Wire Sizes in mm2
    3-6
    6-8
    8-10
    10-12
    12-1618 16 16 14 0.75 0.75 1.5 2.5
    18 16 14 12 0.75 1.0 2.5 4.0
    18 16 14 12 0.75 1.0 2.5 4.0
    16 16 14 12 1.0 2.5 4.0 —
    14 12 — — — — — — 25 50 100 150 15 30 60 120
    Cord Length in Feet Cord Length in Meters
    BM 2610993482 2-04  2/9/04  9:17 AM  Page 11 
    						
    							-12-
    Vous devez lire et comprendre toutes les instructions.Le non-respect, même
    partiel, des instructions ci-après entraîne un risque de choc életrique, dincendie
    et/ou de blessures graves. 
    CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS 
    Règles de Sécurité Générales
    AVERTISSEMENT!
    Aire de travail Veillez à ce que laire de travail soit propre et bien
    éclairée.Le désordre et le manque de lumière
    favorisent les accidents. 
    Nutilisez pas doutils électriques dans une
    atmosphère explosive, par exemple enprésence de
    liquides, de gaz ou de poussières inflammables.Les
    outils électriques créent des étincelles qui pourraient
    enflammer les poussières ou les vapeurs. 
    Tenez à distance les curieux, les enfants et les
    visiteurs pendant que vous travaillez avec un outil
    électrique.Ils pourraient vous distraire et vous faire
    faire une fausse manoeuvre. 
    Sécurité électriqueLes outils à double isolation sont équipés dune fiche
    polarisée (une des lames est pluslarge que lautre),
    qui ne peut se brancher que dune seule façon dans
    une prise polarisée. Si la fiche nentre pas
    parfaitement dans la prise, inversez sa position ; si
    elle nentre toujours pasbien, demandez à un
    électricien qualifié dinstaller une prise de courant
    polarisée. Ne modifiez pas la fiche de loutil.La
    double isolation     élimine le besoin dun cordon
    dalimentationà trois fils avec mise à la terre ainsi que
    dune prise de courant mise à la terre. 
    Avant de
    brancher loutil, assurez-vous que la tension de la prise
    correspond, à celle indiquée sur la plaque signalétique.
    Nutilisez pas doutils prévus pour courant alternatif
    seulement avec une source de courant continu.
    Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à
    la terre (tuyauterie, radiateurs, cuisinières,
    réfrigérateurs, etc.).Le risque de choc électrique est
    plus grand si votre corps est encontact avec la terre. 
    Si
    lutilisation de loutil électrique dans un endroit humide
    est inévitable, un disjoncteur de fuite à la terre doit être
    utilisé pour alimenter votre outil. Des chaussures et des
    gants en caoutchouc délectricien contribueront à
    accroître davantage votre sécurité personnelle.
    Nexposez pas les outils électriques à la pluie ou à
    leau.La présence deau dans un outil électrique
    augmente le risque de choc électrique. 
    Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez pas loutil
    par son cordon et ne débranchez pas la fiche en tirant
    sur le cordon. Nexposez pas le cordon à la chaleur, à
    des huiles, à des arêtes vives ou à des pièces en
    mouvement. Remplacez immédiatement un cordon
    endommagé.Un cordon endommagé augmente le
    risque de choc électrique. Lorsque vous utilisez un outil électrique à lextérieur,
    employez un prolongateur pour lextérieur marqué 
    « W-A » ou « W ».Ces cordons sont faits pour être
    utilisés à lextérieur et réduisent le risque de choc
    électrique. Reportez-vous aux « Dimensions
    recommandées des cordons de rallonge » dans la
    section Accessoires de ce manuel.
    Sécurité des personnes Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail et
    faites preuve de jugement. Nutilisez pas un outil
    électrique si vous êtes fatigué ou sous linfluence de
    drogues, dalcool ou de médicaments.Un instant
    dinattention suffit pour entraîner des blessures graves. 
    Habillez-vous convenablement. Ne portez ni
    vêtements flottants ni bijoux. Confinez les cheveux
    longs. Napprochez jamais les cheveux, les
    vêtements ou les gants des pièces en mouvement.
    Des vêtements flottants, des bijoux ou des cheveux
    longs risquent dêtre happés par des pièces en
    mouvement. Gardez les poignées sèches, propres et
    exemptes dhuile et de graisse.
    Méfiez-vous dun démarrage accidentel. Avant de
    brancher loutil, assurez-vous que son interrupteur est
    sur ARRÈT.Le fait de transporter un outil avec le doigt
    sur la détente ou de brancher un outil dont linterrupteur
    est en position MARCHE peut mener tout droit à un
    accident. 
    Enlevez les clés de réglage ou de serrage avant de
    démarrer loutil.Une clé laissée dans une pièce
    tournante de loutil peut provoquer des blessures. 
    Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez un bon
    appui et restez en équilibre entout temps. Un bonne
    stabilité vous permet de mieux réagir à une situation
    inattendue. 
    Utilisez des accessoires de sécurité. Portez toujours
    des lunettes ou une visière.Selon les conditions,
    portez aussi un masque antipoussière, des bottes de
    sécurité antidérapantes, un casque protecteur et/ou un
    appareil antibruit.
    Utilisation et entretien des outils Immobilisez le matériau sur une surface stable au
    moyen de brides ou de toute autre façon adéquate.Le
    fait de tenir la pièce avec la main ou contre votre corps
    offre une stabilité insuffisante et peut amener un
    dérapage de loutil. 
    Ne forcez pas loutil. Utilisez loutil approprié à la
    tâche.Loutil correct fonctionne mieux et de façon plus
    BM 2610993482 2-04  2/9/04  9:17 AM  Page 12 
    						
    							-13-
    Tenez loutil par les surfaces isolées de préhension
    en exécutant une opération au cours de laquelle
    loutil de coupe peut venir en contact avec les fils
    cachés ou son propre cordon.Le contact avec un fil
    sous tension rendra les pièces métalliques exposées
    de loutil sous tension et causera des chocs à
    lopérateur. 
    Ne percez, fixez et ne rentrez pas dans
    des murs existants ou autres endroits aveugles
    pouvant abriter des fils électriques. Si cette situation
    est inévitable, débranchez tous les fusibles ou les
    disjoncteurs alimentant ce site.
    Ne tenez jamais la gâchette bloquée en position de
    marche. Avant de brancher loutil, assurez-vous
    que le blocage de la gâchette est inhibé.Les mises
    en marche accidentelles peuvent causer des
    blessures.
    Soyez au courant de lemplacement et de la
    position du bouton de blocage en marche de la
    gâchette.Si linterrupteur est bloqué en marche
    durant lusage, soyez prêt, dans des cas durgence, à
    le mettre à larrêt en appuyant dabord sur la
    gâchette, puis en la relâchant immédiatement sans
    appuyer sur le bouton de blocage en marche.
    Gardez les mains à lécart de la zone de coupe. Ne
    placez surtout pas la main sous le matériau quevous coupez.Il est impossible de déterminer
    exactement la proximité de la lame de votre main.
    Évitez de vous placer les mains entre le carter
    dengrenages et le porte-lame de la scie.Le porte-
    lame à mouvement alternatif risquerait de vous pincer
    les doigts.
    Nutilisez pas de lames émoussées ou
    endommagées. Les lames pliées peuvent aisément
    se fracturer ou causer un rebond.
    Avant de commencer à couper, mettez loutil en
    marche et attendez que la lame atteigne sa vitesse
    maximale.Loutil peut trembler ou vibrer si la vitesse
    de la lame est trop lente au début de la coupe, et il
    peut éventuellement rebondir.
    Portez toujours des lunettes à coques latérales ou
    des lunettes de protection en utilisant cet outil.
    Utilisez un respirateur ou un masque anti-
    poussières pour les applications produisant de la
    poussière.
    Il importe de bien assujettir la pièce sur laquelle
    vous travaillez. Ne la tenez jamais dans votre main
    ou sur vos jambes.Les pièces minces et plus petites
    peuvent fléchir ou vibrer avec la lame, risquant ainsi
    de vous faire perdre le contrôle.
    sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de travail qui lui
    est propre. 
    Nutilisez pas un outil si son interrupteur est bloqué.
    Un outil que vous ne pouvez pas commander par son
    interrupteur est dangereux et doit être réparé. 
    Débranchez la fiche de loutil avant deffectuer un
    réglage, de changer daccessoire oude ranger loutil.
    De telles mesures préventives de sécurité réduisent le
    risque de démarrage accidentel de loutil. 
    Rangez les outils hors de la portée des enfants et
    dautres personnes inexpérimentées.Les outils sont
    dangereux dans les mains dutilisateurs novices. 
    Prenez soin de bien entretenir les outils. Les outils de
    coupe doivent être toujours bien affûtés et propres.
    Des outils bien entretenus, dont les arêtes sont bien
    tranchantes, sont moins susceptibles de coincer et plus
    faciles à diriger.Toute altération ou modification
    constitue un usage erroné et peut causer un danger.
    Soyez attentif à tout désalignement ou coincement
    des pièces en mouvement, à tout bris ou à toute autre
    condition préjudiciable au bon fonctionnement de
    loutil. Si vous constatez quun outil est endommagé,
    faites-le réparer avant de vous en servir.Denombreux accidents sont causés par des outils en
    mauvais état. Élaborez un calendrier dentretien
    périodique de votre outil.
    Nutilisez que des accessoires que le fabricant
    recommande pour votre modèle doutil.Certains
    accessoires peuvent convenir à un outil, mais être
    dangereux avec un autre. 
    RéparationLa réparation des outils électriques doit être confiée
    à un réparateur qualifié.Lentretien ou la réparation
    dun outil électrique par un amateur peut avoir des
    conséquences graves. Ainsi, des fils internes peuvent
    être mal placés ou pincés, des ressorts de rappel de
    protecteur peuvent être montés erronément.
    Pour la réparation dun outil, nemployez que des
    pièces de rechange dorigine. Suivez les directives
    données à la section « Réparation » de ce manuel.
    Lemploi de pièces non autorisées ou le non-respect
    des instructions dentretien peut créer un risque de
    choc électrique ou de blessures. Certains agents
    nettoyants tels quessence, tétrachlorure de carbone,
    ammoniac, etc., peuvent abîmer les pièces en plastique.
    Règles de sécurité concernant les scies sauteuses
    BM 2610993482 2-04  2/9/04  9:17 AM  Page 13 
    						
    							-14-
    Avant de commencer à scier, assurez-vous que
    toutes les vis de réglage et que le porte-lame sont
    serrés.Les vis de réglage et porte-lame lâches
    peuvent faire glisser loutil ou la lame et ainsi vous
    faire perdre le contrôle.
    En retirant la lame de loutil, évitez le contact avec
    la peau et utilisez des gants protecteurs appropriés
    en saisissant la lame ou laccessoire.Les
    accessoires peuvent être chauds après un usage
    prolongé.
    Si votre outil est muni d’un sac à poussière, videz-le
    fréquemment et après chaque opération de sciage.
    Une autocombustion peut se déclencher en réaction au
    mélange de l’huile ou de l’eau et des particules de
    poussière. La mise au rebut des poussières doit être
    extrêmement bien supervisée, les matériaux sous forme
    de particules fines pouvant être explosifs. Ne pas mettre
    le contenu en contact direct avec le feu. Les travaux à la machine
    tel que ponçage, sciage,
    meulage, perçage et autres travaux du bâtiment
    peuvent créer des poussières contenant des produits
    chimiques qui sont des causes reconnues de cancer,
    de malformation congénitale ou d’autres problèmes
    reproductifs. Ces produits chimiques sont, par
    exemple :
    • Le plomb provenant des peintures à base de plomb,
    • Les cristaux de silices provenant des briques et du
    ciment et d’autres produits de maçonnerie, et
    • L’arsenic et le chrome provenant des bois traités
    chimiquement.
    Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la
    fréquence de ces types de travaux. Pour réduire
    l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler
    dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de
    sécurité approprié tel que certains masques à poussière
    conçus spécialement pour filtrer les particules
    microscopiques.AVERTISSEMENT!
    BM 2610993482 2-04  2/9/04  9:17 AM  Page 14 
    						
    							-15-
    Symboles
    IMPORTANT :Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et
    apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra dutiliser loutil de
    façon plus efficace et plus sûre.
    Symbole Nom Désignation/Explication
    V Volts Tension (potentielle)
    A Ampères Courant
    Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
    W Watt Puissance
    kg Kilogrammes Poids
    min Minutes Temps
    s Secondes Temps
    Diamètre Taille des mèches de perceuse, meules, 
    etc.
    n0Vitesse à vide Vitesse de rotation, à vide
    .../min Tours ou mouvement alternatif par  Tours, coups, vitesse en surface, orbites, 
    minute etc., par minute
    0 Position darrêt Vitesse zéro, couple zéro ...
    1, 2, 3, ... Réglages du sélecteur Réglages de vitesse, de couple ou de 
    l, ll, lll, ... position. Un nombre plus élevé signifie 
    une vitesse plus grande.
    Sélecteur variable à linfini avec arrêt La vitesse augmente depuis le réglage 0
    Flèche Action dans la direction de la flèche
    Courant alternatif Type ou caractéristique du courant
    Courant continu Type ou caractéristique du courant
    Courant alternatif Type ou caractéristique du courant
    ou continu
    Construction classe II Désigne des outils construits avec double 
    isolation
    Borne de terre Borne de mise à la terre
    Symbole davertissement Alerte lutilisateur aux messages 
    davertissement.
    Sceau Ni-Cad RBRC™ Désigne le programme de recyclage des piles 
    Ni-Cad.
    0
    Ce symbole signifie que cet
    outil est approuvé par
    Underwriters Laboratories.
    Ce symbole signifie que cet
    outil est approuvé par
    lAssociation canadienne de
    normalisation.Ce symbole signifie que 
    cet outil est approuvé
    conformément aux normes
    canadiennes par Underwriters
    Laboratories.
    Ce symbole
    signifie que 
    cet outil se
    conforme aux
    normes
    mexicaines
    NOM.
    Ce symbole signifie que cet outil
    est approuvé par Underwriters
    Laboratories et qu’il a été
    homologué selon les normes
    canadiennes par Underwriters
    Laboratories.
    BM 2610993482 2-04  2/9/04  9:17 AM  Page 15 
    						
    							-16-
    Description fonctionnelle et spécifications
    Débranchez la fiche de la prise de courant avant deffectuer quelque assemblage
    ou réglage que ce soit ou de changer les accessoires.Ces mesures de sécurité
    préventive réduisent le risque dune mise en marche accidentelle de loutil.AVERTISSEMENT!
    Scies sauteuses
    1
    1
    BOUTON DE
    CHANGEMENT DE
    LAME
    POIGNÉE
    SUPÉRIEURE
    CLÉ ALLEN
    5 MM
    LEVIER
    SOUFFLE-
    COPEAUX
    INTERRUPTEUR À
    COULISSE
    LEVIER SÉLECTEUR
    D’ORBITE DE LAME PLONGEUR DE LAME
    SEMELLE
    LAME FENTES DE 
    MONTAGE DU 
    GUIDE DE COUPE
    GUIDE À ROULEAUX
    DE LAMECADRAN
    VITESSE
    VARIABLE
    BOUTON DE
    CHANGEMENT DE
    LAME
    POIGNÉE
    SUPÉRIEURE
    CLÉ ALLEN
    5 MM
    PRISES D’AIR
    LEVIER
    SOUFFLE-
    COPEAUX
    FLEXIBLE DE
    VIDE
    CONNECTEUR DE
    L’ORIFICE
    POUSSIERES
    (1584DVS)
    CADRAN
    VITESSE
    VARIABLE
    ORIFICE POUSSIÈRES
    (1584DVS PLONGEUR
    DE LAME
    LAME
    COUVERCLE
    ANTI-POUSSIÈRES
    (1584DVS)
    FENTES DE 
    MONTAGE DU 
    GUIDE DE COUPE
    LEVIER SÉLECTEUR
    D’ORBITE DE LAME
    SEMELLE
    GUIDE À ROULEAUX
    DE LAME
    PRISES D’AIR
    PRISES D’AIR
    INTERRUPTEUR À
    COULISSE
    Capacités maximales :
    Matériau Dimensions
    Bois 60 mm (2 3/8 po)
    Plastique 32 mm (1 1/4 po)
    Aluminium 20 mm (3/4 po)
    Métal non ferreux 20 mm (3/4 po)
    Acier doux 10 mm (3/8 po)
    Acier inoxydable 3 mm (1/8 po)
    Acier allié 3 mm (1/8 po)
    BM 2610993482 2-04  2/9/04  9:17 AM  Page 16 
    						
    							-17-
    Assemblage
    INTERRUPTEUR À COULISSE
    On met l’outil en marche à l’aide de l’interrupteur à
    coulisse situé sur le côté du logement du moteur.
    POUR METTRE L’OUTIL EN MARCHE : faites glisser
    l’interrupteur vers l’avant.
    POUR ARRÊTER L’OUTIL : faites glisser l’interrupteur
    vers l’arrière.
    CADRAN VITESSE VARIABLE
    Cet outil est pourvu d’un cadran vitesse variable. On
    peut régler le taux de course du plongeur de la lame en
    mettant le cadran à l’une de six positions.
    Réglage Courses par minute
    1-2 Bas taux de courses (1 = 500 courses 
    par minute)
    3-4 Taux moyen de courses
    5-6 Taux élevé de courses (6 = 3100 courses 
    par minute)
    VITESSE DU PLONGEUR
    Le taux de course ou vitesse de coupe nécessaire sur
    la scie à découper dépend du matériau coupé, du type
    de lame employé, et du taux d’alimentation que préfère
    l’opérateur. La vitesse convenant le mieux à une
    application particulière est essentiellement dictée par
    l’expérience bien qu’en règle générale, les vitesses plus
    basses soient destinées aux matériaux plus denses et
    les vitesses plus rapides aux matériaux mous. Ilconvient de remarquer que, lorsque à scie à découper
    est utilisée à bas régime pendant un certain temps, la
    température du moteur augmente en raison de la
    vitesse réduite du ventilateur interne. Il faut alors faire
    fonctionner l’outil à l’occasion à régime maximal
    pendant quelques minutes pour ne pas compromettre
    l’efficacité du moteur.
    ORBITE DE LA LAME
    Une efficacité de coupe maximale peut être obtenue en
    ajustant le levier sélecteur d’orbite de lame en fonction
    du matériau coupé. Le tableau suivant vous aidera à
    établir le réglage à utiliser pour votre application. Ce
    tableau ne constitue qu’un guide, et il faut d’abord
    procéder à des coupes d’essai dans un matériau de
    rebut pour déterminer le meilleur réglage.
    Réglage Omatériaux durs tels que métaux ou tôles 
    minces ; s’emploie avec lames de 
    couteau, lames à bord abrasif ou travail 
    de râpe
    Réglage Imatériaux mous où une coupe plus nette 
    ou un travail délicat de découpape est 
    pratiqué
    Réglage IImatériaux à densité moyenne tels que 
    bois plus durs ou panneau de particules
    Réglage IIImatériaux mous tels que bois, plastiques,
    etc.
    POSE DE LA LAME
    Placez le levier sélecteur d’orbite de lame à la position
    III.
    Poussez le bouton de changement de lame vers le bas
    aussi loin que possible et tournez la poignée supérieure
    de trois tours en sens anti-horaire (en regardant depuis
    le dessus de l’outil).
    Insérez la lame dans le plongeur de lame à un angle de
    90° par rapport à la direction de coupe. En exerçant
    une légère pression vers le haut, tournez les dents de
    la lame vers l’avant (direction de la coupe) et guidez
    l’arrière de la lame dans la rainure au centre du guide à
    rouleaux de lame. Tirez délicatement la lame vers le
    bas  de manière à caler les languettes dans le plongeur. La lame étant en bonne position, tournez la poignée
    supérieure en sens horaire jusqu’à ce qu’un clic se
    fasse clairement entendre, ce qui indique que la lame
    est bloquée en place.
    Poussez le bouton de changement de lame vers le haut
    jusqu’à sa position initiale (de niveau avec le dessus de
    la poignée supérieure), et la scie est prête à usage.
    Pour déposer la lame, il suffit essentiellement
    d’inverser la procédure de pose ; cependant, il convient
    de noter qu’une fois le bouton de changement de la
    lame 1 desserrée, il faut pousser délicatement la lame
    vers le haut pour relâcher les languettes de la lame du
    plongeur.
    Consignes de fonctionnement
    1.2. 3x3.4.clic5.
    BM 2610993482 2-04  2/9/04  9:17 AM  Page 17 
    						
    							-18-
    RÉGLAGE DE L’ANGLE DE LA SEMELLE
    La semelle peut être inclinée de manière à permettre
    des coupes à angle allant jusqu’à 45° dans l’une ou
    l’autre direction. Pour ajuster la semelle, desserrez la
    vis (A) à l’aide de la clé Allen, faites glisser la semelle
    vers l’avant de l’outil, et tournez à l’angle désiré,
    comme marqué sur l’échelle d’angle. Les fentes d’arrêt
    tiendront la semelle fermement à un angle de 0°, et il y
    a d’autres marques de position pour les angles de 15 etde 45 degrés. Des angles intermédiaires peuvent être
    définis à l’aide du compas. Après avoir positionné la
    semelle, serrez la vis (A) à bloc.
    Sur le modèle 1584DVS, la vis (A) est couverte par un
    couvercle coulissant qui doit être fermé après avoir
    effectué le réglage de la semelle. Il convient de
    remarquer que, lorsque la semelle est utilisée à angle,
    le couvercle anti-poussières doit être retiré et l’efficacité
    de collecte de copeaux sera réduite.
    VIS (A)
    SEMELLE
    COMPAS (NON OFFERT
    PAR BOSCH)
    SEMELLES DÉTACHABLES
    (1584AVS ET 1584DVS)
    Les modèles 1584AVS et 1584DVS accepteront deux
    inserts de semelle qui peuvent être changés en retirant
    les six vis (B). La semelle détachable en acier sert à la
    plupart des opérations générales de coupe, et la
    semelle détachable en plastique lisse peut être utilisée
    afin de réduire au minimum les rayures sur les surfaces
    fines.DISPOSITIF ANTI-ÉCLATS
    Pour réduire les éclats au minimum sur la surface
    supérieure du matériau coupé, insérez le dispositif 
    anti-éclats dans l’ouverture de lame sur la semelle.
    Remarque : ce dispositif ne peut être utilisé qu’avec les
    lames présentant  des côtés meulés telles que T301CD,
    T101B, T101D et T101DP.
    DISPOSITIF ANTI-
    ÉCLATS
    VIS (A)
    VIS (B)
    (1584AVS ET 1584DVS)
    SEMELLE
    COUVERCLE (1584DVS)
    ORIFICE
    POUSSIÈRES
    (1584DVS)
    SEMELLE DÉTACHABLE
    (1584AVS ET 1584DVS)
    Les types de lame suivants ne peuvent être utilisés
    qu’avec l’orbite réglée à O : 
    1. Lames à dents inclinées vers le bas (lames à dents
    inversées);2. Lames à dents droites au lieu d’être inclinées vers le
    haut ou le bas;
    3. Lames à dents carbures (ou à dents traitées);
    4. Lames à bord granuleux.
    BM 2610993482 2-04  2/9/04  9:17 AM  Page 18 
    						
    							-19-
    COUPE À RAS
    Pour permettre à la scie de pratiquer une coupe
    perpendiculaire à proximité d’une surface verticale, la
    semelle peut être repositionnée de la manière suivante.
    Retirez la vis (A), déplacez la semelle à la fente de
    montage avant, et assurez-vous que le cran d’arrêt est
    aligné sur la fente d’arrêt de la semelle. Réinsérez la vis(A) dans le trou fileté le plus rapproché du cran d’arrêt
    et serrez à bloc. Il convient de noter que, lorsque la
    semelle est rétractée de cette manière, seules des
    coupes de 90° peuvent être pratiquées ; le couvercle
    anti-poussières et le guide de coupe facultatif ne
    peuvent pas être utilisés.
    SOUFFLE-COPEAUX
    La scie à découper est pourvue d’un souffle-copeaux à
    trois positions pour mieux garder la ligne de coupe
    exempte de copeaux. En réglant le levier du souffle-
    copeaux, on peut modifier la force de l’air évacué de la
    manière suivante :Soufflage le plus fort pour le travail du bois et
    de matériaux similaires
    Soufflage moyen
    Aucun soufflage
    EXTRACTION DE LA POUSSIÈRE 
    (1584AVS ET 1584DVS)
    Le modèle 1584DVS est pourvu d’un orifice poussières
    pour l’extraction des copeaux. Pour utiliser cet élément,
    fixez le flexible de vide (accessoire facultatif) au
    connecteur de l’orifice poussiéres, puis fixez le
    connecteur de l’orifice poussiéres. Raccordez l’autre
    extrémité du flexible à un aspirateur d’atelier avecadaptateur (accessoires facultatifs). Pour une efficacité
    maximale, le couvercle anti-poussières doit être en
    place.
    Le modèle 1584AVS peut être converti au
    fonctionnement sans poussière en ajoutant le «
    Nécessaire adaptateur de collecte de poussière » qu’on
    peut se procurer auprès des distributeurs ou des
    centres de service Bosch.
    4530150
    VIS (A)
    ÉCHELLE D’ANGLE
    CRAN D’ARRÊT
    4530150
    * COUVERCLE 
    ANTI-POUSSIÈRES
    * CONNECTEUR DE
    L’ORIFICE POUSSIÈRES
    * ORIFICE
    POUSSIÈRES
    SEMELLE
    PLAQUE
    * COUVERCLE
    SEMELLE DÉTACHABLE
    VIS (B)
    VIS (A)
    * Compris dans le « Nécessaire adaptateur de
    collecte de poussière »
    BM 2610993482 2-04  2/9/04  9:17 AM  Page 19 
    						
    							-20-
    ServiceTout entretien préventif
    effectué par des
    personnels non autorisés peut résulter en mauvais
    placement de fils internes ou de pièces, ce qui peut
    présenter un danger grave.  Nous vous conseillons
    de faire faire tout l’entretien par un centre de service
    d’usine Bosch ou une station service agréée Bosch.
    LUBRIFICATION DE L’OUTIL
    Votre outil Bosch a été lubrifié correctement en usine
    et il est prêt à l’utilisation.  Nous vous conseillons de
    re-graisser les outils qui comportent des engrenages
    avec un lubrifiant à engrenages spécial à chaque fois
    que vous changez les balais.BALAIS OU CHARBONS
    Les balais (ou charbons) et le collecteur de votre outil
    ont été conçus pour apporter de nombreuses heures
    de fonctionnement fiable.  Pour maintenir le
    rendement du moteur à son maximum, nous vous
    conseillons de contrôler les balais tous les deux à six
    mois.  Il ne faut utiliser que des balais de rechange
    Bosch d’origine et conçus pour votre outil.
    PALIERS
    Après environ 300 à 400 heures de fonctionnement ou
    tous les deux changements de balais, il est conseillé
    de faire remplacer les paliers par un centre de service
    d’usine Bosch ou une station service agréée Bosch.  Si
    les paliers commencent à faire du bruit (à cause de
    surcharges importantes ou du toupillage de matériaux
    très abrasifs) il faut les faire remplacer immédiatement
    pour éviter la surchauffe ou une panne de moteur.
    Entretien
    AVERTISSEMENT!
    Assurez-vous toujours que les petites pièces de travail
    sont fixées solidement à un établi ou autre support. Les
    grands panneaux peuvent être tenus en place à l’aide
    de serres sur un établi ou un chevalet de scieur.
    Pour commencer une coupe, marquez clairement la
    ligne de coupe et reposez l’avant de la semelle sur le
    matériau. Mettez l’interrupteur en position de marche,
    et déplacez la lame dans le matériau en utilisant tout
    juste assez de pression avant pour maintenir une
    coupe régulière. NE FORCEZ PAS : la scie ne coupera
    pas plus rapidement pour autant ; laissez la lame faire
    le travail.
    Lors de la coupe de métaux, il est souvent préférable
    d’utiliser un lubrifiant pour refroidir la lame et en
    prolonger la durée.
    Choisissez les lames soigneusement, car la capacité de
    la scie de suivre les courbes, d’assurer des finis plus
    lisses ou de couper plus rapidement est directement
    liée au type de lame employé.
    CHOIX DE LA LAME 
    • Choissiez les lames avec soin : l’aptitude de la scie
    sauteuse à scier rapidement, à suivre des fortes
    courbes, à obtenir des finis réguliers ou à maximiser la
    durée de vie de la lame dépend directement du type de
    lame utilisé. 
    • Utilisez toujours une lame adaptée à la tâche à
    effectuer. 
    • Faites toujours une coupe d’essai sur une chute. • La plupart des lames de scie sauteuse ont les dents
    inclinées vers le haut, ce qui tend à plaquer la scie
    sauteuse contre la pièce et à minimiser les vibrations.
    Les lames avec des dents inclinées vers le haut
    produisent une coupe propre sur le dessous de la
    pièce.
    • Les lames à dents inclinées vers le bas (lames à dents
    inversées) peuvent être utilisées pour produire une
    coupe propre sur le dessus de la pièce (la face qui est
    en contact avec la semelle de la scie sauteuse), comme
    par exemple pour scier sur le dessus d’un plan de
    travail déjà installé.  Lorsqu’on utilise des lames à
    dents inversées, il faut exercer une pression vers le bas
    sur la scie sauteuse. 
    • Les lames à dents droites (au lieu d’être inclinées vers
    le haut ou le bas) permettent de scier sans éclater sur
    les deux faces de la pièce.  Lorsqu’on utilise de telles
    lames, il faut exercer une pression vers le bas sur la
    scie sauteuse. 
    • Les types de lame suivants ne peuvent être utilisés
    qu’avec l’orbite réglée à O : 
    1. Lames à dents inclinées vers le bas (lames à dents
    inversées);
    2. Lames à dents droites au lieu d’être inclinées vers le
    haut ou le bas;
    3. Lames à dents carbures (ou à dents traitées);
    4. Lames à bord granuleux.
    Conseils pratiques
    BM 2610993482 2-04  2/9/04  9:17 AM  Page 20 
    						
    All Bosh manuals Comments (2)