Home > Bosh > Saw > Bosh 1582 Vs User Manual

Bosh 1582 Vs User Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Bosh 1582 Vs User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 9 Bosh manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							-21-
    Accessoires
    Si un cordon de rallonge
    savère nécessaire, vous
    devez utiliser un cordon avec conducteurs de
    dimension adéquate pouvant porter le courant
    nécessaire à votre outil.Ceci préviendra une chute
    excessive de tension, une perte de courant ou une
    surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des
    cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à trois
    broches ainsi que des prises à trois broches.
    REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES
    OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIFAVERTISSEMENT!
    Intensité 
    nominale 
    de l’outilLongueur en pieds 
    Longueur en mètres 
    3-6
    6-8
    8-10
    10-12
    12-1618 16 16 14 0.75 0.75 1.5 2.5
    18 16 14 12 0.75 1.0 2.5 4.0
    18 16 14 12 0.75 1.0 2.5 4.0
    16 16 14 12 1.0 2.5 4.0 —
    14 12 — — — — — — 25 50 100 150 15 30 60 120Calibre A.W.G.
    Calibre en mm2
    ** Flexible de vide
    ** Adaptateur flexible/vide
    ** Dispositif anti-éclats   (5 pièces)
    ** Guide de coupe
    *   Clé Allen 5 mm
    *   Semelle en acier détachable (1584AVS et 1584DVS)
    *   Semelle en plastique détachable (1584AVSK et 1584DVS)
    *   Étui (1584AVSK)
    (*= équipment standard)
    (**= accessorie en option)
    Nettoyage
    Pour éviter les accidents,
    il faut toujours débrancher
    l’outil avant de le nettoyer ou de l’entretenir.  Le
    meilleur moyen de nettoyer l’outil est d’utiliser de l’air
    comprimé sec.  Il faut toujours porter des lunettes de
    protection quand on utilise de l’air comprimé.
    Les ouïes de ventilation et les leviers de l’interrupteur
    doivent rester propres et exempts de corps étrangers.Ne tentez pas de les nettoyer en enfonçant des objets
    pointus dans les orifices.
    Certains agents de
    nettoyages et certains
    dissolvants abîment les pièces en plastique.  Parmi
    ceux-ci se trouvent: l’essence, le tétrachlorure de
    carbone, les dissolvants de nettoyage chlorés,
    l’ammoniaque ainsi que les détergents domestiques
    qui en contiennent.
    MISE EN GARDE!AVERTISSEMENT!
    BM 2610993482 2-04  2/9/04  9:17 AM  Page 21 
    						
    							-22-
    Lea y entienda todas las instrucciones.El incumplimiento de todas las instrucciones
    indicadas a continuación puede dar lugar a sacudidas eléctricas, incendios y/o lesiones
    personales graves.
    CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
    Normas de seguridad para herramientas mecánicas
    ADVERTENCIA!
    Area de trabajoMantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
    Las mesas desordenadas y las áreas oscuras invitan a
    que se produzcan accidentes.
    No utilice herramientas mecánicas en atmósferas
    explosivas, tales como las existentes en presencia de
    líquidos, gases o polvos inflamables.Las
    herramientas mecánicas generan chispas y éstas
    pueden dar lugar a la ignición del polvo o los vapores.
    Mantenga a las personas que se encuentren
    presentes, a los niños y a los visitantes alejados al
    utilizar una herramienta mecánica.Las distracciones
    pueden hacer que usted pierda el control.
    Seguridad eléctricaLas herramientas con aislamiento doble están
    equipadas con un enchufe polarizado (un terminal es
    más ancho que el otro). Este enchufe entrará en un
    tomacorriente polarizado solamente de una manera.
    Si el enchufe no entra por completo en el
    tomacorriente, déle la vuelta. Si sigue sin entrar,
    póngase en contacto con un electricista competente
    para instalar un tomacorriente polarizado. No haga
    ningún tipo de cambio en el enchufe. El aislamiento
    doble       elimina la necesidad del sistema de cordón de
    energía de tres hilos conectado a tierra y la fuente de
    energía conectada a tierra. 
    Antes de enchufar la
    herramienta, asegúrese de que la tensión del
    tomacorriente suministrada se encuentre dentro del
    margen de la tensión especificada en la placa del
    fabricante. No utilice herramientas con capacidad
    nominal AC solamente (AC only) con una fuente de
    energía DC.
    Evite el contacto del cuerpo con las superficies
    conectadas a tierra tales como tuberías, radiadores,
    estufas de cocina y refrigeradores. Hay mayor riesgo
    de que se produzcan sacudidas eléctricas si su cuerpo
    está conectado a tierra. 
    Si la utilización de la
    herramienta mecánica en lugares húmedos es
    inevitable, se debe usar un interruptor de circuito para
    fallos a tierra para suministrar la energía a la
    herramienta. Los guantes de goma para electricista y el
    calzado antideslizante aumentarán más la seguridad
    personal.
    No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia ni
    a situaciones húmedas.La entrada de agua en una
    herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se
    produzcan sacudidas eléctricas.
    No abuse del cordón. Nunca use el cordón para llevar
    las herramientas ni para sacar el enchufe de un
    tomacorriente. Mantenga el cordón alejado del calor, elaceite, los bordes afilados o las piezas móviles. Cambie
    los cordones dañados inmediatamente. Los cordones
    dañados aumentan el riesgo de que se produzcan
    sacudidas eléctricas.
    Al utilizar una herramienta mecánica a la intemperie,
    utilice un cordón de extensión para intemperie
    marcado W-A o W.Estos cordones tienen
    capacidad nominal para uso a la intemperie y reducen el
    riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas.
    Consulte Tamaños recomendados de los cordones de
    extensión en la sección Accesorios de este manual.
    Seguridad personal
    Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y
    use el sentido común cuando utilice una herramienta
    mecánica. No use la herramienta cuando esté
    cansado o se encuentre bajo la influencia de drogas,
    alcohol o medicamentos.Un momento de distracción
    al utilizar herramientas mecánicas puede dar lugar a
    lesiones personales graves.
    Vístase adecuadamente. No se ponga ropa holgada ni
    joyas.  Sujétese el pelo. Mantenga el pelo, la ropa y
    los guantes alejados de las piezas móviles.La ropa
    holgada, las joyas o el pelo largo pueden quedar
    atrapados en las piezas móviles. Mantenga los mangos
    secos, limpios y libres de aceite y grasa.
    Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
    interruptor esté en la posición OFF (apagado) antes
    de enchufar la herramienta.El llevar las herramientas
    con el dedo en el interruptor o el enchufar herramientas
    que tengan el interruptor en la posición ON
    (encendido) invita a que se produzcan accidentes.
    Quite las llaves de ajuste o de tuerca antes de
    encender la herramienta.Una llave de ajuste o de
    tuerca que se deje puesta en una pieza giratoria de la
    herramienta puede ocasionar lesiones personales.
    No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un
    apoyo de los pies y un equilibrio adecuados en todo
    momento.El apoyo de los pies y el equilibrio
    adecuados permiten un mejor control de la herramienta
    en situaciones inesperadas.
    Utilice equipo de seguridad.  Use siempre protección
    de los ojos.Se debe utilizar una máscara antipolvo,
    zapatos de seguridad antideslizantes, casco o
    protección de los oídos según lo requieran las
    condiciones.
    Utilización y cuidado de las herramientas
    Utilice abrazaderas u otro modo práctico de fijar y
    soportar la pieza de trabajo a una plataforma estable.
    BM 2610993482 2-04  2/9/04  9:17 AM  Page 22 
    						
    							-23-
    Normas de seguridad para sierras de vaivén
    Sujete la herramienta por las superficies de agarre
    aisladas cuando realice una operación en la que la
    herramienta de corte pueda entrar en contacto con
    cables ocultos o con su propio cordón.El contacto
    con un cable que tenga corriente hará que ésta pase a
    las partes metálicas descubiertas de la herramienta y
    que el operador reciba sacudidas eléctricas. 
    No
    taladre, rompa, ni haga trabajo de sujeción en
    paredes existentes ni en otras áreas ciegas donde
    pueda haber cables eléctricos.  Si esta situación es
    inevitable, desconecte todos los fusibles o
    cortacircuitos que alimentan este sitio de trabajo.
    Nunca deje el gatillo fijo en la posición ON
    (encendido).  Antes de enchufar la herramienta,
    compruebe que el cierre del gatillo esté en la
    posición OFF (apagado).Un arranque accidental
    podría causar lesiones.
    Sepa la ubicación y la posición del botón de
    Fijación en ON del interruptor.Si el interruptor
    está fijo en la posición ON durante el uso, esté
    preparado para en situaciones de emergencia ponerloen OFF, tirando primero del gatillo y soltándolo
    inmediatamente después sin oprimir el botón de
    Fijación en ON.
    Mantenga las manos alejadas del área de corte.
    No ponga la mano debajo del material que se está
    cortando. La proximidad de la hoja a la mano queda
    oculta a la vista.
    Mantenga las manos alejadas del espacio entre la
    caja de engranajes y el soporte de la hoja de
    sierra.El soporte de la hoja de vaivén puede
    pellizcarle los dedos.
    No utilice hojas desfiladas ni dañadas.Una hoja
    doblada puede romperse fácilmente o causar
    retroceso.
    Antes de comenzar el corte, encienda la
    herramienta y deje que la hoja alcance toda su
    velocidad.La herramienta puede chirriar o vibrar si
    la velocidad de la hoja es demasiado lenta al
    comienzo del corte y posiblemente puede
    experimentar retroceso. La sujeción de la pieza de trabajo con la mano o contra
    el cuerpo resulta inestable y puede ocasionar pérdida de
    control.
    No fuerce la herramienta. Use la herramienta
    correcta para la aplicación que desea.La herramienta
    correcta hará el trabajo mejor y con más seguridad a la
    capacidad nominal para la que está diseñada.
    No utilice la herramienta si el interruptor no la
    enciende o apaga. Toda herramienta que no se pueda
    controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser
    reparada.
    Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes
    de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o
    guardar la herramienta.Estas medidas de seguridad
    preventivas reducen el riesgo de arrancar la herramienta
    accidentalmente.
    Guarde las herramientas que no esté usando fuera
    del alcance de los niños y otras personas no
    capacitadas.  Las herramientas son peligrosas en las
    manos de los usuarios no capacitados.
    Mantenga las herramientas con cuidado. Conserve
    las herramientas de corte afiladas y limpias.Las
    herramientas mantenidas adecuadamente, con bordes
    de corte afilados, tienen menos probabilidades de
    atascarse y son más fáciles de controlar. Toda
    alteración o modificación constituye un uso incorrecto y
    puede tener como resultado una situación peligrosa.
    Compruebe la desalineación o el atasco de las piezas
    móviles, la ruptura de piezas y cualquier otra
    situación que pueda afectar el funcionamiento de lasherramientas. Si la herramienta está dañada, haga
    que realicen un servicio de ajustes y reparaciones a
    la herramienta antes de usarla.Muchos accidentes
    son causados por herramientas mantenidas
    deficientemente. Establezca un programa de
    mantenimiento periódico para la herramienta.
    Utilice únicamente accesorios que estén
    recomendados por el fabricante de su modelo.Los
    accesorios que pueden ser adecuados para una
    herramienta pueden volverse peligrosos cuando se
    utilizan en otra herramienta.
    ServicioEl servicio de ajustes y reparaciones de una
    herramienta debe ser realizado únicamente por
    personal de reparaciones competente.El servicio o
    mantenimiento realizado por personal no competente
    podría ocasionar un peligro de que se produzcan
    lesiones.  Por ejemplo:  Los cables internos pueden
    colocarse mal o pellizcarse, los resortes de retorno de
    los protectores de seguridad pueden montarse
    inadecuadamente.
    Al realizar servicio de ajustes y reparaciones de una
    herramienta, utilice únicamente piezas de repuesto
    idénticas. Siga las instrucciones que aparecen en la
    sección Mantenimiento de este manual.El uso de
    piezas no autorizadas o el incumplimiento de las
    instrucciones de Mantenimiento puede ocasionar un
    peligro de que se produzcan sacudidas eléctricas o
    lesiones. Ciertos agentes de limpieza, tales como
    gasolina, tetracloruro de carbono, amoníaco, etc.,
    pueden dañar las piezas de plástico.
    BM 2610993482 2-04  2/9/04  9:17 AM  Page 23 
    						
    							-24-
    Use siempre gafas de seguridad o protección de los
    ojos cuando utilice esta herramienta.  Use una
    máscara antipolvo o un respirador para
    aplicaciones que generan polvo.
    Fije el material antes de cortar.  Nunca lo tenga en
    la mano ni sobre las piernas.El material pequeño o
    delgado puede curvarse o vibrar con la hoja,
    causando pérdida de control.
    Asegúrese de que todos los tornillos de ajuste y el
    soporte de la hoja estén apretados antes de hacer
    un corte.Si los tornillos de ajuste y los soportes
    están flojos, pueden hacer que la herramienta o la
    hoja resbale, pudiendo producirse pérdida de control.
    Al quitar la hoja de la herramienta, evite el
    contacto con la piel y use guantes protectores
    adecuados al agarrar la hoja o el accesorio.Los
    accesorios pueden estar calientes después del uso
    prolongado.
    Si su herramienta está equipada con una bolsa para
    polvo, vacíela con frecuencia y después de terminar
    de aserrar.Al cabo del tiempo se puede producir una
    combustión espontánea de la mezcla de aceite o agua
    con las partículas de polvo. Sea extremadamentecuidadoso al tirar el polvo, los materiales en forma de
    partículas finas pueden ser explosivos. No tire el
    contenido a un fuego abierto. 
    Cierto polvo generado por el
    lijado, aserrado, amolado y
    taladrado mecánicos, y por otras actividades de
    construcción, contiene agentes químicos que se sabe
    que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros
    daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de
    estos agentes químicos son:
    • Plomo de pinturas a base de plomo,
    • Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros
    productos de mampostería, y
    • Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.
    Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,
    dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo
    de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes
    químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con
    equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo
    máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente
    para impedir mediante filtración el paso de partículas
    microscópicas.
    ADVERTENCIA!
    BM 2610993482 2-04  2/9/04  9:17 AM  Page 24 
    						
    							-25-
    Símbolos
    IMPORTANTE:Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta.  Por favor,
    estúdielos y aprenda su significado.  La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la
    herramienta mejor y con más seguridad.
    Símbolo Nombre Designación/explicación
    V Volt Tensión (potencial)
    A Ampere Corriente
    Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
    W Watt Potencia
    kg Kilogramo Peso
    min Minuto Tiempo
    s Segundo Tiempo
    Diámetro Tamaño de las brocas taladradoras, 
    muelas, etc
    n0Velocidad sin carga  Velocidad rotacional sin carga
    .../minRevoluciones o alternación por minuto Revoluciones, golpes, velocidad de 
    superficie, órbitas, etc., por minuto
    0 Posición off (apagado) Velocidad cero, par motor cero...
    1, 2, 3, ... Graduaciones del selector Graduaciones de velocidad, par motor o 
    I, II, III,posición.  Un número más alto significa 
    mayor velocidad
    Selector infinitamente variable con  La velocidad aumenta desde la 
    apagado graduación de 0
    Flecha Acción en la dirección de la flecha
    Corriente alterna Tipo o una característica de corriente
    Corriente continua Tipo o una característica de corriente
    Corriente alterna o continua Tipo o una característica de corriente
    Construcción de clase II Designa las herramientas de construcción 
    con aislamiento doble.
    Terminal de toma de tierra Terminal de conexión a tierra
    Símbolo de advertencia Alerta al usuario sobre mensajes de 
    advertencia
    Sello RBRC™ de Ni-Cd Designa el programa de reciclaje de baterías 
    de Ni-Cd
    0
    Este símbolo indica que esta
    herramienta está catalogada
    por Underwriters
    Laboratories.
    Este símbolo indica que esta
    herramienta está catalogada
    por la Canadian Standards
    Association.Este símbolo indicaque
    Underwriters Laboratories ha
    catalogado esta herramienta
    indicando que cumple las
    normas canadienses.
    Este símbolo
    indica que esta
    herramienta
    cumple con la
    norma mexicana
    oficial (NOM).
    Este símbolo indica que esta
    herramienta está catalogada por
    Underwriters Laboratories y que
    Underwriters Laboratories la ha
    catalogado según las normas
    canadienses.
    BM 2610993482 2-04  2/9/04  9:17 AM  Page 25 
    						
    							-26-
    Descripción funcional y especificaciones
    Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje
    o ajuste, o cambiar accesorios.Estas medidas de seguridad preventivas reducen el
    riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.ADVERTENCIA!
    Sierras de vaivén
    1
    1
    BOTÓN DE CAMBIO
    DE HOJA
    MANGO SUPERIOR
    LLAVE ALLEN
    5MM
    PALANCA DEL
    SOPLADOR DE
    VIRUTAS
    INTERRUPTOR
    CORREDIZO
    PALANCA
    SELECTORA DE LA
    ÓRBITA DE LA HOJA EMBOLO DE LA HOJA
    PLACA BASE
    HOJA RANURAS DE
    MONTAJE DE LA
    GUÍA DE CORTE
    RODILLO GUIADOR
    DE LA HOJADIAL DE
    VELOCIDAD
    VARIABLE
    BOTÓN DE CAMBIO
    DE HOJA
    MANGO
    SUPERIOR
    LLAVE ALLEN
    5MM
    ABERTURAS DE
    VENTILACIÓN
    PALANCA DEL
    SOPLADOR DE
    VIRUTAS
    MANGUERA DE
    ASPIRACIÓN
    CONECTOR PARA
    ORIFICIO PARA
    POLVO (1584DVS)
    DIAL DE
    VELOCIDAD
    VARIABLE
    ORIFICIO PARA
    POLVO (1584DVS) EMBOLO DE
    LA HOJA
    HOJA
    TAPA CONTRA EL
    POLVO (1584DVS)
    RANURAS DE
    MONTAJE DE LA
    GUÍA DE CORTE
    PALANCA SELECTORA
    DE LA ÓRBITA DE LA
    HOJA
    PLACA BASE
    RODILLO GUIADOR
    DE LA HOJA
    ABERTURAS DE
    VENTILACIÓN
    ABERTURAS DE
    VENTILACIÓN
    INTERRUPTOR
    CORREDIZO
    Capacidades máximas:
    Material Tamaño
    Madera 60mm (2-3/8)
    Plástico 32mm (1-1/4)
    Aluminio 20mm (3/4)
    Metal no ferroso 20mm (3/4)
    Acero suave 10mm (3/8)
    Acero inoxidable 3mm (1/8)
    Acero de aleación 3mm (1/8)
    BM 2610993482 2-04  2/9/04  9:17 AM  Page 26 
    						
    							-27-
    Ensamblaje
    INTERRUPTOR CORREDIZO “ON-OFF” 
    (DE ENCENDIDO Y APAGADO)
    La herramienta se enciende (posición “ON”) con el
    interruptor corredizo ubicado al lado de la caja del
    motor.
    PARA ENCENDER LA HERRAMIENTA (POSICION “ON”):
    deslice el interruptor hacia adelante.
    PARA APAGAR LA HERRAMIENTA (POSICION “OFF”):
    deslice el interruptor hacia atrás.
    DIAL DE VELOCIDAD VARIABLE
    Esta herramienta está equipada con un Dial de velocidad
    variable.  La velocidad de golpeo del émbolo de la hoja
    se puede controlar prefijando el dial en una de seis
    posiciones.
    Posición Régimen de GPM (golpes por minuto)
    1-2 Golpe lento (1 = 500 GPM)
    3-4 Golpe mediano 
    5-6 Golpe rápido (6 = 3100 GPM)
    VELOCIDAD DEL ÉMBOLO
    La velocidad de corte de la sierra de vaivén o velocidad
    de golpeo requerida depende del material que se está
    cortando, del tipo de hoja utilizada y de la velocidad de
    alimentación preferida por el operador.  La mejor
    velocidad para una aplicación específica está
    determinada en gran parte por la experiencia, aunque
    como regla general, las velocidades más lentas son para
    materiales más densos y las velocidades más rápidas
    para materiales blandos.  Tenga en cuenta que cuando lasierra de vaivén se utilice a baja velocidad durante
    cualquier período de tiempo, la temperatura del motor
    subirá debido a una velocidad más lenta del ventilador
    de refrigeración interno.  En tales casos, de vez en
    cuando es necesario hacer funcionar la herramienta a
    toda velocidad durante unos minutos para mantener el
    motor funcionando con alto rendimiento.
    ORBITA DE LA HOJA
    La máxima eficiencia de corte se puede obtener
    ajustando la palanca selectora de la órbita de la hoja
    para adaptarse al material que se está cortando.  El
    cuadro siguiente le ayudará a determinar qué posición
    utilizar para su aplicación.  Este cuadro se destina para
    servir de guía únicamente y primero se deben realizar
    cortes de prueba en material de desecho para
    determinar la mejor posición.
    Posición 0materiales duros tales como metales o 
    láminas metálicas delgadas y utilizada 
    con hojas de cuchillo, hojas con filo de 
    grano abrasivo o trabajo de raspado
    Posición Imateriales blandos donde se realiza un 
    corte más nítido o un trabajo de 
    desplazamiento continuo delicado
    Posición IImateriales de densidad media tales como
    maderas más duras o tableros hechos de
    partículas de madera
    Posición IIImateriales blandos tales como madera, 
    plásticos, etc.
    INSTALACIÓN DE LA HOJA
    Coloque la palanca selectora de la órbita de la hoja en la
    posición III.
    Oprima el botón de cambio de hoja hacia abajo hasta
    donde se pueda y gire el mango superior tres vueltas en
    sentido contrario al de las agujas del reloj (visto desde la
    parte superior de la herramienta).
    Introduzca la hoja en el émbolo de la hoja a un ángulo de
    90˚ respecto al sentido de corte.  Con una ligera presión
    hacia arriba, gire los dientes de la hoja hacia adelante
    (sentido de corte) y guíe la parte posterior de la hoja al
    interior de la ranura que está en el centro del rodillo
    guiador de la hoja.  Tire de la hoja hacia abajo
    suavemente para colocar las lengüetas de la hoja en el
    émbolo.Con la hoja en la posición adecuada, gire el mango
    superior en el sentido de las agujas del reloj hasta que se
    oiga un sonido de “Clic” notable, indicando que la hoja
    está fija en su sitio.
    Empuje el botón de cambio de hoja  hacia arriba hasta
    su posición original (al ras con la parte de arriba del
    mango superior) y la sierra queda lista para la
    utilización.
    Quitar la hoja consiste esencialmente en el proceso de
    instalación a la inversa.  Sin embargo, fíjese que una vez
    que se afloja el botón de cambio de hoja 1, se ha de
    empujar suavemente la hoja hacia arriba para soltar del
    émbolo las lengüetas de la hoja.
    Instrucciones de funcionamiento
    1.2. 3x3.4.clic5.
    BM 2610993482 2-04  2/9/04  9:17 AM  Page 27 
    						
    							-28-
    AJUSTE DEL ÁNGULO DE LA PLACA BASE
    La placa base se puede inclinar para permitir cortes en
    ángulo de hasta 45˚ en cualquiera de las dos
    direcciones.  Para ajustar la placa base, afloje el tornillo
    (A) con la llave Allen, deslice la placa base hacia la parte
    delantera de la herramienta y gire hasta el ángulo
    deseado según está marcado en la escala de ángulos.
    Las ranuras de retén sujetarán la placa base firmemente
    a 0˚ y hay marcas de posición adicionales para ángulosde 15˚ y 45˚. Los ángulos intermedios se pueden fijar
    con un transportador de ángulos.  Después de colocar la
    placa base, apriete firmemente el tornillo (A).
    En el modelo 1584DVS el tornillo (A) está cubierto por la
    tapa corrediza, la cual se debe cerrar después de realizar
    el ajuste de la placa base. Observe que cuando la placa
    base se utiliza en ángulo hay que quitar la tapa contra el
    polvo y se reducirá la eficacia de la recolección de
    virutas.
    TORNILLO (A)
    PLACA BASE
    TRANSPORTADOR DE ÁNGULOS
    (BOSCH NO LO TIENE DISPONIBLE)
    ACCESORIOS DE INSERCIÓN PARA LA PLACA BASE
    (1584AVS Y 1584DVS)
    Los modelos 1584AVS y 1584DVS aceptan dos
    accesorios de inserción de la placa-base que pueden
    cambiarse quitando los seis tornillos (B). El accesorio de
    inserción de acero se utiliza para la mayoría de las
    operaciones generales de corte y el accesorio de
    inserción de plástico liso se podrá utilizar para minimizar
    los arañazos en superficies finas.ACCESORIO DE INSERCIÓN ANTIASTILLAS
    Para minimizar el astillado de la superficie superior del
    material que se está cortando, coloque el accesorio de
    inserción antiastillas en la apertura para la hoja de la
    placa base. Nota:  Este accesorio de inserción funcionará
    únicamente con hojas que tienen lados amolados tales
    como T301CD, T101B, T101D y T101DP.
    ACCESORIO DE
    INSERCIÓN ANTIASTILLAS
    TORNILLO (A)
    TORNILLO (B)
    (1584AVS Y 1584DVS)
    PLACA BASE
    TAPA (1584DVS)
    ORIFICIO PARA
    POLVO (1584DVS)
    ACCESORIO DE INSERCIÓN
    PARA LA PLACA BASE
    (1584AVS Y 1584DVS)
    Los siguientes tipos de hojas deben utilizarse solamente
    con la posición orbital O: 
    1. Hojas con dientes que estén orientados hacia bajo
    (hojas con dientes invertidos).2. Hojas con dientes que estén orientados directamente
    hacia afuera en lugar de hacia arriba o hacia abajo.
    3. Hojas con puntas de carburo. 
    4. Hojas con filo con partículas abrasivas.
    BM 2610993482 2-04  2/9/04  9:17 AM  Page 28 
    						
    							-29-
    CORTE AL RAS
    Para permitir que la sierra realice un corte perpendicular
    cerca de una superficie vertical, la placa base se puede
    cambiar de posición como sigue. Saque el tornillo (A),
    desplace la placa base hasta la ranura de montaje
    delantera y asegúrese de que la muesca de retén se
    encuentra alineada con la ranura de retén de la placabase. Vuelva a introducir el tornillo (A) en el agujero
    roscado más próximo a la muesca de retén y apriételo
    firmemente. Observe que cuando se retrae la placa base
    de esta manera únicamente se pueden realizar cortes de
    90˚ y no se podrá utilizar la tapa contra polvo ni la guía
    de corte opcional.
    SOPLADOR DE VIRUTAS
    La sierra de vaivén está equipada con un soplador de
    virutas de tres posiciones para ayudar a mantener la
    línea de corte libre de virutas.  Mediante el ajuste de la
    palanca del soplador de virutas se puede alterar la fuerza
    del aire descargado como se indica a continuación:Acción de soplado más fuerte  para trabajar en
    maderas y materiales similares.
    Acción de soplado mediana.
    Sin acción de soplado.
    4530150
    TORNILLO (A)
    ESCALA DE ÁNGULOS
    MUESCA DE RETÉN
    EXTRACCIÓN DE POLVO (1584AVS Y 1584DVS)
    El modelo 1584DVS está equipado con un orificio para
    polvo a fin de extraer virutas.  Para utilizar este
    dispositivo, acople la manguera de aspiración
    (accesorio opcional) al conector del orificio para polvo y
    luego acople el conector del orificio para polvo al orificio
    para polvo. Conecte el otro extremo de la manguera a
    una aspiradora de taller con adaptador (accesoriosopcionales).  Para obtener una eficacia máxima, la tapa
    contra el polvo debe estar colocada en su sitio.
    El modelo 1584AVS puede convertirse a funcionamiento
    sin desprender polvo añadiendo el “Juego de adaptador
    de recogida de polvo” que se encuentra disponible a
    través de los Centros de Servicio o los Distribuidores de
    Bosch.
    4530150
    * TAPA CONTRA
    EL POLVO 
    *CONECTOR PARA
    ORIFICIO PARA POLVO 
    * ORIFICIO PARA
    POLVO 
    PLACA BAS
    PLACA
    * TAPA
    ACCESORIO DE INSERCIÓN
    PARA LA PLACA BASE
    TORNILLO (B)
    TORNILLO (A)
    *Incluido con el “Juego de adaptador de recogida de polvo”
    BM 2610993482 2-04  2/9/04  9:17 AM  Page 29 
    						
    							ServicioEl mantenimiento preventivo
    realizado por personal no
    autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta
    de cables y componentes internos que podría
    constituir un peligro serio.Recomendamos que todo
    el servicio de las herramientas sea realizado por un
    Centro de servicio de fábrica Bosch o por una
    Estación de servicio Bosch autorizada.
    LUBRICACION DE LAS HERRAMIENTAS
    Su herramienta Bosch ha sido lubricada
    adecuadamente y está lista para la utilización. Se
    recomienda que las herramientas con engranajes se
    vuelvan a engrasar con un lubricante especial para
    engranajes en cada cambio de escobillas.
    ESCOBILLAS DE CARBON
    Las escobillas y el conmutador de la herramienta han
    sido diseñados para muchas horas de servicio fiable.
    Para mantener un rendimiento óptimo del motor,recomendamos que cada dos a seis meses se
    examinen las escobillas. Sólo se deben usar
    escobillas de repuesto Bosch genuinas diseñadas
    específicamente para su herramienta.
    RODAMIENTOS
    Después de 300-400 horas de funcionamiento, o
    después de cada segundo cambio de escobillas, los
    rodamientos deben cambiarse en un Centro de
    servicio de fábrica Bosch o en una Estación de
    servicio Bosch autorizada. Los rodamientos que se
    vuelven ruidosos (debido a la pesada carga o al corte
    de materiales muy abrasivos) deben ser sustituidos
    inmediatamente para evitar el sobrecalentamiento o el
    fallo del motor.
    LimpiezaPara evitar accidentes
    desconecte siempre la herra-
    mienta de la fuente de energía antes de la limpieza
    o de la realización de cualquier mantenimiento.La
    Mantenimiento
    ADVERTENCIA!
    ADVERTENCIA!
    -30-
    Asegúrese siempre de que las piezas de trabajo más
    pequeñas están sujetas de manera segura a un banco o
    a otro apoyo. Los paneles más grandes se pueden
    sujetar por medio de abrazaderas sobre un banco o
    unos caballetes de aserrar.
    Para comenzar un corte, marque claramente la línea de
    corte y apoye la parte delantera de la placa base sobre la
    pieza de trabajo.  Accione el interruptor y haga que la
    hoja penetre en la pieza de trabajo utilizando únicamente
    suficiente presión hacia adelante para mantener la hoja
    cortando firmemente. NO FUERCE, ya que esto no hará
    que la sierra corte más rápido; deje que la hoja haga el
    trabajo.
    Cuando se corta metal, suele ser aconsejable utilizar un
    lubricante para enfriar la hoja y prolongar la vida de ésta.  
    Elija las hojas cuidadosamente, ya que la capacidad de la
    sierra para seguir curvas, proporcionar acabados más
    lisos o cortar más rápido está directamente relacionada
    con el tipo de hoja utilizada.
    SELECCIÓN DE LAS HOJAS 
    • Seleccione las hojas cuidadosamente, ya que la
    capacidad de la sierra caladora para hacer los cortes
    más rápidos, seguir curvas pronunciadas, lograr el
    acabado más liso y/o maximizar la duración de la hoja
    está directamente relacionada con el tipo de hoja que se
    utilice. 
    • Utilice siempre la hoja que sea apropiada para la tarea
    de corte. 
    • Haga siempre un corte de prueba en un pedazo de
    material de desecho. • La mayoría de las hojas de sierra caladora tienen los
    dientes orientados hacia arriba, lo cual ayuda a tirar de la
    sierra caladora contra la pieza de trabajo y minimiza la
    vibración. Las hojas con dientes orientados hacia arriba
    producen un corte limpio en la parte inferior de la pieza
    de trabajo.
    • Las hojas con dientes orientados hacia abajo (hojas
    con dientes invertidos) pueden utilizarse para producir
    un corte limpio en la parte superior de la pieza de trabajo
    (el lado que está orientado hacia la placa-base de la
    sierra caladora), como al cortar desde la parte superior
    un tablero de mostrador ya instalado. Cuando se utilicen
    hojas con dientes invertidos, debe ejercerse fuerza hacia
    abajo sobre la sierra caladora. 
    • Las hojas con dientes que estén orientados
    directamente hacia afuera (en lugar de hacia arriba o
    hacia bajo) permiten realizar cortes sin astillas en ambos
    lados de la pieza de trabajo. Cuando se utilicen dichas
    hojas, debe ejercerse fuerza hacia abajo sobre la sierra
    caladora. 
    • Los siguientes tipos de hojas deben utilizarse
    solamente con la posición orbital O: 
    1. Hojas con dientes que estén orientados hacia bajo
    (hojas con dientes invertidos).
    2. Hojas con dientes que estén orientados directamente
    hacia afuera en lugar de hacia arriba o hacia abajo.
    3. Hojas con puntas de carburo. 
    4. Hojas con filo con partículas abrasivas.
    Consejos para la herramienta
    BM 2610993482 2-04  2/9/04  9:17 AM  Page 30 
    						
    All Bosh manuals Comments (2)