Home
>
Stiga
>
Lawn Mower
>
Lawn Tractor 8211 0276 05 Stiga Park Pro20 Pro16 Royal President Comfort Operators Manual Portuguese Version
Lawn Tractor 8211 0276 05 Stiga Park Pro20 Pro16 Royal President Comfort Operators Manual Portuguese Version
Have a look at the manual Lawn Tractor 8211 0276 05 Stiga Park Pro20 Pro16 Royal President Comfort Operators Manual Portuguese Version online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

STIGA PARK PRO 20 PRO 16ROYAL PRESIDENT COMFORT 8211-0276-05

PA R K 7 1411 9 1411 8 9 16 15 7 13 11 9 14 7 15 16 8 148 9 16 15 7 13 12 18 17 2 4. President - Comfort 5. Royal 6. Pro 16 7. Pro 20 8. 9.

PA R K 10. 12. 14. Pro 16 - Pro 20 16. Royal 11. Briggs & Stratton Honda 13.Royal 15. President - Comfort 17. Pro 16 - Pro 20

PA R K MAX 0.75 mm 18. Pro 20 Cat19. 20. 21. 22. 23a. President - Comfort - Royal 23b. Pro 16 - Pro 20 24. President - Comfort - Royal

PORTUGUESEPT NOÇÕES GERAIS Este símbolo significa AVISO. Poderão resultar ferimentos e/ou danos a pesso- as e propriedade se as instruções não fo- rem seguidas cuidadosamente. Estas instruções de utilização e a bro- chura anexa “INSTRUÇÕES DE SE- GURANÇA” deverão ser lidas minuciosamente antes do arranque. SÍMBOLOS Os seguintes símbolos aparecem na máquina. A sua função é lembrar-lhe dos cuidados e atenções necessários na utilização. Isto é o que os símbolos significam:Av i s o ! Leia o manual de instruções e o manual de segurança antes de utilizar a máquina. Av i s o ! Preste atenção aos objectos descartados. Mantenha os curiosos afastados. Av i s o ! Use sempre protecção auditiva. Av i s o ! Esta máquina não é destinada a condução na via pública. Av i s o ! A máquina, com os acessórios genuínos montados, não deve ser conduzida em ter- reno com uma inclinação superior a 10º, independentemente da direcção seguida. Av i s o ! Risco de ferimentos devido a esmagamen- to. Mantenha as mãos e os pés bem afasta- dos da articulação central. Av i s o ! Risco de ferimentos devido a queimadura. Não toque no silenciador/catalisador. COMANDOS E INSTRUMENTOS Pontos 1 - 19, ver figuras 1 - 7. 1. ELEVADOR DE UTENSÍLIOS (President - Comfort - Royal - Pro16) Pedal para elevar para a posição de transporte dos acessórios montados na frente. Para levantar o acessório, carregue no pedal a fun- do. Solte em seguida o pedal e o elevador de uten- sílios ficará então bloqueado na posição elevada. Para baixar o acessório, carregue no pedal de for- ma a libertar o bloqueio. Faça descer o elevador de utensílios até à posição de trabalho retirando lenta- mente o pé do pedal. 2. ELEVADOR HIDRÁULICO (Pro20) Elevador de utensílios hidráulico para elevar para a posição de transporte os acessórios montados na frente. Para elevar o acessório, carregue na parte traseira do interruptor. Solte o interruptor na posição pretendida. Para baixar o acessório, carregue na parte dianteira do interruptor. O inter- ruptor mantém-se na posição de pre- mido e o elevador de utensílios é baixado até chegar a uma posição de flutuação. Isto significa que o acessó- rio pode seguir os contornos do terre- no. A posição de flutuação, com o interruptor na posi- ção de inclinação dianteira, é recomendada para a utilização normal. Para prender o elevador de uten- sílios, coloque o interruptor na posição neutra. NOTA! O elevador de utensílios hidráulico tem que estar na posição de flutuação para se poder ligar a tomada de força. 3. TRAVÃO DE SERVIÇO Pedal que influencia o sistema de travões da má- quina. Tem três posições: 1. Pedal solto – travão de serviço desactivado. 2. Pedal carregado a meio curso – propulsão para a frente desem- braiada. Travão de serviço de- sactivado. 3. Pedal carregado a fundo – propulsão para a frente desem- braiada. Travão de serviço total- mente activado.

PORTUGUESEPT 4. TRAVÃO DE ESTACIONAMENTO Um inibidor que pode bloquear o pedal do travão na posição de carregado. Carregue no pedal do travão a fundo. Leve a alavanca para a direita e solte em segui- da o pedal do travão. O travão de estacionamento é desengatado carre- gando no pedal do travão. O inibidor sob acção de mola desliza para um lado. Certifique-se de que o travão de estacionamento está desengatado durante a condução. 5. PEDAL DE ACCIONAMENTO Pedal que activa a transmissão progressiva. 1. Carregue no pedal com a parte dianteira do pé – a máquina des- loca-se para a frente. 2. Sem carga no pedal – a máqui- na está parada. 3. Carregue no pedal com o cal- canhar – a máquina faz marcha- atrás. A velocidade é regulada com o pedal de acciona- mento. Quanto mais se carregar no pedal, mais de- pressa se deslocará a máquina. 6. VOLANTE REGULÁVEL A altura do volante é infinitamente ajustável. De- saperte botão de ajuste na coluna da direcção e faça subir ou descer o volante para a posição desejada. Aperte. Não ajuste o volante durante a condução. 7. ACELERADOR/CONTROLO DO OBTURADOR DO AR Comando para regular a rotação do motor e para fechar o ar do motor durante o arranque a frio. (O último não se aplica ao Royal-Pro16-Pro20 que tem um controlo do obturador do ar separado – ver ponto 8). 1. Obturador do ar – para arranque com o motor frio. O obturador do ar encontra-se na parte superior da ranhura (não se aplica ao Royal-Pro16-Pro20). Evite conduzir nesta posição tomando cuidado para mo- ver o comando para a posição de acelera- ção máxima (ver em baixo) quando o motor está quente. 2. Aceleração máxima – quando a máqui- na está a ser utilizada, utilize sempre a aceleração máxima. 3. Ralenti. 8. CONTROLO DO OBTURADOR DO AR (Royal - Pro16 - Pro20) Comando do tipo puxador para fechar o ar do mo- tor ao arrancar a frio.1. Comando puxado totalmente para fora – borboleta do ar fechada no carburador. Para arranque a frio. 2. Comando para dentro – borboleta do ar aberta. Para arranque de um motor quente e durante a condução. Não conduza nunca com o obturador do ar pu- xado para fora quando o motor está quente. 9. COMUTADOR DA IGNIÇÃO/ FA R O L O comutador da ignição é utilizado para arrancar/ parar o motor. Inclui também um interruptor do fa- rol (o Senator não tem farol). Quatro posições. 1. Posição de paragem – motor em curto- circuito. Pode retirar-se a chave. 2. Posição de condução – farol aceso. 3. Posição de condução – farol apagado. 4. Posição de arranque – o motor de arran- que eléctrico é activado quando se roda a chave para a posição de arranque sob ac- ção de mola. Assim que o motor arrancar, deixe a chave voltar à posição de condu- ção 3. Para acender o farol, rode a chave para a posição 2. NOTA! Se a chave for rodada da posição de pa- ragem para a posição de condução 2, o farol acende-se. Isto desgasta a bateria. Não deixe a máquina com a chave na posição 2 (aplica-se aos Pro16-Pro20).

PORTUGUESEPT 10. TOMADA DE FORÇA Alavanca para acoplar e desacoplar a tomada de força para accionamento dos acessórios montados na frente. Duas posições:1. Alavanca na posição dianteira – tomada de força desacoplada. 2. Alavanca na posição traseira – tomada de força acoplada. 11. TOMADA DE FORÇA (Pro20) Interruptor para acoplar/desacoplar a tomada de força electromagnética para accionamento dos acessórios montados na frente. Duas posições:1. Carregue na parte dianteira do interrup- tor – a tomada de força é acoplada. O sím- bolo acende-se. 2. Carregue na parte traseira do interruptor – a tomada de força é desacoplada. 12. BLOQUEIO DE DIFERENCIAL (Pro16 - Pro20) Alavanca para engatar o bloqueio de diferencial. Melhora a capacidade de tracção bloqueando as ro- das transeiras para que ambas as rodas sejam acci- onadas simultaneamente. Duas posições: 1. Posição dianteira – bloqueio de diferen- cial não acoplado. Para condução normal. 2. Alavanca na posição traseira – bloqueio de diferencial engatado. Funciona tanto em condução para a frente como em mar- cha-atrás. O bloqueio de diferencial é muito útil quando uma das rodas traseiras está mais carregada do que a ou- tra. Por exemplo, quando se dão curvas apertadas e a roda traseira interna tem menos carga. A capacidade de avanço é melhorada ao conduzir no Inverno com o piso escorregadio, caso não se- jam usadas correntes para a neve. Quando o bloqueio de diferencial está engata- do, a direcção fica pesada. Evite girar o volante! 13. CONTA-HORAS Mostra o número de horas de operação. Funciona apenas com o motor a trabalhar. 14. CONTROLO DE VELOCIDADE DE CRUZEIRO (Royal - Pro16 - Pro20) Interruptor para activar o controlo de velocidade de cruzeiro. O controlo de velocidade de cruzeiro permite bloquear o pedal de accionamento (5) na posição desejada. 1. Carregue no pedal de accionamento até atingir a velocidade desejada. Carregue em seguida na parte dianteira do interrup- tor para activar o controlo da velocidade de cruzeiro. O símbolo acende-se. 2. Desengate o controlo da velocidade de cruzeiro travando ou premindo a parte tra- seira do interruptor. 15. REGULAÇÃO DA ALTURA DE CORTE (Royal - Pro16 - Pro20) A máquina está equipada com um comando para utilização da plataforma de corte com regulação eléctrica da altura de corte (existe como acessório). O interruptor é utili zado para aumentar ou diminuir progressivamente a altura de cor- te. O contacto para ligação à plataforma de corte en- contra-se montado no lado direito, em frente da roda dianteira (fig. 2). 16. ESCARIFICADOR (Pro20) A máquina está equipada com um comando que permite regular electricam ente o escarificador (disponível como acessório). O interruptor é utilizado para elevar e aba- ter o escarificador. Os cabos para ligação do escarificador encontram- se na parte de trás da máquina, à esquerda da parte superior do pára-choques. (O Pro16 está prepara- do para ter instalado um escarificador com os ca- bos encaminhados). 17. ESPALHADOR DE AREIA (Pro20) A máquina está equipada com comando para utili- zação de espalhador de areia acoplável electrica- mente (existe como acessório). O interruptor é utilizado para ligar e desli- gar o rolo espalhador. 12 V

PORTUGUESEPT O contacto para ligação do espalhador de areia en- contra-se na parte de trás da máquina, à esquerda da parte superior do pára-choques. (O Pro16 está preparado para ter instalado um espalhador de areia com os cabos encaminhados). 18. Alavanca para desengatar Alavanca para desengatar a transmissão progressi- va. Possibilita a deslocação manual da máquina, sem auxílio do motor. Duas posições:1. Alavanca para trás – transmis- são engatada para utilização nor- mal. 2. Alavanca para a frente – trans- missão desengatada. A máquina pode ser deslocada manualmen- te. A máquina não pode ser rebocada em longas dis- tâncias ou a velocidades altas. A transmissão pode ficar danificada. 19. INDICADOR DE COMBUSTÍVEL/ TAMPÃO DO DEPÓSITO Tampa do depósito com indicador de combustível incorporado, que mostra a quantidade de combustível existente no depósito (aplica-se aos Royal - Pro16 - Pro18 - Pro20). A Comfort e a Presidente têm uma tampa de depó- sito sem indicador de combustível. A capacidade do depósito de combustível é de aproximadamente 11,5 litros. ÁREAS DE UTILIZAÇÃO A máquina só pode ser utilizada para os seguintes trabalhos utilizando os acessórios genuínos da STIGA indicados. 1. Corte de relva Com a plataforma de corte 13-2939 (92M), 13- 2927/13-2935 (107M), 13-2951/13-2952 (107 M HD), 13-2915/13-2921 (121M), 13-2936/13- 2937 (125 Combi Pro) ou com o cortador de se- bes de flagelos 13-1977. 2. Varrimento Com a unidade de varrimento 13-1933 ou a uni- dade de varrimento e de recolha 13-1939. Para a primeira opção, recomenda-se a utilização da protecção contra poeira 13-1936. 3. Limpeza de neve Com a lâmina para a neve 13-0918 ou o aspira- dor de neve 13-1948. Recomenda-se a utiliza- ção de correntes para a neve 13-0936 (16”)/13- 0937 (17”) e pesos para as rodas 13-0923. 4. Corte de relva e recolha de folhas Com colector rebocado 13-1978 (30”) ou 13- 1950 (42”). 5. Transporte de relva e folhas Com o carro de transporte 13-1979 (Standard), 13-1988 (Maxi) ou 13-1992 (Combi). 6. Espalhamento de areia Com o espalhador de areia 13-1975. Pode tam- bém ser utilizado para espalhar sal. Recomen- da-se a utilização de correntes para a neve 13- 0936 (16”) 13-0937 (17”) e pesos para as rodas 13-0923. 7. Combate às ervas em caminhos de saibro Com a pá 13-1944 montada à frente ou o anci- nho 13-1969 montado atrás. 8. Corte de cantos em relvados Com o cortador de cantos 13-0905. 9. Arranque de musgos Com o arrancador de musgo 13-1984. O dispositivo de reboque não pode ser carregado com uma força vertical superior a 100 N. A força de empuxo a reboque provocada pelos acessórios rebocados não pode exceder 500 N. NOTA! Antes de usar um reboque – contacte a sua companhia de seguros. NOTA! Esta máquina não se destina a condução na via pública. ARRANQUE E FUNCIONAMENTO CAPOTA DO MOTOR Para inspeccionar e fazer a manutenção do motor e da bateria, retire a capota do motor. Desmontar: 1. Desenrosque o tampão do depósito/indicador do combustível.

PORTUGUESEPT 2. Puxe para cima a correia de borracha na extre-midade frontal do alojamento (fig. 8). 3. Levante com cuidado o alojamento do motor (fig. 9). Montagem: 1. Coloque o alojamento sobre o rebordo em cada lado. 2. Certifique-se de que os pinos localizados na ex- tremidade traseira do alojamento entram nos respectivos orifícios (fig. 10). 3. Prenda a extremidade dianteira do alojamento com a correia de borracha (fig. 8). 4. Por último, atarraxe o tampão do depósito/indi- cador do combustível. A máquina não pode ser operada a não ser que esteja montada a capota do mo- tor. Risco de ferimentos devido a quei- maduras e esmagamento. ABASTECIMENTO DE COMBUSTÍVEL Utilize sempre gasolina sem chumbo. Nunca se deve utilizar gasolina misturada com óleo para mo- tores de 2 tempos. NOTA! Não se esqueça que a gasolina sem chum- bo normal é um produto per ecível; não deve, por- tanto, comprar mais gasolina do que a que vai consumir num período de 30 dias. Pode-se também utilizar gasolina não prejudicial ao meio ambiente ou seja gasolina de alquilação. A composição deste tipo de gasolina é menos preju- dicial tanto para as pessoas como para a natureza. A gasolina é altamente inflamável. Guarde sempre o combustível em con- tentores fabricados especialmente para esse fim. Encha ou ateste com gasolina apenas no exterior e nunca enquanto está a fumar. Abasteça com combustível antes de pôr o motor a funcionar. Nunca retire a tampa do depósito nem encha com ga- solina com o motor a trabalhar ou ain- da quente. Nunca encha o depósito de gasolina até acima. Deixe sempre um espaço vazio (= pelo menos todo o tubo de enchimento + 1 ou 2 cm no topo do de- pósito) de forma à gasolina, ao aquecer, poder ex- pandir sem transbordar (fig. 22). VERIFICAÇÃO DE NÍVEL DO ÓLEO DO MOTOR (President - Comfort - Pro16 - Pro20) No acto de entrega, o cárter está cheio com óleo SAE 30. Verifique sempre, antes de cada utilização, se o nível de óleo está correcto. A máquina deve es- tar nivelada. Limpe em volta da vareta do óleo. Desen- rosque-a e puxe-a para cima. Limpe a va- reta. Faça-a deslizar para baixo até ao fundo e enrosque-a. Depois, desenrosque-a novamente e puxe-a para cima. Faça a leitura do nível de óleo. No caso do óleo não chegar à marca “FULL”, meta mais óleo até atingir a marca (figs. 11). VERIFICAÇÃO DE NÍVEL DO ÓLEO DO MOTOR (Royal) No acto de entrega, o cárter está cheio com óleo SAE 10W-40. Verifique sempre, antes de cada utilização, se o nível de óleo está correcto. A máquina deve es- tar nivelada. Limpe em volta da vareta do óleo. Desen- rosque-a e puxe-a para cima. Limpe a va- reta. Faça-a deslizar para baixo até ao fundo sem a apertar. Volte a puxá-la e leia o nível de óleo. No caso do óleo não chegar à marca “UPPER”, ateste com óleo até atingir a marca (fig. 11). VERIFICAÇÃO DE NÍVEL DE ÓLEO DA TRANSMISSÃO No acto de entrega a transmissão está cheia com óleo SAE 10W-40. Verifique sempre, antes de cada utilização, se o nível de óleo está correcto. A máquina deve es- tar nivelada. Leia o nível de óleo no depósito (fig. 23). O nível deverá encontrar-se entre as marcas “MAX” e “MIN”. Se necessário, at este com óleo. Utilize óleo SAE 10W-40 (20W-50).