Home > Candy > Washing Machine > Candy Aquamatic 10t User Instructions

Candy Aquamatic 10t User Instructions

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Candy Aquamatic 10t User Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 121 Candy manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							20
    EN
    SV
    Be sure the programme
    chart, inserted in the proper
    place, is in the correct
    language or replace it with
    the proper chart supplied
    with the machine.
    Use front foot to level the
    machine with the floor.
    a) Turn the nut clockwise to
    release the screw adjuster of
    the foot.
    b) Rotate foot to raise or
    lower it until it stands firmly on
    the ground.
    c) Lock the foot in position
    by turning the nut anti-
    clockwise until it comes up
    against the bottom of the
    machine.
    Insert the plug.
    After installation, the
    appliance must be
    positioned so that the plug is
    accessible.Med maskinen följer en
    programtabell på finska och
    svenska. Lägg tabellen på
    sin plats i luckan.
    Justera maskinen så att den
    står rakt med hjälp av
    framfötterna.
    a) Öppna låsmuttrarna
    genom att vrida dem
    medurs.
    b) Justera maskinen så att
    den står rakt med hjälp av
    fötterna. Kontrollera med
    vattenpass.
    c) Lås fötterna och dra åt
    låsmuttrarna moturs mot
    maskinens botten.
    Sätt in stickkontakten i
    uttaget.
    Apparaten bör placeras så
    att el-ledningen kan kopplas
    och lösgöras utan att
    behöva flytta på
    apparaten.
    DA
    FI
    NO
    Kontroller at programkortet
    er korrekt monteret, og på
    det rigtige sprog, hvis ikke,
    skal kortet erstattes med det
    rigtige, som medfølger
    maskinen.
    Juster maskinen med de
    forreste ben.
    a)Contra møtrikken løsnes.
    b)Drej de justerbare ben
    indtil maskinen står plant og
    fast.
    c)Spænd contra møtrikken
    igen.
    Forbind maskinen til El-
    Installation.
    Maskinens elektriske
    tilslutning bør foretages til en
    stikkontakt eller tilslutnings
    dåse som er tilgængelig
    uden at det er nødvendigt
    at fjerne maskinen først.Koneen mukana toimitetaan
    suomen- ja ruotsinkielinen
    ohjelmataulukko. Sijoita
    taulukko paikalleen luukun
    reunaan.
    Säädä kone suoraan
    etujalkojen avulla.
    a)Avaa lukitusmutteri
    kiertämällä myötäpäivään.
    b) Säädä kone suoraan
    säatöjalkojen avulla. Tarkista
    suoruus vesivaa’alla.
    c)Lukitse säätöjalat
    kiertämällä lukitusmutterit
    vastapäivään koneen
    pohjaan asti.
    Laita pistotulppa
    pistorasiaan.
    Laite on sijoitettava siten, että
    pistotulppa voidaan irroittaa
    laitetta siirtämättä.Kontroller at programtavlen
    montert på maskinen er på
    riktig språk, og erstatt den
    hvis nødvendig med det
    riktige kortet, som er levert
    sammen med maskinen.
    Reguler føten foran så
    maskinen står jevnt.
    a) Drei mutteren med
    urviserne for å løsne
    justeringsskruen.
    b)Drei foten for a heve eller
    senke den til den star solid
    på gulvet.
    c)Lås foten i stilling ved å
    skru fast igjen mutteren ved
    å dreie mot urviserne.
    Sett støpselet i kontakten.
    Den elektriske tilslutningen til
    maskinen bør være til en
    stikkontakt eller skøteledning
    som er tilgjengelig uten at
    man behøver å fjerne
    maskinen først.
    21
    A
    B
    C
    8
    7
     
    						
    							22
    EN
    SV
    AVSNITT 6
    MANÖVERP
    ANEL 
    Tvättmedelsbehållare
    Lucköppningsknapp
    Start/Stopp-knapp
    Knapp för bortkoppling av
    centrifugering
    400 knapp för centrifugering
    Temperaturväljare
    Programväljare
    CHAPTER 6
    CONTROLSDetergent drawer
    Door open button
    Off/On button
    No spin button
    Touche 400
    Wash control temperature
    knob
    Timer knob for wash
    programmes
    A
    B
    C
    D
    E
    I
    L
    DA
    FI
    NO
    KAPPALE 6
    OHJ
    AUST
    AULU
    Pesuainekotelo
    Luukunaukaisu kytkin
    Käynnistyskytkin
    Linkouksenpoisto kytkin
    Linkouksenvalitsin 1000/400
    Lämpötilanvalitsin
    Ohjelmanvalitsin
    KAPITEL 6
    FUNKTIONS O
    VERSIGT
    Sæbe skuffe 
    Knap for lågeåbning
    Tænd/sluk knap
    Knap för undladelse af
    centrifugering
    Knap för 1000/400 omd.
    centrifugering
    Variabel termostat
    Timer knap for valg af
    program
    KAPITTEL 6
    KONTROLLER Beholder for vaskemiddel 
    Knapp for åpning av dør 
    Av/på-knapp 
    Utkopling av sentrifuge
    Knapp 1000/400
    Innstilling av
    vasketemperatur
    Tidsur for vaskeprogrammer
    23
    L I C D E
    A
    FB
    9
     
    						
    							24
    C
    DB
    2 min.
    DA
    FI
    NO
    BESKRIVELSE 
    AF
    FUNKTIONERKNAP FOR LÅGEÅBNINGVIGTIGT: 
    EN SPECIEL SIKKERHEDS
    ANORDNING
    FORHINDRER
    LÅGEÅBNING
    UMIDDELBART EFTER
    PROGRAM
    AFSLUTNING. EFTER
    AFSLUTNING VENT I CA
    2 MIN FØR LÅGEN KAN
    ÅBNES.TÆND/SLUK KNAP
    KNAP FOR UNDLADELSE AF
    CENTRIFUGERING
    Ved at trykke denne knap
    ind er det muligt at
    overspringe
    centrifugeringen, på alle
    programmer.
    Dette kan være nyttigt hvis
    det ønskes at vaske strygefrit
    eller Syntetiske tekstiler på et
    normalprogram.
    OHJ
    AUST
    AULUN
    SELITYKSETLUUKUNAUKAISU KYTKINHUOM! 
    LUUKUSSA ON
    TURVALUKITUS, JOKA
    ESTÄÄ LUUKUN
    AUKAISUN
    VÄLITTÖMÄSTI
    PESUN/LINKOUKSEN
    JÄLKEEN.
    ODOTA N. 2 MINUUTTIA
    ENNEN KUIN AUKAISET
    LUUKUN.KÄYNNISTYSKYTKIN
    LINKOUKSENPOISTO KYTKIN 
    Painamalla tämä kytkin ala-
    asentoon voidaan linkous
    poistaa mistä tahansa
    ohjelmasta. Linkouksen poisto
    sopii erikoiskäsitellylle
    puuvillalle ja siliäville
    sekoitetekstiileille.
    OVERSIKT O
    VER
    KONTROLLERKNAPP FOR ÅPNING AV DØRVIKTIG:
    DØREN ER UTSTYRT MED
    EN SPESIELL SIKRING
    SOM GJØR AT DEN IKKE
    ÅPNER SEG STRAKS
    VASKINGEN/
    SENTRIFUGERINGEN ER
    FERDIG. ETTER
    SENTRIFUGERlNG, VENT
    OPPTIL 2 MINUTTER FØR
    DU ÅPNER DØREN.AV/PÅ-KNAPP
    UTKOPLING AV SENTRIFUGE
    Ved å trykke pa denne
    tasten er det mulig å kople
    ut sentrifugeringen i alle
    programmer. Dette
    anbefales ved programmer
    med 90 °C og 60 °C ved
    spesielle stoffer (som
    cottonova og stoffer med
    fast press), samt blandete
    ømtålige stoffer.
    25
    EN
    SV
    DESCRIPTION OFCONTROLDOOR OPEN BUTTONIMPORTANT:
    A SPECIAL SAFETY
    DEVICE PREVENTS THE
    DOOR FROM OPENING
    AT THE END OF THE
    WASH/SPIN CYCLE. AT
    THE END OF THE SPIN
    PHASE WAIT UP TO 2
    MINUTES BEFORE
    OPENING THE DOOR.OFF/ON BUTTON
    NO SPIN BUTTON
    By pressing this button it is
    possible to eliminate the
    spin-drying on all
    programmes. This operation
    is suitable for programmes at
    90°C and at 60°C in case of
    special treated fabrics
    (cottonova or permanent
    press) or for mixed delicate
    fa br ics .
    MANÖVERP
    ANE-
    LENS FUNKTIONERLUCKÖPPNINGSKNAPPOBS!
    LUCKAN HAR EN
    SÄKERHETSSPÄRR S0M
    GÖR ATT DEN INTE KAN
    ÖPPNAS OMEDELBART
    EFTER TVÄTTNING/
    CENTRIFUGERING.
    VÄNTA CA 2 MINUTER
    INNAN DU ÖPPNAR
    LUCKAN.START/STOPP—KNAPP
    KNAPP FÖR BORTKOPPLING
    AV CENTRIFUGERING
    Tryck in denna knapp när Du
    inte vill ha någon
    centrifugering. Bortkoppling
    av centrifugering
    rekommenderas för
    specialbehandlade
    bomullstextilier och för
    ömtåliga blandtextilier.
     
    						
    							DA
    FI
    NO
    KNAP FÖR 1000/400 OMD.
    CENTRIFUGERING
    På programmerne for
    normalvask - kogevask vil
    maskinen gradvis øge
    centrifugeringen fra 400
    Omd/Min. til maskinens
    maksimum centrifugering.
    Hvis denne knap trykkes ind,
    vil maskinen kun centrifugere
    med 400 Omd/Min.
    VARIABEL TERMOSTAT.KNAPPEN KAN DREJES I
    BEGGE RETNINGER Den trinløse termostat giver
    mulighed for frit at vælge
    den temperatur der giver det
    bedste resultat. Der kan altid
    vælges en lavere
    temperatur, end den
    programmet angiver i
    programoversigten. Det er
    ikke muligt at vælge en
    højere temperatur. Sker det,
    vil det være den temperatur
    der er angivet for det valgte
    program, der bliver anvendt.ADVARSEL: 
    VASK ALDRIG TØJ PÅ
    HØJERE TEMPERATUR
    END DER ER ANGIVET I
    VASKEANVISNINGEN 
    LINKOUKSENVALITSIN
    1000/400
    Valko-kirjopesuohjelmissa
    linkousteho on 1000
    kierr./min. Erikoistapauksissa,
    kun voimakas linkous ei ole
    tarpeen, voit estää sen
    painamalla 400 -kytkimen
    alas.
    Hienopesuohjelmissa
    linkousteho on aina 400
    kierr./min.
    LÄMPÖTILANVALITSINVALITSINTA VOIDAAN
    KIERTÄÄ MOLEMPIIN
    SUUNTIINLämpötilanvalitsimella voit
    valita haluamasi
    pesulämpötilan.
    Pesuohjelmataulukossa on
    korkein suositeltu lämpötila
    kullekkin pesuohjelmalle, jota
    tarpeen mukaan voit
    alentaa.HUOM! 
    ÄLÄ YLITÄ  SUOSITELTUJA
    MAKSIMILÄMPÖTILOJA !
    KNAPP 1000/400
    På programmer for holdbare
    tekstiler økes hastigheten på
    siste sentrifugering fra 400
    omdr./min. til maksimum
    hastighet.
    Når denne knappen er
    trykket inn, reduseres
    sentrifugeringshastigheten til
    400 omdr./min.
    KONTROLL FOR
    VASKETEMPERATUR KAN DREIES I BEGGE
    RETNINGERMed denne kontrollen er det
    mulig å redusere, men ikke
    øke, temperaturen i et
    vaskeprogram. Oversikten
    over programmene viser
    den maksimale
    temperaturen som
    anbefales i hvert
    vaskeprogram.ADVARSEL: 
    DENNE TEMPERATUREN
    MÅ ALDRI OVERSKRIDES 
    2627
    I
    11
    EN
    SV
    400 BUTTON
    The programmes for resistant
    fabrics operate at high spin
    speed.
    In special circumstances,
    when the high speed spin is
    not required, the slow spin
    key may be pressed thus
    eliminating the high spin. In
    the delicate programmes the
    drum always spins at 400
    r. p . m .
    WASH TEMPERATURE CONTROL
    KNOB
    ROTATES IN BOTH
    DIRECTIONSWith this device it is possible
    to reduce, but no increase
    washing cycle temperature.
    The table of programmes
    indicate the maximum
    temperature advised for
    each type of wash.WARNING: THIS
    TEMPERATURE MUST
    NEVER BE EXCEEDED
    400 knapp för centrifugering
    Vid vit-kulörtvätt är
    centrifugerinshastigheten
    1000 varv/min. I specialfall,
    när det inte är nödvändigt
    med en snabb
    centrifugering, kan du sänka
    hastigheten genom att
    trycka in 400 knappen. Vid
    fintvätt är
    centrifugeringshastigheten
    alltid 400 varv/min.
    TEMPERATURVÄLJAREKAN VRIDAS ÅT BÅDA
    HÅLLENMed temperaturväljaren
    väljs önskad tvättemperatur.
    I tvättprogramtabellen hittar
    Du den rekommenderade
    temperaturen för varje
    tvättprogram, som Du efter
    behov kan sänka.OBS! 
    ÖVERSKRID INTE DE
    REKOMMENDERADE
    MAXIMITEMPERA-
    TURERNA!
    E
     
    						
    							EN
    DA
    SV
    FI
    NO
    TIMER KNOB FOR WASH
    PROGRAMMESIMPORTANT:
    ALWAYS ROTATE THE
    KNOB IN A CLOCKWISE
    DIRECTION, NEVER IN
    AN ANTI-CLOCKWISE
    DIRECTION. DO NOT
    PRESS THE “ON” BUTTON
    (C) BEFORE SELECTING
    THE PROGRAMME The tables describe the
    washing programme on the
    basis of the number or
    symbol chosen.PROGRAMVÄLJARE
    OBS!
    PROGRAMVÄLJAREN
    FÅR EJ VRIDAS MOTURS,
    BARA MEDURS. TRYCK
    INTE IN START/STOPP-
    KNAPPEN (C) INNNAN
    DU VALT 
    PROGRAMMET.Välj tvättprogram med hjälp
    av programtabellen eller
    plaggens tvättmärkning.TIMER KNAP FOR VALG AF
    PROGRAM
    VIGTIGT: 
    DREJ ALTID
    PROGRAMVÆLGEREN
    MED URET. FORSØG
    ALDRIG AT DREJE
    KNAPPEN MOD URET.
    TRYK IKKE TÆND/SLUK
    KNAPPEN IND FØR
    PROGRAMMET ER VALGTProgram oversigten beskriver
    programmet for det nummer
    eller symbol der er valgt.OHJELMANVALITSIN
    HUOM ! KIERRÄ
    OHJELMANVALITSINTA
    VAIN MYÖTÄPÄIVÄÄN ,
    EI KOSKAAN
    VASTAPÄIVÄÄN. ÄLÄ
    PA I N A
    KÄYNNISTYSKYTKINTÄ
    (C) ALAS ENNENKUIN
    OLET VALINNUT
    OHJELMAN.Käytä
    pesuohjelmataulukkoa
    hyväksesi valitetessasi
    ohjelmaa numeron tai
    pesuohjemerkintöjen
    mukaan.TIDSUR FOR
    VASKEPROGRAMMER
    VIKTIG: 
    DENNE KNAPPEN MÅ
    ALLTID DREIES MED
    URVISERNE, ALDRI MOT
    URVISERNE. TRYKK IKKE
    PÅ KNAPPEN “PÅ” (C)
    FØR DU HAR VALGT
    PROGRAM.Tabellene beskriver
    vaskeprogrammene med
    tall eller symboler.
    2829
    L
    12
    OK
    13
     
    						
    							14
    DA
    FI
    NO
    3031
    KAPITEL 7SÆBE SKUFFENSæbeskuffen er opdelt i to
    rum:
    -Klarvaske sæbe rum.
    - Skyllemiddel.
    Hvis der anvendes
    blegemiddel, brug da
    rummet         til skyllemiddel.
    Hvis der ønskes vask med
    forvask, kom da sæben
    direkte i tromlen.BEMÆRK:
    VISSE TYPER SÆBE KAN
    VÆRE MEGET
    VANSKELIGE AT SKYLLE
    ORDENTLIGT UD.
    I DE TILFÆLDE
    ANBEFALES DET AT
    ANVENDE VASKEBOLD.
    VIGTIGT: 
    BRUG KUN FLYDENDE
    SKYLLEMIDDEL OG
    BLEGEMIDDEL.
    KAPPALE 7PESU
    AINEK
    O
    TELO
    Pesuainekotelo on jaettu
    kahteen kaukaloon:
    - varsinaisen pesun
    pesuaine
    - huuhteluaine
    Kåytettäessä erillistä
    valkaisuainetta se
    annostellaan
    huuhteluainekaukaloon.
    Käytettäessä esipesua
    (ohjelma A) pesuaine
    annostellaan suoraan
    rumpuun.HUOM ! 
    JOTKUT PESUAINEET
    HUUHTOUTUVAT
    HUONOSTI
    PESUAINEKAUKALOSTA.
    TÄLLÖIN
    SUOSITTELEMME
    KÄYTTÄMÄÄN
    PESUPALLOA, JOKA
    LAITETAAN SUORAAN
    RUMPUUN.
    HUOM ! 
    KÄYTÄ VAIN
    NESTEMÄISIÄ AINEITA
    HUUHTELUAINEKAUKA-
    LOSSA.
    cl
    KAPITTEL 7VASKEMIDDELSKUFFVaskemiddel skuffen er delt i
    2 mindre skuffer:
    - hovedvask
    -bløtemiddel
    Hvis du velger
    blekeprogrammet. Skal du
    bruke bløtemiddelskuffen
    Hvis du velger forvask,
    plasserer du vaskemiddelet
    direkte i trommelen.VIKTIG: HUSK AT NOEN
    VASKEMIDLER ER
    VANSKELIGE A FJERNE.
    I DETTE TILFELLE
    ANBEFALER VI  AT
    SPESIELLE BEHOLDERE
    BRUKES I TROMMELEN.
    VIKTIG: 
    BRUK BARE FLYTENDE
    PRODUKTER I
    AVDELING 2.
    cl
    cl
    EN
    SV
    CHAPTER 7DETERGENTDRA
    WER
    The detergent drawer is
    divided into 2
    compartments:
    - Main wash detergent
    - Softener
    When washing 
    with bleach
    use the compartment 
    for softener.
    When pre-washing, put the
    detergent directly in the
    drum.IMPORTANT:
    REMEMBER THAT SOME
    DETERGENTS ARE
    DIFFICULT TO REMOVE.
    IN THIS CASE WE ADVISE
    THE USE OF THE SPECIAL
    CONTAINER TO BE USED
    INSIDE THE DRUM.
    IMPORTANT:
    ONLY INTRODUCE
    LIQUID PRODUCTS IN
    THE SECOND
    COMPARTMENT.
    AVSNITT 7TVÄTTMEDELS-FACK
    Tvättmedelsfacket är
    tvådelat:
    - tvättmedel för
    huvudtvätten
    - sköljmedel
    Vid användning av
    blekningsmedel doseras
    medlet i sköljmedelsfacket.
    Vid användning av förtvätt
    (program A) doseras
    tvättmedlet direkt i
    trumman.OBS !
    VISSA TVÄTTMEDEL ÄR
    SVÅRA ATT FÅ BORT UT
    TVÄTTMEDELSFACKET. VI
    REKOMMENDERAR DÅ
    ANVÄNDNING AV
    TVÄTTBOLL SOM LÄGGS
    IN I TRUMMAN.
    OBS! 
    ANVÄND BARA
    FLYTANDE MEDEL I
    SKÖLJMEDELSFACKET.
    cl
    cl
    DownloadedRFromRWashingMachine-Manual.comRManuals 
    						
    							EN
    SV
    32
    CHAPTER 8SELECTIONFor the various types of
    fabrics and various degrees
    of dirt the washing machine
    has 2 different programme
    bands according to: wash
    cycle, temperature and
    lenght of cycle (see table of
    washing cycle
    programmes).
    There is also a pre-wash
    cycle with a stop which can
    be used with especially dirty
    laundry.
    1 Resistants Fabrics
    The programmes have been
    designed for a maximum
    wash and the rinses, with
    spin intervals, ensure perfect
    rinsing. The gradual
    reduction of the water
    temperature ensures less
    creasing of fabrics and the
    final spin gives more efficient
    removal of water.
    2 Wool and Mixed or
    Delicate Fabrics
    This is a wash cycle which
    alternates washing and
    soaking and is particularly
    recommended for very
    delicate fabrics such as Pure
    Machine Washable Wool.
    The wash cycle and rinses
    are carried out with high
    water levels to ensure best
    results.
    AVSNITT 8VAL 
    AV PROGRAM
    VAL AV PROGRAM
    Det finns två grupper av
    tvättprogram för olika
    textilier. Programgrupperna
    har varierande tvättrytm,
    temperatur och tvättid.
    För starkt nedsmutsad tvätt
    finns ett separat
    förtvättprogram (maskinen
    stannar efter förtvätten).
    1. Vit- och kulörtvätt
    Programmen är avsedda att
    ge optimal tvätteffekt.
    Sköljningar med
    mellancentrifugering ger
    bästa sköljresultat.
    Den gradvisa sänkningen av
    vattnets temperatur
    förhindrar att tvätten blir
    skrynklig. Den effektiva
    slutcentrifugeringen
    underlättar torkningen.
    2 Fintvätt
    Programmen i denna grupp
    lämpar sig för
    syntetmaterial, ömtåliga
    blandmaterial samt för ylle
    som tål maskintvätt.
    En skonsam, långsam
    tvättrytm som lämpar sig
    även för de mest ömtåliga
    textilier. Hög vattennivå
    både vid tvätt och sköljning.
    DA
    FI
    NO
    33
    KAPITEL 8VALG 
    AF
    PROGRAMTil at behandle de forskellige
    tekstiltyper, og forskellige
    tilsmudsningsgrader, har
    denne maskine 2 forskellige
    program-områder. (se
    programoversigt).
    Der er et separat program til
    forvask, som kan anvendes
    ved særligt snavset tøj.
    1 normal vask - kogevask -
    normale tekstiler
    Dette program er udviklet
    for at give de bedste
    vaskeresultater. Skyl og
    mellemcentrifuge sikrer
    perfekt skylning, der effektivt
    fjerner alle sæberester. Trinvis
    afkølning af vandet sikrer at
    tøjet ikke krøller. En
    afsluttende kraftig
    centrifugering sikrer en lille
    restfugtighed.
    2 Finvask - Syntetisk vask -
    Uld vask
    Disse programmer har nøje
    tilpassede opblødningsfaser
    og vaskefaser, og er
    velegnede til meget sarte
    tekstiler eks. ren Maskin-
    vaskbar Uld.
    Vask og skyl udføres med
    ekstra høj vandstand, for at
    give det bedste resultat.
    KAPPALE 8OHJELMANVALINT
    A
    Pesukoneessa on kaksi
    erilaista ohjelmaryhmää
    erityyppisille tekstiileille.
    Ohjelmaryhmissä on
    erilainen käyntirytmi,
    pesulämpötila ,
    ohjelmankulku ja - kesto.
    Erityisen likaiselle pyykille on
    erillinen esipesuohjelma
    (kone pysähtyy esipesun
    jälkeen).
    1 Valko- ja kirjopyykki
    Tehokkain pesuohjelma.
    Pesuvaiheen jälkeen
    huuhtelut. Jokaisen
    huuhtelun jälkeen
    välilinkous, jolloin pyykki
    huuhtoutuu mahdollisimman
    tehokkaasti. Pesuveden
    hidas jäähdytys estää
    rypistymistä. Pitkä
    loppulinkous poistaa veden
    tehokkaasti.
    2 Hienopyykki
    Tämän ryhmän ohjelmat
    soveltuvat tekokuiduille,
    aroille sekoitetekstiileille sekä
    konepestävälle villalle.
    Hellävarainen, hidas
    käyntirytmi, joka soveltuu
    arimmillekin tekstiileille. Sekä
    pesussa että huuhteluissa on
    korkea vesitaso.
    KAPITTEL 8VALGFor å kunne behandle
    forskjellige typer tekstiler og
    forskjellige typer smuss best
    mulig, har denne
    vaskemaskinen 2 forskjellige
    programvalg for
    vaskeprogram, temperatur
    og varighet (se tabell over
    vaskeprogrammer).
    1 Solide stoffer 
    Programmene gir maksimal
    rengjøring, og fire
    skylleprogrammer avbrutt av
    sentrifugeringsprogrammer
    gir optimal skylling av tøyet.
    En gradvis reduksjon av
    vaskevannets temperatur gir
    dessuten maksimal
    beskyttelse mot skrukker, og
    den avsluttende
    sentrifugeringen sikrer best
    mulig tørking.
    2 Blandede fibre ull og
    delikate tekstiler
    Dette vaskeprogrammet
    alternerer vask og
    blotlegging, noe som er
    særlig egnet til vask av
    meget delikate tekstiler som
    maskinvaskbar ren ny ull.
    Vask og skylling utføres med
    høyt vannivå for å garantere
    best mulig resultat.
     
    						
    							EN
    DA
    SV
    FI
    NO
    3435
    CHAPTER 9THE PRODUCTIMPORTANT:
    When washing heavy rugs,
    bed spreads and other
    heavy articles, it is advisable
    not to spin.
    To be machine-washed,
    woollen garments and other
    articles in wool must bear
    the “Machine Washable
    Label”.IMPORTANT:
    When sorting articles
    ensure that:- there are no metal
    objects in the washing
    (e.g. brooches, safety
    pins, pins, coins etc.).
    - cushion covers are
    buttoned, zips and
    hooks are closed, loose
    belts and long tapes on
    dressing gowns are
    knotted.
    - runners from curtains
    are removed.
    - attention is paid to
    garment labels.
    - when sorting, any
    tough stains should be
    removed prior to
    washing using stain
    removers only
    recommended on
    label.
    AVSNITT 9SOR
    TERING 
    AV
    TVÄTTSortera plaggen före tvätten
    efter kulör, material och hur
    smutsiga de är.
    OBS! 
    Tunga, stora textilier såsom
    sängöverdrag, filtar etc. skall
    inte centrifugeras.
    Ylleplagg som tvättas i
    maskin skall vara märkta
    “Superwash”.OBS! 
    Vid sorteringen skall
    Du se till att- metallföremål såsom
    broscher,
    säkerhetsnålar,
    knappnålar, mynt osv.
    har avlägsnats från
    plaggen 
    - blixtlås, knappar är
    stängda, bälten och
    band knutna 
    - gardinringar tagits bort 
    - Du ger akt på plaggens
    tvättmärkningar 
    - besvärliga fläckar
    avlägsnats med
    specialmedel före
    tvätten 
    - fickorna är tomma.
    KAPITEL 9GODE RÅD 
    VEDR.
    VASK.VIGTIGT: 
    Af hensyn til en bedre
    fordeling af tøjet under
    centrifugering, er det en god
    ide at iblande mindre
    tøjstykker når der vaskes store
    stykker tekstiler, sengetøj eller
    andre tunge ting. Evt. kan
    centrifugering undlades ved
    at trykke knappen for
    udeladelse af centrifugering
    ind.
    Ved uldvask skal det
    kontrolleres at tøjet er
    mærket uld eller “MASCHINE
    WASHABLE”“MASKINVASK”
    “TÅLER MASKINVASK”
    “VASKBAR I MASKINE”VIGTIGT: 
    Se efter symbolerne i
    tøjet, og 1æs
    fabrikantens vaske
    anvisninger. Opdel tøjet
    i følgende
    hovedgrupper- Kogevask 
    - Normal vask 
    - Kulørt vask 
    - Fin vask 
    - Uld vask 
    Hvidt og kulørt tøj bør
    vaskes hver for sig, for at
    undgå farveafsmitning.
    Det kan anbefales at
    kulørt tøj vaskes separat
    første gang det vaskes,
    da nyt tøj ofte afgiver
    far ve.
    -Når vasketøjet sorteres, er
    det vigtigt at kontrollerer
    følgende:
    - Kontroller at alle lommer
    er tømte 
    - at der ikke er
    metalgendstande på
    tøjet Badges - nåle -
    mønter o.s.v.
    -Løse stropper/bælter i
    sengetøj, kjoler e.t.c.
    bindes sammen.
    - Lommer er knappet eller
    lynet.
    -Løbere fra gardiner er
    fjernet.
    Ved vask af tøj med
    meget kraftige pletter, er
    det en god ide at lade
    tøjet ligge i blød, eller
    anvende speciel
    pletfjerner, før tøjet vaskes.
    KAPPALE 9PYYKIN LAJITTELULajittele pyykki ennen pesua
    värin, materiaalin ja
    pesulämpötilan sekä
    likaisuuden mukaan.
    HUOM ! 
    Painavia, suuria tekstiilejä
    kuten päiväpeittoja , huopia
    jne. ei tule lingota.
    Villavaatteissa, jotka
    pestään koneessa tulee olla
    merkintä konepesun
    kestävä “Superwash”HUOM ! 
    Pyykkiä lajitellessa
    varmistu, että- vaatteissa ei ole
    irtonaisia metalliesineitä
    esim. hakaneuloja,
    nuppineuloja, kolikoita 
    - vetoketjut, nepparit
    ovat suljettuna , vyöt ja
    nauhat solmittuina 
    - verhojen liu’ut ja
    pidikkeet ovat
    irrotettuna 
    - noudatat tekstiilien
    pesuohjemerkintöjä 
    - poistat vaikeat tahrat
    erikoisaineella ennen
    pesua 
    - taskut ovat tyhjät 
    KAPITTEL 9PRODUKTETVIKTIG: 
    Ved vasking av tunge
    tepper, sengetepper og
    andre tunge artikler, bør
    sentrifugering ikke brukes.
    For å kunne maskinvaskes
    må ullplagg og andre
    artikler i ull være merket
    med “ren ny ull”.VIKTIG: 
    Ved sortering før
    vasking, påse at: - det ikke er noen
    metallgjenstander i
    vasken (f.eks. smykker,
    sikkerhetsnåler, nåler,
    mynter osv.).
    - eventuelle knapper i
    putetrekk knappes
    sammen, glidelåser og
    hekter lukkes, løse belter
    og lange band på f. eks .
    morgenkåper knyttes.
    - kroker fjernes fra
    gardiner.
    - vaskeinstruksene på
    plagget blir fulgt.
    - eventuelle vanskelige
    flekker blir behandlet
    ved sorteringen før
    vaskingen. Bruk bare
    flekkfjerningsmidler som
    er anbefalt i merkingen.
     
    						
    							
    
    
    
    
    
    
    
    
    PROGRAM FOR
    Intensive - Heavily soiled
    Colour fast table cloths, towels,
    underwear
    Eco-Energy saving
    Colour fast table cloths, towels,
    underwear
    Delicate colours
    Coloured, shirts dressing gowns, sheets
    Normally soiled
    Coloured, shirts dressing gowns, sheets
    RAPID PROGRAMME
    Non fast coloureds, blue jeans
    Energetic rinsing
    Conditioner, fragrance, softener
    Energetic spin
    Heavily soiled
    Shirts, sheets, underwear
    Universal
    All types of lightly stained laundry
    RAPID PROGRAMME
    Shirts, blouses, skirts with resistants colours,
    curtains
    “MACHINE WASHABLE”woollens
    Delicate spin
    Pre-wash 2)
    Pre-wash bleaching
    Drain only
    EN
    TABLE OF PROGRAMMES
    CHAPTER 103637
    FABRIC
    Resistants f
    abrics
    Cotton, linen
    Cotton, mixed
    resistant
    Cotton, mixed
    Cotton
    Cotton, linen
    Mix
    ed and delica
    te
    fabrics 
    Mixed, resistants
    Cotton, mixed fabrics,
    synthetics
    Synthetics (nylon,
    perlon), mixed cotton
    Woollens
    Mixed, delicate
    synthetics, wool
    For fabrics that should
    not be spinSYMBOL
    ON LABEL
    WEIGHT
    MAX
    kg3
    3
    3
    3
    2
    3
    3
    1,5
    1,5
    1,5
    1
    1,5
    3
    3
    -
    SELECT.
    PROG.1
    1
    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    9
    10
    A
    Z
    SELECT.
    TEMP.
    °C90°
    60°
    40°
    30°/60°
    30°/40°
    -
    -
    40°/60°
    30°/50°
    40°
    40°
    -
    40°
    -
    -
    ❙
    ❀
    CHARGE
    DETERGENT
    95°60°40°60°30°
    Please, read these notes
    In case of very dirty underwear, a 2 kg maximum load is
    advised.
    1) Programmes according to IEC 456.
    2) When pre-washing, put the detergent directly in the drum.
    GET THE BEST RESULTS FROM YOUR NEW CANDY MACHINE
    To ensure you get the best results from your new Candy
    machine it is important to use the right detergent in your
    everyday wash. There are many detergents on today’s
    supermarket shelves and making a choice from the wide
    range available can often be confusing.
    At Candy we regularly test many different types of detergent
    to assess which give the best wash results in our machines.
    We found only one brand always lives up to our exacting
    standards and provides outstanding cleaning across a broad
    range of stains, as well as providing high levels of fabric care.
    That’s why Candy gave Ariel their official seal of approval.
    40°
    (1
    (1
    (1
    (1
    60°40°40°40°50°
    FOR YOUR NEW WASHING MACHINE
    DownloadedgFromgWashingMachineiManualscomgManuals 
    						
    							
    
    
    
    
    
    
    
    39
    ❙
    ❀
    TVÄTTMEDELS-
    FAC K
    OBS!:
    1) Programmet är enligt IEC 456 normen.
    2) Vid användning av förtvätt (program A) doseras tvättmedlet 
    direkt i trumman.
    ANNAT VIKTIGT:
    Vi rekommenderar följande fyllnadsmängder:
    * vit-/kulörtvätt 3 kg
    * blandtextiler och konstfiber 2 kg
    * finvätt och ylle 1 kg
    för att undvlka svart strykbara rynkor l plaggen.
    För speciellt ömtaliga plagg (som t.ex. strumpbyxor) rekommenderar vi
    användninga av tvättpase.
    Få bästa resultat från din nya Candy maskin
    För att se till att du får bästa tvättresultat med din nya Candy maskin
    är det viktigt att du använder rätt tvättmedel till din vardagstvätt. Det
    finns en mängd olika tvättmedel ute på marknaden och att välja
    tvättmedel kan ibland vara förvillande.
    På Candy testar vi regelbundet många olika typer av tvättmedel för
    att utvärdera vilket som ger det bästa tvättresultatet i våra maskiner. Vi
    kom fram till att bara ett märke lever upp till vår höga standard och
    ger utmärkt tvättresultat över ett brett urval av fläckar samtidigt som
    det ger en hög nivå av klädvård. Detta är anledningen till att Candy
    har gett Ariel sitt officiella bevis på erkännande.
    NEDSMUTSNINGSGRAD
    Hårt smutsad 1)
    Normalt smutsad
    KORT program
    Färgfällande
    Skõljningar, Skõljmedel
    Lång centrifugering
    Hårt smutsad 1)
    Universalprogram
    Kort program
    Superwash-märkt ylle
    Kort centrifugering
    Förvätt  2)
    Separat blekning
    Utpumpning av vatten
    SV
    PROGRAMTABELL
    AVSNITT 1038
    TEXTILTYP
    Vit-kulõr
    tvätt
    Bomull, Linne
    Tåligt blandmaterial
    Bomull
    Alla ovannämndaFintvätt
    Plyamid, Polyester,
    Bomull, Blandat
    YlleAlla ovannämnda
    Tvätt som ej 
    centrifugerasTVÄTT-
    MÄRK-
    NINGTVÄTT-
    MÄNGD
    MAX 
    kg
    3
    3
    2
    3
    3
    1
    1
    1
    1
    1
    3
    3
    -
    PROG-
    RAM-
    VÄLJARE1
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    9
    10
    A
    Z
    TEMPE-
    RATUR
    MAX °C40°/90°
    30°/60°
    30°/40°
    -
    -
    40°/60°
    30°/50°
    40°
    40°
    -
    40°
    -
    -
    95°60°40°60°50°40°40°40°40°30°
    FÖR DIN NYA TVÄTTMASKIN
    DownloadedgFromgWashingMachineiManualscomgManuals 
    						
    All Candy manuals Comments (0)

    Related Manuals for Candy Aquamatic 10t User Instructions