Home > Candy > Washing Machine > Candy Cm2 106 User Instructions

Candy Cm2 106 User Instructions

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Candy Cm2 106 User Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 121 Candy manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							4041CHAPITRE 7
    FR
    CHARGE
    MAXI
    kgTEMP.
    °C
    90°
    60°
    60°
    40°
    30°
    -
    60°
    60°
    50°
    40°
    30°
    -
    40°
    30°
    -
    30°
    -
    -
    -
    40°
    50°
    TABLEAU DES PROGRAMMES
    Tissus résistantsCoton, lin, chanvre
    Coton, mixtes 
    résistants
    Coton, mixte
    Coton
    Tissus mixtes et synthétiquesMixtes résistants
    Mixtes, cotons,
    Synthétiques
    Synthétiques (Nylon,
    mixtes de coton)
    Mixtes, Synthétiques 
    délicatsTissus très délica
    ts
    Laine
    Synthétiques 
    acryliques
    ❙ ❙ ❙●●
    ●● ●
    ●●
    ●●
    ●●
    ●●
    ●● ●
    ●●
    ●●
    ●●
    ●●
    ●●
    ●●
    ●●
    ●●
    ●●
    ●
    ●●
    ●CHARGE DE LESSIVE
    Notes importantes
    Si les sous-vêtements sont très sales, réduire le chargement à 3 kg maxi.
    ** Programmes en accord CENELEC EN 60456.
    Pour chaque programme vous avez la possibilité de sélectionner la vitesse
    d’essorage selon les conseils du fabricant du tissu. Si l’étiquette du textile ne
    présente pas d’indication, vous pouvez essorer à la vitesse maximale.
    Quand certaines pièces ont des taches qui doivent être traitées par un
    produit blanchissant liquide, vous pouvez les détacher dans la machine.
    Introduire dans la section IIdu tiroir à lessive le bac pour les produits
    liquide, le remplir avec le produit blanchissant liquide et sélectionner  le
    programme RINÇAGE (      ).
    Après ce traitement, tourner la manette des programmes sur la position
    OFF, ajouter à ces pièces le reste du linge et effectuer un lavage
    normal, selon le programme choisi.
    MANETTE DES
    PROGRAMME DE
    LAVAGE SUR:
    90
    60
    P
    60
    40
    30
    60
    P
    60
    50
    40
    30
    40
    30
    30
    40         
    50
    PROGRAMME POUR:Speciaux
    Blanc
    Couleurs résistantes
    avec prélavage
    Couleurs résistantes
    Couleurs résistantes
    Couleurs délicates
    Couleurs délicates
    Lavage à froide
    Couleurs résistantes
    avec prélavage
    Couleurs résistantes
    Couleurs résistantes
    Couleurs délicates
    Couleurs délicates
    Couleurs délicates
    Lavage a froide
    Délicat
    Laine “lavable en
    machine”
    Laine “lavable en
    machine”
    Lavage main
    Rinçage
    Essorage fort
    Uniquement
    vidange
    Programme “Mix &
    Wash System”
    Cycle rapide  
    32’
    ** **
    **
    6,5
    6,5
    6,5
    6,5
    6,5
    6,5
    3
    3
    3
    3
    3
    3
    1,5
    1
    1
    1
    -
    -
    -
    6,5
    2
     
    						
    							4243CAPITOLO 7
    IT
    TEMP.
    °C90°
    60°
    60°
    40°
    30°
    -
    60°
    60°
    50°
    40°
    30°
    -
    40°
    30°
    -
    30°
    -
    -
    -
    40°
    50°
    TABELLA PROGRAMMI
    Tessuti r
    esistenti
    Cotone, lino, canapa
    Cotone, misti resistenti
    Cotone, misti
    CotoneTessuti misti e sintetici
    Misti resistenti
    Misti, cotone, sintetici
    Sintetici (Nylon Perlon)
    misti di cotone
    Misti, sintetici delicatiTessuti delica
    ti
    Biancheria in lana
    Sintetici (Dralon,
    Acrylico, Trevira)
    CARICO DETERSIVO
    Note da considerare
    In caso di biancheria con elevato grado di sporco é consigliata la riduzione del carico a
    non più di 3 kg.
    ** Programma di prova secondo CENELEC EN 60456.
    In tutti i programmi è possibile regolare la velocità della centrifuga secondo il consiglio
    del fabbricante del tessuto.
    Se l’etichetta non riporta alcuna indicazione è possibile centrifugare alla massima
    velocità prevista dal programma.
    Quando solo alcuni capi presentano macchie che richiedono un trattamento con
    prodotti candeggianti liquidi, si può procedere ad una smacchiatura preliminare in
    lavatrice.
    Introdurre nello scomparto"II"del cassetto detersivo l'apposita vaschetta in
    dotazione nella quale versare il candeggiante ed impostare il programma
    "RISCIACQUI" (       ).
    Finito questo trattamento, riportare la manopola programmi in posizione "OFF",
    aggiungere ai capi candeggiati il resto della biancheria e procedere al bucato
    normale con il programma più adatto.
    SELEZIONE
    PUNTATORE
    MANOPOLA
    PROGRAMMI SU:
    90
    60
    P
    60
    40
    30
    60
    P
    60
    50
    40
    30
    40
    30
    30
    40         
    50
    PROGRAMMA PER:Speciali
    Bianchi
    Colorati resistenti
    con prelavaggio
    Colorati resistenti
    Colorati resistenti
    Colorati delicati
    Colorati delicati
    Lavaggio a freddo
    Colorati resistenti
    con prelavaggio
    Colorati resistenti
    Colorati resistenti
    Colorati delicati
    Colorati delicati
    Colorati delicati
    Lavaggio a freddo
    Delicati
    Lana "lavabile in
    lavatrice"
    Lana "lavabile in
    lavatrice"
    Lavaggio a mano
    Risciacquo
    Centrifuga energica
    Solo scarico
    Programma di
    lavaggio “Mix & Wash”
    Ciclo rapido 32'
    CARICO
    MAX
    kg6,5
    6,5
    6,5
    6,5
    6,5
    6,5
    3
    3
    3
    3
    3
    3
    1,5
    1
    1
    1
    -
    -
    -
    6,5
    2
    **
    **
    **
    ❙ ❙ ❙●●
    ●● ●
    ●●
    ●●
    ●●
    ●●
    ●● ●
    ●●
    ●●
    ●●
    ●●
    ●●
    ●●
    ●●
    ●●
    ●●
    ●
    ●●
    ●
     
    						
    							4445KAPITEL 7
    DE
    MAXBELADUNG
    kgTEMP.
    °C
    90°
    60°
    60°
    40°
    30°
    -
    60°
    60°
    50°
    40°
    30°
    -
    40°
    30°
    -
    30°
    -
    -
    -
    40°
    50°
    PROGRAMMTABELLE
    Koch-/BuntwäscheBaumwolle Leinen Jute
    Baumwolle Leinen
    strapazierfähige
    Gewebe
    Baumwolle
    Mischgewebe
    Baumwolle
    Synthetik
    Strapazierfähige
    GewebeMischgewebe aus
    Baumwolle und Synthetik
    Synthetik (Nylon, Perlon)
    Baumwolle
    Mischgewebe
    Empfindliche
    Mischgewebe und
    Synthetik Wolle
    Feinwäsche
    Wolle
    Synthetik (Dralon, Acryl,
    Trevira)
    WASCHMITTEL
    EINFÜLLEN
    PROGRAMMWAHL-
    SCHALTER
    EINSTELLEN AUF
    90
    60
    P
    60
    40
    30
    60
    P
    60
    50
    40
    30
    40
    30
    30
    40         
    50
    PROGRAMM FÜR / GEWEBEART
    Spezial
    Kochwäsche
    Widerstandsfähige
    Buntwäsche mit
    Vorwäsche
    Widerstandsfähige
    Buntwäsche
    Widerstandsfähige
    Buntwäsche
    Pflegeleichte
    Buntwäsche
    Pflegeleichte
    Buntwäsche 
    Kaltwäsche
    Widerstandsfähige
    Buntwäsche mit
    Vorwäsche
    Widerstandsfähige
    Buntwäsche
    Widerstandsfähige
    Buntwäsche
    Pflegeleichte
    Buntwäsche
    Pflegeleichte
    Buntwäsche
    Pflegeleichte
    Buntwäsche 
    Kaltwäsche
    Feinwäsche
    Waschmaschinenge-
    eignete Wolle
    Waschmaschinenge-
    eignete Wolle
    Handwäsche
    Spülen
    Intensivschleudern
    Abpumpen
    “Mix & Wash system”
    Programm
    Schnellprogramm
    Hinweise:
    Es empfiehlt sich, bei stark verschmutzter Wäsche die Füllmenge auf höchstens 3 kg zu
    reduzieren.
    ** Normprogramm nach CENELEC EN 60456
    In allen Programmen können Sie die Schleuderdrehzahl entsprechend dem Pflegeetikett
    des Wäschestücks herunterregulieren. Wenn Sie keine Angabe im Wäscheetikett
    vorfinden, können sie die höchstmögliche Schleuderdrehzahl des Programms
    anwenden. 
    Wenn nur einige Wäschestücke Verschmutzungen aufweisen, die mit einem flüssi-
    gen Bleichmittel behandelt werden müssen, können Sie eine Vorbehandlung mit
    Bleichmittel in der Waschmaschine vornehmen.
    Legen Sie in die Waschmittelkammer “II“ den hierfür vorgesehenen Einsatz für Flüs-
    sigmittel und füllen Sie das Bleichmittel ein. Stellen Sie das Programm „Spülen“
    (      ) ein.
    Nach der Behandlung mit Bleichmittel stellen Sie den Programmwahlschalter wieder
    auf OFF, fügen Sie die anderen Wäschestücke in die Trommel hinzu und waschen
    normal mit dem Waschprogramm Ihrer Wahl.
    ****
    **
    6,5
    6,5
    6,5
    6,5
    6,5
    6,5
    3
    3
    3
    3
    3
    3
    1,5
    1
    1
    1
    -
    -
    -
    6,5
    2
    ❙ ❙ ❙●●
    ●● ●
    ●●
    ●●
    ●●
    ●●
    ●● ●
    ●●
    ●●
    ●●
    ●●
    ●●
    ●●
    ●●
    ●●
    ●●
    ●
    ●●
    ●
     
    						
    							4647CAPÍTULO 7
    CARGA
    MAX
    kgTEMP.
    °C
    90°
    60°
    60°
    40°
    30°
    -
    60°
    60°
    50°
    40°
    30°
    -
    40°
    30°
    -
    30°
    -
    -
    -
    40°
    50°
    Tejidos r
    esistentes
    Algodón, lino, cáñamo
    Algodón, mixtos
    resistentes
    Algodón, mixtos
    AlgodónTejidos mixtos ysintéticos
    Mixtos resistentes
    Mixtos, algodón,
    sintéticos
    Sintéticos (Rayon,
    Acrilicos)
    Mixtos, sintéticos
    delicadosTejidos m
    uy
    delicadosRopa de lana
    Sintéticos (Rayon,
    Acrilicos)
    CARGA
    DETERGENTE
    LLEVE EL
    PUNTERO DEL
    MANDO SELECTOR
    DE PROGRAMAS
    SOBRE:90
    60
    P
    60
    40
    30
    60
    P
    60
    50
    40
    30
    40
    30
    30
    40         
    50
    PROGRAMA PARA:Especiales
    Blanco
    Colores resistentes
    con prelavado
    Colores resistentes
    Colores resistentes
    Colores delicados
    Colores delicados: 
    Lavado en frío
    Colores resistentes
    con prelavado
    Colores resistentes
    Colores resistentes
    Colores delicados
    Colores delicados
    Colores delicados: 
    Lavado en frío
    Delicados
    Lana lavable en
    lavadora
    Lana lavable en
    lavadora
    Lavado a mano
    Aclarados
    Centrifugado
    enérgetico
    Sólo vaciado
    Pograma “Mix&Wash
    System”
    Ciclo rápido
    Notas a considerar:
    En caso de ropa con un alto grado de suciedad, se aconseja la reducción de la carga
    a máximo 3 kg.
    * Programas según normas CENELEC EN 60456.
    En todos los programas es posible regular la velocidad de centrifugado según el
    consejo del fabricante de la prenda. Si la etiqueta no posee ninguna indicación se
    puede centrifugar a la máxima velocidad prevista en el programa.
    Cuando solo algunos tejidos presentan manchas que necesitan un tratamiento con
    productos blanqueadores líquidos, se puede proceder a la limpieza preliminar en la
    lavadora. Para ello:
    Introducir en el compartimento “II” del dispensador de detergentes el  cajetín
    previsto sobre la cual hay que introducir el producto blanqueador y accionar el
    programa “ACLARADOS” (        ).
    Acabado este tratamiento, llevar el programador a la posición “OFF”, añadiendo a
    las prendas tratadas el resto de la colada y proceder al lavado normal con el
    programa deseado.
    **
    *
    6,5
    6,5
    6,5
    6,5
    6,5
    6,5
    3
    3
    3
    3
    3
    3
    1,5
    1
    1
    1
    -
    -
    -
    6,5
    2
    ES
    TABLA DE PROGRAMAS
    ❙ ❙ ❙
    ●●
    ●● ●
    ●●
    ●●
    ●●
    ●●
    ●● ●
    ●●
    ●●
    ●●
    ●●
    ●●
    ●●
    ●●
    ●●
    ●●
    ●
    ●●
    ●
     
    						
    							4849
    EN
    CHAPTER 7
    TEMP.
    °C90°
    60°
    60°
    40°
    30°
    -
    60°
    60°
    50°
    40°
    30°
    -
    40°
    30°
    -
    30°
    -
    -
    -
    40°
    50°
    TABLE OF PROGRAMMES
    Resistant fabrics
    Cotton, linen
    Cotton, mixed
    resistant
    Cotton, mixed
    Cotton
    Mixed fabrics and syntheticsMixed, resistant
    Cotton, mixed fabrics,
    synthetics
    Synthetics (nylon, 
    perlon), mixed cotton
    Mixed, delicate 
    synthetics
    Very delicate fabrics
    CHARGE DETERGENT
    Please read these notes
    When washing heavily soiled laundry it is recommended the load is reduced to 3 kg
    maximum.
    ** Programmes according to CENELEC EN 60456.
    The spin speed may also be reduced, to match any guidelines suggested on the
    fabric label, or for very delicate fabrics cancel the spin completely this option is
    available with a spin speed button.
    When only a limited number of articles have stains which require treatment with liquid
    bleaching agents, preliminary removal of stain can be carried out in the washing
    machine.
    Pour the bleach into the liquid bleach container, inserted into the compartment
    marked "II" in the detergent drawer, and set the special programme "RINSE"       .
    When this phase has terminated, turn the programme selector on the "OFF" position,
    add the rest of the fabrics and proceed with a normal wash on the most suitable
    programme.
    PROGRAMME 
    SELECTOR ON:
    90
    60
    P
    60
    40
    30
    60
    P
    60
    50
    40
    30
    40
    30
    30
    40         
    50
    PROGRAM FOR:SpecialS
    Whites 
    Whites with
    Prewash
    Fast coloureds 
    Fast coloureds 
    Non fast coloureds
    Non fast coloureds 
    cold wash
    Fast coloureds with
    Prewash
    Fast coloureds 
    Fast coloureds 
    Non fast coloureds
    Non fast coloureds
    Non fast coloureds 
    cold wash
    Delicates
    “MACHINE
    WASHABLE”
    woollens
    “MACHINE
    WASHABLE”
    woollens
    Hand wash
    Rinse
    Fast spin
    Drain only
    Mix & Wash system
    programme
    Rapid 32 minute
    WEIGHT
    MAX
    kg
    **
    **
    **
    6,5
    6,5
    6,5
    6,5
    6,5
    6,5
    3
    3
    3
    3
    3
    3
    1,5
    1
    1
    1
    -
    -
    -
    6,5
    2
    ❙ ❙ ❙●●
    ●● ●
    ●●
    ●●
    ●●
    ●●
    ●● ●
    ●●
    ●●
    ●●
    ●●
    ●●
    ●●
    ●●
    ●●
    ●●
    ●
    ●●
    ●
     
    						
    							50
    EN
    51
    CHAPTER 8SELECTIONFor the various types of
    fabrics and various degrees
    of dirt the washing machine
    has 4 different programme
    bands according to: wash
    cycle, temperature and
    lenght of cycle (see table of
    washing cycle
    programmes).
    1 RESISTANTS FABRICS
    The programmes have been
    designed for a maximum
    wash and the rinses, with
    spin intervals, ensure perfect
    rinsing.
    The final spin gives more
    efficient removal of water.
    2 MIXED AND SYNTHETIC
    FABRICS 
    The main wash and the rinse
    gives best results thanks to
    the rotation rhythms of the
    drum and to the water
    levels.
    A gentle spin will mean that
    the fabrics become less
    creased.
    3 SPECIAL DELICATE FIBRES 
    This is a new wash cycle
    which alternates washing
    and soaking and is
    particularly recommended
    for very delicate fabrics
    such as Pure Machine
    Washable Wool. The wash
    cycle and rinses are carried
    out with high water levels to
    ensure best results.
    DE
    KAPITEL 8PROGRAMM/TEMPERA
    TUR
    W
    AHL
    Um unterschiedliche Textilien
    und Verschmutzungsgrade
    optimal behandeln zu
    können, bietet Ihnen diese
    Waschmaschine 4
    Programmtypen für
    unterschiedliche
    Gewebearten,
    Temperaturen und
    Programmdauer (siehe
    Programmtabelle) an .
    1. UNEMPFINDLICHE STOFFE
    Die Programme bieten eine
    maximale Reinigung und
    jeweils von Schleuderphasen
    unterbrochene Spülgänge,
    die die optimale Spülung
    der Wäsche garantieren.
    Der abschließende
    Schleudergang sichert die
    bestmögliche Trocknung.
    2. MISCHGEWEBE UND
    KUNSTFASERN
    Das Waschen und Spülen
    dieser Gewebearten ist
    durch die optimale Drehzahl
    der Trommel und durch das
    perfekt abgestimmte
    Wasserniveau besonders
    wirksam.
    Das Schonschleudern
    verhindert außerdem die
    Bildung von Falten in der
    Wäsche.
    3. HOCHEMPFINDLICHE
    STOFFE
    Dieses neue Waschkonzept
    mit abwechselnden Wasch-
    und Einweichphasen ist
    besonders geeignet für die
    Wäsche feinster Textilien, wie
    z.B. reiner Wolle. Wasch-und
    Spülgänge werden mit
    hohem Wasserstand
    durchgeführt, um eine
    schonende Behandlung und
    beste Ergebnisse zu sichern.
    FR
    CHAPITRE 8SELECTIONL’appareil dispose de 4
    groupes de programmes
    différents pour laver tous
    types de tissus et selon
    différents degrés de salissure
    en attribuant au type de
    lavage, la température et la
    durée (voir tableau des
    programmes de lavage).
    1. TISSUS RÉSISTANTS
    Ces programmes sont
    destinés à accomplir des
    lavages et des rinçages
    avec le maximum
    d’efficacité.
    Ils sont entrecoupés de
    cycles d’essorages qui
    offrent des résultats parfaits
    sur le rinçage.
    L’essorage final retire le
    maximum d’eau contenue
    dans les tissus.
    2. TISSUS MIXTES ET
    SYNTHÉTIQUES
    La combinaison d’un
    système de lavage efficace,
    une rotation optimum du
    tambour et l’autogestion du
    niveau d’eau assurent des
    résultats de lavage
    excellents, pendant qu’un
    rinçage délicat évite les
    faux plis.
    3. TISSUS TRÈS DÉLICATS
    Il s’agit d’un nouveau
    concept de lavage qui
    alterne des moments de
    brassage et de trempage
    du linge; ce processus est
    particulièrement indiqué
    pour le lavage de tissus
    extrêmement délicats
    comme la Pure Laine Vierge.
    Le lavage et le rinçage sont
    effectués à pleine eau afin
    d’obtenir les meilleures
    prestations.
    IT
    CAPITOLO 8SELEZIONEPROGRAMMIPer trattare i vari tipi di
    tessuto e le varie gradazioni
    di sporco, la lavatrice ha 4
    fasce di programmi diversi
    per tipo di tessuto,
    temperatura e durata
    (vedere tabella programmi
    di lavaggio).
    1. TESSUTI RESISTENTI
    I programmi sono realizzati
    per sviluppare il massimo
    grado di lavaggio e i
    risciacqui, intervallati da fasi
    di centrifuga, assicurano un
    perfetto risciacquo.
    La centrifuga finale alla
    massima velocità assicura
    un’ottima strizzatura.
    2. TESSUTI MISTI E SINTETICI
    Il lavaggio ed il risciacquo
    sono ottimizzati nei ritmi di
    rotazione del cesto e nei
    livelli di acqua.
    La centrifuga ad azione
    delicata, assicura una
    ridotta formazione di pieghe
    sui tessuti.
    3. TESSUTI DELICATISSIMI
    E’ un nuovo concetto di
    lavaggio in quanto alterna
    momenti di lavoro a
    momenti di pausa,
    particolarmente indicato
    per il lavaggio di tessuti
    molto delicati come la lana.
    Il lavaggio ed i risciacqui
    sono eseguiti con alto livello
    di acqua per assicurare le
    migliori prestazioni.
    ES
    CAPÍTULO 8SELECCIÓNPara tratar los distintos tipos
    de tejido y los diferentes
    grados de suciedad, la
    lavadora tiene 4 áreas de
    programas diferentes para
    cada tipo de: lavado,
    temperatura y duración
    (vea tabla de programas de
    lavado).
    1 Tejidos resistentes
    Los programas se han
    confeccionado para
    desarrollar el máximo grado
    de lavado y los aclarados
    regulados por las fases de
    centrifugado aseguran un
    perfecto aclarado.
    El centrifugado final asegura
    un escurrido óptimo.
    2 Tejidos mixtos y sintéticos.
    El lavado y el aclarado
    estan optimizados por los
    ritmos de rotación del
    tambor y los niveles de
    agua.
    El centrifugado de accion
    delicada, asegura una
    reducida formación de
    arrugas sobre los tejidos.
    3 Tejidos muy delicados
    Es un nuevo concepto de
    lavado, ya que alterna
    momentos de
    funcionamiento y
    momentos de pausa,
    especialmente indicado
    para el lavado de tejidos
    muy delicados tales como
    la Pura Lana Virgen. El
    lavado y los aclarados son
    llevados a cabo con un alto
    nivel de agua para asegurar
    las mejores prestaciones.
     
    						
    							52
    EN
    53 4. SPECIALS 
    SPECIAL “HAND WASH”
    This washing machine also
    has a gentle Hand Wash
    programme cycle. This
    programme allows a
    complete washing cycle for
    garments specified as
    “Hand Wash only” on the
    fabric care label. The
    programme has a
    temperature of 30°C and
    concludes with 2 rinses and
    a slow spin.
    SPECIAL “RINSE”
    PROGRAMME
    This programme carries out
    three rinses with a
    intermediate spin (which
    can be reduced or
    excluded by using the
    correct button). It can be
    used for rinsing any type of
    fabric, eg. use after hand-
    washing.
    This program can be also
    used  as cycle of Bleaching
    (see table of washing cycle
    programmes).
    SPECIAL “FAST SPIN”
    PROGRAMME
    Programme “FAST SPIN”
    carries out a maximum spin
    (which can be reduced by
    using the correct button).
    DRAIN ONLY
    This programme drains out
    the water.
    DE
    4. SPEZIALPROGRAMM
    SPEZIALPROGRAMM
    “HANDWÄSCHE”
    Das Gerät verfügt auch
    über ein besonders sanftes
    Waschprogramm, das
    Handwäsche-Programm. Es
    handelt sich um einen
    kompletten Waschzyklus für
    Wäschestücke, die nur mit
    der Hand gewaschen
    werden können. Das
    Programm erreicht eine
    Höchsttemperatur von 30°C
    und endet mit 2 Spülgängen
    und einem
    Schonschleudergang.
    SPEZIALPROGRAMM
    “SPÜLEN”
    Das Programm Spülen führt
    drei Spülgänge aus mit
    letztem Schleudergang, der
    evtl. reduziert oder ganz
    ausgeschlossen werden
    kann (drücken Sie die
    entsprechende Taste).
    Geeignet zum Spülen
    jedweder Gewebeart, z.B.
    nach dem Waschen per
    Hand.
    Dieses Programm kann auch
    als BLEICHPROGRAMM
    benutzt werden
    (s.Programmtabelle).
    SPEZIALPROGRAMM
    “EXTRASCHLEUDERN”
    Dieses Spezialprogramm
    führt einen
    Intensivschleudergang (die
    Schleuderdrehzahl kann
    evtl. durch Drücken der
    entsprechenden Taste
    reduziert werden).
    ABPUMPEN 
    Das Programm pumpt das
    Wasser nur ab.
    FR
    4. SPECIAUX
    LAVAGE A LA MAIN 
    Cette machine à laver est
    également équipée d’un
    programme de Lavage à la
    main.
    Ce programme vous permet
    d’effectuer un cycle de
    lavage complet pour les
    vêtements qui exigent
    d’être lavés à la main.
    Le programme a une
    température de 30°C et se
    termine par 2 rinçages et un
    essorage rapide.
    PROGRAMME SPÉCIAL
    “RINÇAGE”
    Ce programme effectue
    trois rinçages et un essorage
    intermédiaire (qui peut être
    réduit ou supprimé en
    agissant sur la touche
    appropriée). Il peut être
    utilisé pour rincer tous types
    de tissus, par exemple après
    un lavage à la main.
    Ce programme peut être en
    outre utilisé comme cycle
    de BLANCHISSAGE (voir le
    tableau des programmes).
    PROGRAMME SPÉCIAL
    “ESSORAGE ENERGIQUE”
    Ce programme effectue un
    essorage à la vitesse
    maximale (qui peut être
    réduit en agissant sur la
    touche appropriée).
    UNIQUEMENT VIDANGE 
    Ce programme vous permet
    d’effectuer la vidange de
    l’eau.
    IT
    4. SPECIALI
    PROGRAMMA SPECIALE
    “LAVAGGIO A MANO“
    La macchina presenta
    anche un ciclo di lavaggio
    delicato chiamato Lavaggio
    a mano.
    Il programma consente un
    ciclo di lavaggio completo
    per i capi da lavare
    esclusivamente a mano.
    Il programma raggiunge
    una temperatura massima di
    30°C e termina con 2
    risciacqui e una centrifuga
    delicata.
    PROGRAMMA SPECIALE
    “RISCIACQUI”
    Questo programma effettua
    3 risciacqui della biancheria
    con centrifuga intermedia
    (eventualmente riducibile o
    annullabile tramite
    l’apposito tasto).
    E’ utilizzabile per
    risciacquare qualsiasi tipo di
    tessuto, ad esempio dopo
    un lavaggio effettuato a
    mano.
    Questo programma può
    essere inoltre utilizzato come
    ciclo di CANDEGGIO (vedi
    tabella programmi).
    PROGRAMMA SPECIALE
    “CENTRIFUGA FORTE”
    Questo programma effettua
    una centrifuga alla massima
    velocità (eventualmente
    riducibile tramite l’apposito
    tasto).
    SOLO SCARICO 
    Questo programma effettua
    lo scarico dell’acqua.
    ES
    4. Programas especiales
    LAVADO A MANO
    La lavadora presenta
    también un ciclo de lavado
    delicado denominado
    “lavado a mano”. El
    programa permite realizar
    un ciclo completo de
    lavado para ropa prevista
    para lavar a mano.
    El programa lava a una
    temperatura máxima de
    30ºC y termina con 3
    aclarados y un centrifugado
    delicado.
    PROGRAMA ESPECIAL
    “ACLARADOS”
    Este programa efectúa 3
    aclarados de la lavadora
    con centrifugado
    intermedio (eventualmente
    reducible o anulable
    mediante la tecla).
    Es utilizable para aclarar
    cualquier tipo de tejidos, por
    ejemplo después de un
    lavado efectuado a mano.
    Este programa puede ser
    utilizado como ciclo
    BLANQUEADOR (ver tabla
    de programas).
    PROGRAMA ESPECIAL
    “CENTRIFUGADO FUERTE”
    Este programa efectua un
    centrifugado a la máxima
    velocidad (eventualemtne
    reducible mediante la
    tecla).
    SOLO VACIADO 
    El programa efectua la
    descarga de agua
     
    						
    							54
    EN
    55 “MIX & WASH SYSTEM”
    PROGRAMME 
    This is an exclusive Candy
    system and involves 2 great
    advantages for the
    consumer:
    • to be able to wash
    together different type of
    fabrics (e.g. cotton +
    synthetic etc…) NON-FAST
    COLOUREDS;
    •to wash with a
    considerable energy
    saving.
    The Mix & Wash
    programme has a
    temperature of 40°C and
    alternate dynamic phases
    (the basket that turns) to
    static phases (fabrics in soak
    in phase of rest) with a
    duration programme that
    almost reaching the 3 hours.
    The energy consumption for
    the complete cycle is only
    850 W/h.
    Important:
    •the first washing of  new
    coloureds fabrics must be
    done separately;
    •in every case,never mix
    NON-FAST COLOUREDS
    fabrics.
    32 MINUTE RAPID
    PROGRAMME  50°C
    The 32 minute rapid
    programme allows a
    complete washing cycle to
    be carried out in
    approximately 30 minutes,
    with up to a maximum load
    of 2 kg and a temperature
    of  50°C.
    When selecting the 32
    minute rapid programme,
    please note that we
    recommend you use only
    20% of the recommended
    quantities shown on the
    detergent pack.
    DE
    “MIX & WASH SYSTEM”
    PROGRAMM
    Es handelt sich um ein
    exklusives, von Candy
    patentiertes Spezialprogramm,
    das für Sie einen doppelten
    Vorteil bedeutet: 
    • Sie können NICHT
    AUSFÄRBENDEWäschestücke
    aus unterschiedlichen
    Geweben zusammen
    waschen (z.B. Baumwolle und
    Kunstfasern, usw.)
    • Gleichzeitig erreichen Sie mit
    diesem Programm eine
    außerordentliche
    Energieersparnis
    Das Waschprogramm “Mix &
    Wash“ wäscht mit einer
    Temperatur von nur 40°C, wobei
    sich dynamische Phasen (in
    denen sich die Trommel dreht)
    mit Ruhepausen (in denen die
    Wäsche in der Waschflotte
    liegen bleibt) abwechseln. Aus
    diesem Grund ist die
    Programmdauer mit fast 3
    Stunden zwar länger, aber der
    Energieverbrauch für das
    gesamte Waschprogramm
    beträgt nur 0,85 KW/h.
    Wichtiger Hinweis: 
    • Buntwäsche, die zum ersten
    Mal gewaschen wird, sollte
    separat gewaschen werden.
    •Mischen Sie niemals
    ausfärbende Wäschestücke
    mit anderer Wäsche.
    SCHNELLPROGRAMM 32
    MINUTEN 
    Das Schnellprogramm 32
    Minuten ermöglicht es, in ca.
    30 Minuten einen kompletten
    Waschzyklus für maximal 2 kg.
    Wäsche bei 50°C
    durchzuführen.
    Bei Wahl der
    “Schnellprogramm 32
    Minuten” empfehlen wir, nur
    20% der auf der
    Waschmittelverpackung
    angegebenen Menge zu
    verwenden.
    FR
    PROGRAMME “MIX & WASH
    SYSTEM”
    Il sagit dun brevet exclusif
    Candyet il comporte 2
    grands avantages pour
    lutilisateur:
    • pouvoir laver différents
    tissus ensemble (exemple:
    coton + synthétique etc…)
    QUI NE DÉTEINT PAS;
    • effectuer le lavage avec
    une économie dénergie
    considérable.
    Le programme de lavage
    Mix & Wash a une
    température de 40°C et
    alterne phases dynamiques
    (le panier qui tourne) aux
    phases statiques (linge en
    trempage en phase de
    repos).
    Pour ce motif il a une durée
    plus élevée, en atteignant
    presque les 3 heures.
    La consommation dénergie
    électrique pour le cycle
    entier est de seulement 850
    W/h.
    Important:
    • le premier lavage de
    nouveau linge colorées,
    doit être effectué
    séparément;
    • dans chaque cas,ne
    jamais mélanger du linge
    coloré QUI DÉTÉINT.
    PROGRAMME “RAPIDE 32
    MINUTES”
    Ce programme permet
    d’effectuer un cycle de
    lavage complet en 30
    minutes environ pour des
    charges de linge jusqu’à 2
    kg et à une température de
    50°C.
    Quand vous sélectionnez le
    programme  Rapide 32
    minutes, nous vous
    recommandons dutiliser
    seulement 20% de la
    quantité indiquée sur la
    boîte de produit.
    IT
    PROGRAMMA “MIX & WASH”
    Si tratta di un brevetto
    esclusivo Candye offre 2
    grandi vantaggi:
    • poter lavare insieme capi
    di diversi tessuti (es. cotone
    + sintetico ecc…) NON
    STINGENTI;
    • effettuare il lavaggio con
    un notevolissimo risparmio
    di energia.
    Il programma di lavaggio
    “Mix & Wash”ha una
    temperatura di 40°C ed
    alterna fasi dinamiche (il
    cesto che gira) a fasi statiche
    (capi in ammollo in fase di
    riposo). Per questo motivo ha
    una durata più elevata,
    raggiungendo quasi  le 3 ore.
    Il consumo di energia
    elettrica per l’intero ciclo a
    pieno carico è di soli 850
    W/h.
    Avvertenze:
    •il primo lavaggio di capi
    colorati nuovi deve essere
    effettuato separatamente.
    •in ogni caso,non mischiare
    mai capi colorati stingenti.
    PROGRAMMA RAPIDO “32
    MINUTI”
    Il programma rapido 32
    minuti permette di effettuare
    in 30 minuti circa un ciclo
    completo di lavaggio per un
    massimo di 2 kg di
    biancheria ad una
    temperatura di 50°C.
    Quando selezionate il
    “programma rapido 32
    minuti” utilizzate solo il 20%
    della quantità di detersivo
    riportata sulla confezione.
    ES
    PROGRAMA “MEZCLAR Y
    LAVAR”
    Se trata de una exclusiva
    Candyy comporta dos
    grandes ventajas para el
    usuario:
    •Poder lavar
    conjuntamente tejidos
    diversos (Ej. Algodón +
    sintético, etc..) QUE NO
    DESTIÑAN.
    •Efectuar un lavado con un
    grandísimo ahorro de
    energía.
    El programa de lavado
    “Mezclar y Lavar”se realiza
    a una temperatura de 40ºC
    y alterna fases dinámicas (el
    cesto que gira) y  estáticas
    (tejidos en remojo en fase
    de reposo). Por este motivo
    posee una duración más
    elevada de casi 3 horas.
    (mucho menor que dos
    ciclos independientes de
    lavado).
    El consumo de energía
    eléctrica para todo el ciclo
    es de sólo 0,85 kW/h
    Advertencias:
    •El primer lavado, en la ropa
    de color, se debe realizar
    separadamente.
    •En cualquier caso,no
    mezclar nunca ropa de
    color que destiña.
    PROGRAMA RÁPIDO 32
    MINUTOS 
    El programa rápido 32
    minutos permite efectuar en
    alrededor de 30 minutos un
    ciclo completo de lavado
    para un máximo de 2 kg de
    ropa a una temperatura de
    50ºC.
    Si se selecciona este
    programa, se recomienda
    utilizar sólo el 20% de la dosis
    recomendada en el envase
    del detergente.
     
    						
    							56
    57
    FR
    CHAPITRE 9TIROIR 
    A LESSIVE
    Le tiroir à lessive est divisé en
    3 petits bacs:
    –le bac marquée du
    symbole “I”sert pour la
    lessive destinée au
    prélavage; 
    –le bac marquée du 
    symbole “
    ✿ ✿
    ”sert pour
    des additifs spéciaux:
    adoucisseurs, parfums,
    amidon, produits pour
    l’azurage, etc;
    –le bac marquée du
    symbole“II”sert pour la
    lessive destinée au
    lavage.
    Si vous souhaitez utiliser une
    lessive liquide, un récipient
    spécial peut être inséré
    dans la section “II”du tiroir à
    lessive. Grâce à ce système,
    la lessive s’écoulera dans le
    tambour seulement au bon
    moment.
    Ce bac doit être introduit
    dans la section IIdu tiroir à
    lessive, également lorsque
    l’on désire utiliser le
    programme RINÇAGE
    comme cycle de
    BLANCHISSAGE.
    ATTENTION :
    NOUS RAPPELONS QUE
    CERTAINS PRODUITS
    ONT DES DIFFICULTÉS A
    ÊTRE  ÉVACUÉS; DANS
    CE CAS NOUS VOUS
    CONSEILLONS D’UTILISER
    LE DOSEUR QUI VA
    DIRECTEMENT DANS LE
    TAMBOUR.
    ATTENTION :
    DANS LE BAC
    MARQUÉE DU SYMBOLE
    “✿ ✿
    ”N’INTRODUIRE
    QUE DES PRODUITS
    LIQUIDES. LA MACHINE
    EST PROGRAMMÉE DE
    MANIÈRE À
    AUTOMATIQUEMENT
    ABSORBER LES
    PRODUITS
    COMPLÉMENTAIRES
    PENDANT LE DERNIER
    RINÇAGE DE TOUS LES
    CYCLES DE LAVAGE.
    IT
    CAPITOLO 9CASSETT
    O DETERSIV
    O
    Il cassetto detersivo è
    suddiviso in 3 vaschette:
    –la vaschetta
    contrassegnata con “l”
    serve per il
    detersivo del prelavaggio;
    –la vaschetta
    contrassegnata con“
    ✿ ✿
    ”,
    serve per additivi speciali,
    ammorbidenti, profumi
    inamidanti, azzurranti, ecc.
    –la vaschetta
    contrassegnata con “lI”
    serve per il detersivo di
    lavaggio.
    Se si desidera adoperare
    detersivi liquidi, va introdotta
    l’apposita vaschetta in
    dotazione nello scomparto
    contrassegnato con“II”del
    cassetto detersivo.
    Questo assicura che il sapone
    liquido vada nel cesto solo al
    momento in cui è necessario.
    Se si desidera Candeggiare
    occorre utilizzare il
    programma Risciacquied
    inserire la sopracitata
    vaschetta sempre nello
    scomparto “II”.
    ATTENZIONE: SI RICORDI
    CHE ALCUNI DETERSIVI
    SONO DI DIFFICILE
    ASPORTAZIONE. IN
    QUESTO CASO LE
    CONSIGLIAMO L’USO DI
    UN APPOSITO
    CONTENITORE DA PORRE
    NEL CESTELLO.
    ATTENZIONE: NELLA
    VASCHETTA
    CONTRASSEGNATA
    CON “
    ✿ ✿
    ”METTERE
    SOLO PRODOTTI LIQUIDI.
    LA MACCHINA È
    PREDISPOSTA AL
    PRELIEVO AUTOMATICO
    DEGLI ADDITIVI
    DURANTE I’ULTIMO
    RISCIACQUO IN TUTTI I
    CICLI DI LAVAGGIO.
    DE
    KAPITEL 9W
    ASCHMITTEL-
    BEHÄL
    TER
    Der Waschmittelbehälter ist in
    3 Fächer unterteilt:
    –Das Fach mit Iist für die
    Vorwäsche.
    –Das Fach “
    ✿
    ✿
    ”, ist für
    spezielle Zusätze wie
    Weichspüler, Duftstoffe,
    Stärke usw.
    –Das Fach mit IIist für das
    Hauptwaschmittel.
    Für Flüssigwaschmittel
    benutzen Sie bitte den
    beiliegenden Einsatz, der wie
    abgebildet in die
    Waschmittelkammer “II”der
    Waschmittelschublade
    einzusetzen ist.
    Der Einsatz  für Flüssigmittel ist
    ebenfalls in die
    Waschmittelkammer II
    einzusetzen, wenn Sie das
    Programm “SPÜLEN“  als
    BLEICHPROGRAMM nutzen
    wollen.
    ACHTUNG:
    BEKANNTLICH LASSEN
    SICH EINIGE
    WASCHMITTEL SCHWER
    EINSPÜLEN, IN SOLCHEN
    FÄLLEN BENUTZEN SIE
    BITTE DIE SPEZIELLEN
    BEHÄLTER FÜR DIE
    VERWENDUNG DIREKT
    IN DER TROMMEL.
    ACHTUNG:
    IN DAS FACH “
    ✿ ✿
    ”NUR
    FLÜSSIGE MITTEL
    EINFÜLLEN. DAS GERÄT
    SPÜLT DIE ZUSATZMITTEL
    AUTOMATISCH
    WÄHREND DES LETZTEN
    SPÜLGANGS IN ALLEN
    WASCHPROGRAMMEN
    EIN.
    EN
    CHAPTER 9DETERGENTDRA
    WER
    The detergent draw is split
    into 3 compartments:
    -the compartment labelled
    Iis for prewash
    detergent;
    -the compartment 
    labelled “
    ✿ ✿
    ”is for special
    additives, fabric softeners,
    fragrances, starch,
    brighteners etc;
    -the compartment labelled
    IIis for main wash
    detergent.
    If liquid detergents are used,
    please insert the special
    container supplied into the
    compartment marked “II”in
    the detergent drawer. This
    ensures that the liquid
    detergent enters the drum
    at the right stage of the
    wash cycle.
    This special container must
    be inserted into the
    compartment marked II in
    the detergent drawer, also
    when you wish to use the
    RINSE programme as
    BLEACHING cycle.
    NOTE: SOME
    DETERGENTS ARE
    DIFFICULT TO REMOVE.
    FOR THESE, WE
    RECOMMEND YOU  USE
    THE SPECIAL DISPENSER
    WHICH IS PLACED IN
    THE DRUM.
    NOTE: ONLY PUT
    LIQUID PRODUCTS IN
    THE COMPARTMENT 
    LABELLED “
    ✿ ✿
    ”. THE
    MACHINE IS
    PROGRAMMED TO
    AUTOMATICALLY TAKE
    UP ADDITIVES DURING
    THE FINAL RINSE
    STAGE FOR ALL WASH
    CYCLES.
    ES
    CAPÍTULO 9CUBET
    A DEL
    DETERGENTELa cubeta del detergente está
    dividida en 3 compartimentos:
    -El compartimento
    señalado como “I”sirve
    para el detergente
    destinado al prelavado.
    -El compartimento
    señalado como  “
    ✿ ✿
    ”,
    sirve para aditivos
    especiales, suavizantes,
    perfumantes, almidones,
    azuletes, etc.
    -El compartimento
    señalado como “II”sirve
    para el detergente
    destinado al lavado.
    Para el detergente liquido usar
    el recipiente que se adjunta
    (colocándolo) según figura.
    Este cajetín debe ser insertado
    en el compartimento “II”del
    dispensador de detergentes,
    también cuando se desea
    utilizar el programa
    “ACLARADOS” como ciclo
    “BLANQUEADOR”.
    ATENCIÓN:
    RECUERDE QUE
    ALGUNOS DETERGENTES
    SON DIFÍCILES DE
    ARRASTRAR, EN ESTE
    CASO, LE
    ACONSEJAMOS UTILIZAR
    EL CONTENEDOR
    APROPIADO PARA
    PONERLO DIRECTAMENTE
    EN EL TAMBOR.
    ATENCIÓN: EN EL
    COMPARTIMENTO
    SEÑALADO COMO
    “✿ ✿
    ”INTRODUCIR
    SÓLO PRODUCTOS
    LÍQUIDOS. LA
    LAVADORA HA SIDO
    PREPARADA PARA LA
    UTILIZACIÓN
    AUTOMÁTICA DE LOS
    ADITIVOS DURANTE EL
    ÚLTIMO ACLARADO EN
    TODOS LOS CICLOS DE
    LAVADO
     
    						
    							FR
    IT
    EN
    5859
    CHAPITRE 10LE PRODUITATTENTION:
    si vous devez laver des tapis,
    des couvre-lits ou d’autres
    pièces lourdes, nous
    conseillons de ne pas
    essorer.
    Pour laver à la machine des
    vêtements et de la lingerie
    se reporter à l’étiquette qui
    doit mentionner “pure laine
    vierge” et l’indication “ne se
    feutre pas” ou “peut être
    lavé en machine”.ATTENTION:
    Au cours de la phase
    de sélection vérifier
    que:-aucun objet
    métallique ne se
    trouve dans le linge à
    laver (boucles,
    épingles de nourrice,
    épingles, monnaie,
    etc.);
    -les taies d’oreiller
    soient boutonnées, les
    fermetures à glissière,
    les crochets, les oeillets
    soient fermés, les
    ceintures et les rubans
    des robes de chambre
    soient noués;
    -les anneaux soient
    enlevés des rideaux;
    -n’oublier pas de lire
    attentivement
    l’étiquette sur les tissus;
    -Si, au cours de la
    sélection, vous trouvez
    des taches résistantes,
    les enlever à l’aide
    d’un nettoyant
    spécial.
    CAPITOLO 10IL PRODO
    TTO
    ATTENZIONE:
    se deve lavare tappetoni,
    copriletti o altri indumenti
    pesanti é bene non
    centrifugare.
    Indumenti e biancheria di
    lana, per poter essere lavati
    in lavatrice, devono essere
    contrassegnati con il
    simbolo “Pura  Lana  Vergine”
    e avere inoltre l’indicazione
    “Non infeltrisce” oppure
    “Lavabile in lavatrice”.ATTENZIONE:
    Durante la selezione si
    assicuri che:-nella biancheria da
    lavare non vi siano
    oggetti metallici (ad
    esempio fermagli, spille
    di sicurezza, spilli,
    monete, ecc.);
    -abbottoni federe,
    chiuda le cerniere
    lampo, gancetti a
    occhielli, annodi cinghie
    sciolte e lunghi nastri di
    vestaglie;
    -asporti dalle tendine
    anche i rulli di
    scorrimento;
    -osservi attentamente le
    etichette sui tessuti;
    -se durante la selezione
    vede delle macchie
    resistenti, le asporti con
    del detersivo speciale o
    con un’apposita pasta
    di lavaggio.
    CHAPTER 10THE PRODUCTIMPORTANT:
    When washing heavy rugs,
    bed spreads and other
    heavy articles, it is advisable
    not to spin.
    To be machine-washed,
    woollen garments and other
    articles in wool must bear
    the “Machine  Washable
    Label”.IMPORTANT:
    When sorting articles
    ensure that:-there are no metal
    objects in the washing
    (e.g. brooches, safety
    pins, pins, coins etc.).
    -cushion covers are
    buttoned, zips and
    hooks are closed, loose
    belts and long tapes on
    dressing gowns are
    knotted.
    -runners from curtains are
    removed.
    -attention is paid to
    garment labels.
    -when sorting, any tough
    stains should be
    removed prior to
    washing using stain
    removers only
    recommended on
    label.
    DE
    KAPITEL 10DAS PRODUKTACHTUNG:
    Wenn Sie Kleinere Läufer,
    Tagesdecken oder ähnliche,
    schwere Textilien waschen,
    sollten Sie auf das
    Schleudern verzichten.
    Das Symbol “reine Wolle”
    kennzeichnet Kleidung und
    Textilien aus Wolle, die für die
    Maschinenwäsche geeignet
    sind. Darüber hinaus sollten
    solche Textilien den Hinweis
    “nicht filzend” oder
    “waschmaschinenecht”
    tragen.ACHTUNG:
    Achten Sie beim
    Sortieren der Wäsche
    auf folgende Details:-keine Metallteile (z.B.
    Schnallen,
    Sicherheitsnadeln,
    Anstecknadeln,
    Münzen) an oder in der
    Wäsche;
    -Kissenbezüge
    zuknöpfen,
    Reißverschlüsse und
    Druckknöpfe schließen,
    lose Gürtel und Bänder
    von Morgenröcken
    zuknöpfen;
    -Rollen von den
    Gardinen entfernen;
    -Hinweise auf den
    Wäscheetiketten
    genauestens
    beachten;
    -beim Sortieren
    auffallende,
    hartnäckige Flecken
    mit Spezialreiniger oder
    geeigneter
    Waschpaste
    vorbehandeln.
    ES
    CAPÍTULO 10EL PRODUCT
    O
    ATENCION:
    si tiene que lavar alfombras,
    colchas u otras prendas
    pesadas es mejor no
    centrifugar.
    Las prendas y ropa de lana,
    para poderlas lavar en la
    lavadora, deben llevar el
    símbolo “Pura  Lana  Virgen” y
    tener además la indicación
    “no se apelmaza” o bien
    “lavable en máquina”.ATENCIÓN:
    Durante la selección
    asegúrese de que:-en la ropa para lavar
    no haya objetos
    metálicos (por
    ejemplo, clips,
    imperdibles, alfileres,
    monedas, etc.);
    -abroche las fundas de
    las almohadas, cierre
    las cremalleras, las
    anillas, ate las cintas
    sueltas y las tiras largas
    de los vestidos;
    -quite de las cortinas
    tanbién los elementos
    de rodamiento;
    -lea atentamente las
    etiquetas de los
    tejidos;
    -si durante la selección
    aprecia manchas
    resistentes, quítelas
    con un detergente
    especial o con una
    pasta de lavado
    apropiada.
     
    						
    All Candy manuals Comments (0)

    Related Manuals for Candy Cm2 106 User Instructions