Home > Makita > Saw > Makita 578 Cordless Metal Cutting Circular Saw with Brushless Motor User Manual

Makita 578 Cordless Metal Cutting Circular Saw with Brushless Motor User Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Makita 578 Cordless Metal Cutting Circular Saw with Brushless Motor User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 105 Makita manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							
    21 
    12
    3
      015636 Tenez loutil fermement. Loutil est doté dune poignée 
    avant et dune poignée arrière. Utilisez les deux pour 
    obtenir une prise optimale sur loutil. Si vous tenez loutil 
    à deux mains, elles seront à labri de la lame. Posez la 
    base sur la pièce à couper, sans que la lame nentre en 
    contact avec quoi que ce soit. Mettez ensuite le contact 
    et attendez que la lame atteigne sa pleine vitesse. 
    Déplacez ensuite simplement  loutil vers lavant sur la 
    surface de la pièce, en le gardant à plat et en le faisant 
    progresser doucement jusquà ce que la coupe soit 
    terminée. 
    Pour obtenir des coupes propres, garde la ligne de 
    coupe bien droite et faites avancer loutil à une vitesse 
    constante. Si loutil dévie de la ligne de coupe désirée, 
    nessayez pas de le faire tourner ou de le forcer à 
    retourner dans la ligne de coupe. Vous risqueriez alors 
    de coincer la lame, ce qui comporte un risque de recul 
    dangereux et de blessure grave. Libérez la gâchette, 
    attendez larrêt de la lame pour retirez loutil. Réalignez 
    loutil dans une nouvelle ligne de coupe puis reprenez la 
    coupe. Efforcez-vous déviter de vous placer de façon à 
    être exposé aux copeaux et particules éjectés par loutil. 
    Utilisez un protecteur pour la  vue avant déviter les 
    blessures. 
    12
    3  015640 Les rainures de visée qui se trouvent sur la base 
    rendent facile la vérification de la distance entre le bord 
    avant de la lame et la pièce lorsque la lame est réglée 
    sur la profondeur de coupe maximale. 
     
    AT T E N T I O N :  • Nutilisez pas la lame si elle est déformée ou 
    fissurée. Remplacez-la par une neuve. 
    • Nempilez pas les matériaux pour les couper. 
     
     
    • Nutilisez pas loutil pour couper de lacier trempé, 
    du bois, du plastique, du béton, de la céramique, 
    etc.  Il peut uniquement couper de lacier doux, 
    de laluminium et de lacier inoxydable avec 
    une lame appropriée.  
    • Ne pas toucher la lame, la pièce ou les copeaux à 
    mains nues immédiatement  après la coupe, car ils 
    peuvent être très chauds et vous brûler la peau. 
    • Utilisez toujours des lames adéquates pour le 
    travail à effectuer.  Lutilisation de lames 
    inadéquates peut causer une coupe médiocre 
    et/ou comporter un risque de blessure. 
    Garde parallèle (règle de guidage) 
    (accessoire en option) 
    1
    2  015637 Le garde parallèle est un outil utile qui vous permet de 
    réaliser des coupes droites dune extrême précision. 
    Faites simplement glisser le garde parallèle en lajustant 
    bien le long de la pièce, et fixez-le en position à laide 
    de la vis de serrage à lavant de la base. Ainsi, il est 
    également possible de réaliser des coupes répétées 
    dune largeur uniforme. 
    ENTRETIEN  
    AT T E N T I O N :  • Assurez-vous toujours que loutil est hors tension 
    et que la batterie est retirée avant dy effectuer 
    tout travail dinspection ou dentretien. 
    • Nettoyez les protecteurs supérieur et inférieur 
    pour vous assurez quaucune accumulation de 
    particules métalliques ne risque de nuire au 
    fonctionnement du système de protection 
    inférieur.  La présence de saleté dans le système 
    de protection peut nuire au fonctionnement 
    adéquat et entraîner des blessures graves.  Si 
    vous utilisez de lair comprimé pour enlever les 
    particules métalliques des protecteurs, portez 
    des lunettes et un masque de protection 
    adéquats.  
    • Nutilisez jamais dessence, de benzine, de solvant, 
    dalcool ou dautres produits similaires. Une 
    décoloration, une déformation, ou la formation de 
    fissures peuvent en découler. 
     
    1. Vis de serrage 
    2. Garde parallèle 
    (règle de 
    guidage) 
    1. Ligne de coupe
    2. Base 
    3. Rainures de  visée 
    1. Poignée avant
    2. Poignée arrière
    3. Base  
    						
    							
    22 
    Inspection de la lame 
    • Avant et après chaque utilisation, vérifiez 
    soigneusement labsence de fissures ou de 
    dommages sur la lame. Veuillez remplacer 
    immédiatement toute lame fissurée ou 
    endommagée. 
    • Il y a risque de dangereux choc en retour et/ou de 
    surcharge du moteur si une lame émoussée est 
    utilisée. Remplacez la lame par une neuve si elle 
    ne coupe plus bien. 
    • Il nest pas possible daffûter les lames de scie 
    circulaire à métaux.  
    Pour maintenir la SÉCURITÉ  et la FIABILITÉ du produit, 
    les réparations, tout autre travail dentretien ou de 
    réglage doivent être effectués dans un centre de service 
    Makita agréé ou un centre de service de lusine Makita, 
    exclusivement avec des pièces de rechange Makita. 
    ACCESSOIRES EN OPTION  
    AT T E N T I O N :  • Ces accessoires ou pièces complémentaires sont 
    recommandés pour lutilisation avec loutil Makita 
    spécifié dans ce mode demploi. Lutilisation de 
    tout autre accessoire ou pièce complémentaire 
    peut comporter un risque  de blessure. Nutilisez 
    les accessoires ou pièces quaux fins auxquelles 
    ils ont été conçus. 
    Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces 
    accessoires, veuillez contac ter le centre de service 
    après-vente Makita le plus près. 
    • Lames à dents de carbure • Garde parallèle (règle de guidage) • Vis à oreilles M5 x 20 • Crochet • Clé hexagonale 5 • Lunettes de sécurité • Chargeur et batterie authentiques Makita  
    NOTE: • Certains éléments de la liste peuvent être inclus 
    avec loutil comme accessoires standard. Ils 
    peuvent varier suivant les pays. 
    GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA
    Politique de garantie
    Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et 
    testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il 
    sera exempt de défaut de fabrication et de vice de 
    matériau pour une période d’UN AN à partir de la date 
    de son achat initial. Si un problème quelconque devait 
    survenir au cours de cette période d’un an, veuillez 
    retourner l’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à 
    un centre de service après-vente Makita. Makita 
    réparera l’outil gratuitement (ou le remplacera, à sa 
    discrétion) si un défaut de fabrication ou un vice de 
    matériau est découvert lors de l’inspection.
    Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où:
    MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR 
    TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À 
    LA VENTE OU À L’UTILISATION DU PRODUIT. CET 
    AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ S’APPLIQUE À LA 
    FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE 
    PAR CETTE GARANTIE.
    MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT 
    À TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES 
    GARANTIES TACITES DE “QUALITÉ MARCHANDE” 
    ET “ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER” 
    APRÈS LA PÉRIODE D’UN AN COUVERTE PAR 
    CETTE GARANTIE.
    Cette garantie vous donne des droits spécifiques 
    reconnus par la loi, et possiblement d’autres droits, qui 
    varient d’un État à l’autre. Certains États ne permettant\
     
    pas l’exclusion ou la limitation des dommages 
    accessoires ou indirects, il se peut que la limitation ou 
    exclusion ci-dessus ne s’applique pas à vous. Certains 
    États ne permettant pas la limitation de la durée 
    d’application d’une garantie tacite, il se peut que la 
    limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous. des réparations ont été effectuées ou tentées par
    un tiers:
    des réparations s’imposent suite à une usure
    normale:
    l’outil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu:
    l’outil a subi des modifications.
     EN0006-1  
    						
    							
    23 
    ESPAÑOL (Instrucciones originales) 
    ESPECIFICACIONES 
    Modelo DCS551 
    Diámetro del disco  136 mm - 150 mm (5-3/8 - 5-7/8) 
    Profundidad de corte máxima  57,5 mm (2-1/4) (con 150 mm (5-7/8) de diámetro) 
    Velocidad sin carga (RPM)  3 900 r/min 
    Longitud total (con BL1830)  332 mm (13-1/8) 
    Tensión nominal  18 V c.c. 
    Cartuchos de batería estándar  BL1815N / BL1820 / BL1820BBL1830 / BL1830B / BL1840 / BL1840B / 
    BL1850 / BL1850B / BL1860B 
    Peso neto  2,7 kg (5,9 lbs)  2,9 kg (6,4 lbs) 
    • Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin  
    previo aviso. 
    • Las especificaciones y el cartucho de la batería pueden variar de país a país. 
    • Peso de acuerdo al procedimiento de EPTA-01/2003 incluyendo el cartucho de la batería 
     GEA006-2 
    Advertencias de seguridad 
    generales para herramientas 
    eléctricas 
      ADVERTENCIA: lea todas las advertencias de 
    seguridad e instrucciones.  Si no sigue todas las 
    advertencias e instrucciones indicadas a continuación, 
    podrá ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o 
    lesiones graves. 
    Guarde todas las advertencias e 
    instrucciones para su futura 
    referencia. 
    El término herramienta eléctrica se refiere, en todas 
    las advertencias que aparecen a continuación, a su 
    herramienta eléctrica de funcionamiento con conexión a 
    la red eléctrica (con cableado eléctrico) o herramienta 
    eléctrica de funcionamiento a batería (inalámbrica). 
    Seguridad en el área de trabajo  1.  Mantenga el área de trabajo limpia y bien 
    iluminada.  Las áreas oscuras o desordenadas 
    son propensas a accidentes. 
    2.  No utilice las herramientas eléctricas en 
    atmósferas explosivas, tal como en la 
    presencia de  líquidos, gases o polvo 
    inflamables.  Las herramientas eléctricas crean 
    chispas que pueden prender fuego al polvo o los 
    humos. 
    3.  Mantenga a los niños y curiosos alejados 
    mientras utiliza una herramienta eléctrica.  Las 
    distracciones le pueden hacer perder el control. 
     
      Seguridad eléctrica 
    4.  Las clavijas de conexión de las herramientas 
    eléctricas deberán encajar perfectamente en 
    la toma de corriente. No modifique nunca la 
    clavija de conexión de ninguna forma. No 
    utilice ninguna clavija adaptadora con 
    herramientas eléctricas que tengan conexión 
    a tierra (puesta a tierra).  La utilización de 
    clavijas no modificadas y que encajen 
    perfectamente en la toma de corriente reducirá el 
    riesgo de que se produzca una descarga 
    eléctrica. 
    5.  Evite tocar con el cuerpo superficies 
    conectadas a tierra o puestas a tierra tales 
    como tubos, radiadores, cocinas y 
    refrigeradores.  Si su cuerpo es puesto a tierra o 
    conectado a tierra existirá un mayor riesgo de 
    que sufra una descarga eléctrica. 
    6.  No exponga las herramientas eléctricas a la 
    lluvia ni a condiciones húmedas.  La entrada de 
    agua en una herramienta eléctrica aumentará el 
    riesgo de que se produzca una descarga 
    eléctrica. 
    7.  No jale el cable. Nunca utilice el cable para 
    transportar, jalar o desconectar la herramienta 
    eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, 
    aceite, objetos cortantes o piezas móviles.  
    Los cables dañados o atrapados aumentan el 
    riesgo de sufrir una descarga eléctrica. 
    8.  Cuando ut ilice una herramienta eléctrica en 
    exteriores, utilice un cable de extensión 
    apropiado para uso en exteriores.  La 
    utilización de un cable apropiado para uso en 
    exteriores reducirá el riesgo de que se produzca 
    una descarga eléctrica. 
      
    						
    							
    24 
    9. 
    Si no es posible evitar usar una herramienta 
    eléctrica en condici ones húmedas, utilice un 
    alimentador protegido con interruptor de 
    circuito de falla en tierra (ICFT).  El uso de un 
    ICFT reduce el riesgo de descarga eléctrica. 
    Seguridad personal  10.  Manténgase alerta, preste atención a lo que 
    está haciendo y utilice su sentido común 
    cuando opere una herramienta eléctrica. No 
    utilice la herramienta eléctrica cuando esté 
    cansado o bajo la influencia de drogas, 
    alcohol o medicamentos.  Un momento de 
    distracción mientras opera la máquina puede dar 
    como resultado heridas personales graves. 
    11 .   Use equipo de protección personal. Póngase 
    siempre protección para los ojos.  El equipo 
    protector tal como máscara contra el polvo, 
    zapatos de seguridad antiderrapantes, casco 
    rígido y protección para oídos utilizado en las 
    condiciones apropiadas reducirá las heridas 
    personales. 
    12.  Impida el encendido acci dental. Asegúrese de 
    que el interruptor esté en la posición de 
    apagado antes de conectar a la alimentación 
    eléctrica y/o de colocar el cartucho de la 
    batería, así como al levantar o cargar la 
    herramienta.  Cargar las herramientas eléctricas 
    con su dedo en el interruptor o enchufarlas con el 
    interruptor encendido hace que los accidentes 
    sean propensos. 
    13.  Retire cualquier llave de ajuste o llave de 
    apriete antes de encender la herramienta.  Una 
    llave de ajuste o llave de apriete que haya sido 
    dejada puesta en una parte giratoria de la 
    herramienta eléctrica podrá resultar en heridas 
    personales. 
    14.  No utilice la herramienta donde no alcance. 
    Mantenga los pies sobre suelo firme y el 
    equilibrio en todo momento.  Esto permite un 
    mejor control de la herramienta eléctrica en 
    situaciones inesperadas. 
    15.  Use vestimenta apropiada. No use ropas 
    sueltas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa 
    y los guantes alejados de las piezas móviles.  
    Las prendas de vestir holgadas, las joyas y el 
    cabello suelto podrían engancharse en estas 
    piezas móviles. 
    16.  Si dispone de dispositivos para la conexión 
    de equipos de extracc ión y recolección de 
    polvo, asegúrese de con ectarlos y utilizarlos 
    debidamente.  La utilización de estos dispositivos 
    reduce los riesgos relacionados con el polvo. 
     
     
      Mantenimiento y uso de la herramienta eléctrica 
    17.  No fuerce la herramienta  eléctrica. Utilice la 
    herramienta eléctrica correcta para su 
    aplicación.  La herramienta eléctrica adecuada 
    hará un trabajo mejor a la velocidad para la que 
    ha sido fabricada. 
    18.  No utilice la herramienta eléctrica si el 
    interruptor no la enciende y apaga.  Cualquier 
    herramienta eléctrica que no pueda ser 
    controlada con el interruptor es peligrosa y debe 
    ser reemplazada. 
    19.  Desconecte la clavija de  la fuente de energía 
    y/o la batería de la herramienta eléctrica antes 
    de realizar ajustes, cambiar accesorios o 
    guardar las herramientas eléctricas.  Dichas 
    medidas de seguridad prev entivas reducen el 
    riesgo de que la herramienta se inicie 
    accidentalmente. 
    20.  Guarde la herramienta eléctrica que no use 
    fuera del alcance de los niños y no permita 
    que las personas que no están familiarizadas 
    con ella o con las instrucciones la operen.  Las 
    herramientas eléctricas son peligrosas en manos 
    de personas que no saben operarlas. 
    21.  Realice el mantenimiento a las herramientas 
    eléctricas. Compruebe que no haya partes 
    móviles desalineadas  o estancadas, piezas 
    rotas y cualquier otra condición que pueda 
    afectar al funcionamiento de la herramienta 
    eléctrica. Si la herramienta eléctrica está 
    dañada, haga que se la reparen antes de 
    utilizarla.  Muchos accidentes son ocasionados 
    por herramientas eléctricas con un mal 
    mantenimiento. 
    22.  Mantenga las herramientas de corte limpias y 
    filosas.  Si recibe un mantenimiento adecuado y 
    tiene los bordes afilados, es probable que la 
    herramienta se atasque menos y sea más fácil 
    controlarla. 
    23.  Utilice la herramienta eléctrica, así como 
    accesorios, piezas, brocas, etc. de acuerdo 
    con estas instrucciones y de la manera 
    establecida para cada tipo de unidad en 
    particular; tenga en cuenta las condiciones 
    laborales y el trabajo a realizar.  Si utiliza la 
    herramienta eléctrica para realizar operaciones 
    distintas de las indicadas, podrá presentarse una 
    situación peligrosa. 
    Uso y cuidado de la herramienta a batería  24.  Realice la recarga sólo con el cargador 
    especificado por el fabricante.  Un cargador 
    que es adecuado para un solo tipo de batería 
    puede generar riesgo de incendio al ser utilizado 
    con otra batería. 
      
    						
    							
    25 
    25. 
    Utilice las herramientas eléctricas solamente 
    con las baterías designadas específicamente 
    para ellas.  La utilización de cualquier otra batería 
    puede crear un riesgo de heridas o incendio. 
    26.  Cuando no se esté usando el cartucho de la 
    batería, manténgalo alejado de otros objetos 
    metálicos, como sujetapapeles (clips), 
    monedas, llaves, clav os, tornillos u otros 
    objetos pequeños de metal los cuales pueden 
    actuar creando una conexión entre las 
    terminales de la batería.  Cerrar el circuito de las 
    terminales de la batería puede causar 
    quemaduras o incendios. 
    27.  En condiciones de mal uso, podrá escapar 
    líquido de la batería; evite tocarlo. Si lo toca 
    accidentalmente, enjuague con agua. Si hay 
    contacto del líquido con los ojos, acuda por 
    ayuda médica.  Puede que el líquido expulsado 
    de la batería cause irritación o quemaduras. 
    Servicio de mantenimiento  28.  Haga que una persona calificada repare la 
    herramienta utilizando sólo piezas de 
    repuesto idénticas.  Esto asegura que se 
    mantenga la seguridad de la herramienta 
    eléctrica. 
    29.  Siga las instrucciones para la lubricación y 
    cambio de accesorios. 
    30.  Mantenga las agarraderas secas, limpias y sin 
    aceite o grasa. 
    GEB121-4 
    ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD 
    PARA LA SIERRA PARA METAL 
    INALÁMBRICA 
    Procedimientos de corte 
    1.   PELIGRO: Mantenga las manos alejadas 
    del área de corte y del disco. Mantenga su 
    segunda mano sobre el mango auxiliar o 
    sobre el alojamiento del motor.  Si ambas 
    manos sujetan la sierra no pueden sufrir cortes 
    del disco. 
    2.  Nunca meta la mano por debajo de la pieza de 
    trabajo.  El protector no puede protegerle del 
    disco debajo de la pieza de trabajo. 
    3.  Ajuste la profundidad de corte al grosor de la 
    pieza de trabajo.  Debe verse menos de un 
    diente completo por debajo de la pieza de trabajo. 
    4.  Nunca sujete la pieza que se está cortando 
    con las manos ni entre  las piernas. Fije la 
    pieza de trabajo a una  plataforma estable. Es 
    importante sujetar la pieza de trabajo 
    correctamente para minimizar la exposición del 
    cuerpo, el estancamiento del disco o la pérdida 
    de control.  5. 
    Sujete la herramienta eléctrica por las 
    superficies de sujeción aisladas solamente al 
    realizar una operación en la que la pieza 
    cortadora pueda entrar en contacto con 
    cables ocultos.  El contacto con un cable con 
    corriente también electrificará las piezas 
    metálicas expuestas de la herramienta eléctrica y 
    el operario puede recibir una descarga. 
    6.  Cuando realice un corte longitudinal, utilice 
    siempre un tope lateral o una guía de borde 
    recto.  Esto mejora la precisión del corte y reduce 
    la posibilidad de que el disco se atasque. 
    7.  Utilice siempre discos con orificios de husillo 
    del tamaño y la forma (poligonal o redonda) 
    correctos.  Los discos que no encajen con las 
    piezas de montaje de la sierra girarán 
    excéntricamente y producirán una pérdida de 
    control. 
    8.  Nunca utilice arandelas o pernos de disco 
    dañados o incorrectos.  El perno y las arandelas 
    del disco se han diseñado específicamente para 
    el mismo, para una seguridad y un rendimiento 
    óptimos. 
    Causas de los retrocesos y advertencias 
    relacionadas  −   Un retroceso brusco es una reacción repentina 
    provocada por un disco mal alineado, alabeado o 
    mellado, que hace que una sierra se levante de 
    forma incontrolada y se aleje de la pieza de 
    trabajo hacia el operador. 
    −   Cuando el disco está mellado o aprisionado por la 
    entalladura al cerrarse, se atasca y la reacción del 
    motor empuja la unidad rápidamente hacia atrás, 
    hacia el operador. 
    −   Si el disco se retuerce o está mal alineado en el 
    corte, los dientes del borde posterior del disco 
    pueden clavarse en la superficie posterior de la 
    pieza de trabajo, haciendo que el disco escale la 
    entalladura y salte hacia el operador. 
    El retroceso es el resultado de un mal uso del disco o 
    de condiciones o procedimientos de uso incorrectos y 
    se puede evitar tomando las precauciones que se 
    indican a continuación.  9.  Sujete la sierra firmemente con las dos manos 
    y coloque sus brazos de forma que ofrezcan 
    resistencia a la fuerza del retroceso. Coloque 
    su cuerpo hacia cualqui era de los lados del 
    disco, pero no en línea con él.  El retroceso 
    puede provocar que la sierra salte hacia atrás; no 
    obstante, el operador puede controlar la fuerza 
    del retroceso si toma las precauciones 
    adecuadas. 
    10.  Cuando note que el disco se atora, o cuando 
    quiera interrumpir un corte por cualquier 
    razón, suelte el gatillo y mantenga la sierra  
    						
    							
    26 
    inmóvil en el material hasta que el disco se 
    pare completamente. No intente nunca extraer 
    el disco de la pieza de 
    trabajo ni tirar de la 
    sierra hacia atrás mientras el disco esté 
    moviéndose porque podrá ocasionar un 
    retroceso brusco.  Investigue y tome medidas 
    correctivas para eliminar la causa del atoramiento 
    del disco. 
    11 .   Cuando vuelva a poner en marcha la sierra 
    sobre la pieza de trabajo, centre la sierra en la 
    entalladura y compruebe que sus dientes no 
    estén en contacto con el material.  Si el disco 
    se traba, podrá haber un retroceso brusco o un 
    avance en la pieza al reiniciar la sierra. 
    12.  Sujete los paneles grandes para minimizar el 
    riesgo de que el disco se estanque y de 
    retroceso.  Los paneles grandes tienden a 
    hundirse bajo su propio peso. Deben colocarse 
    soportes bajo el panel en ambos lados, cerca de 
    la línea de corte y del borde del panel. 
    13.  No utilice discos dañados o desafilados.  Las 
    discos colocados incorrectamente o desafilados 
    producen un corte más angosto y causan una 
    fricción excesiva, que el disco se doble y 
    retrocesos bruscos. 
    14.  Las palancas de fijación de los ajustes de 
    profundidad y de bisel del disco deben ser 
    apretadas y aseguradas antes de realizar el 
    corte.  Si el ajuste del disco cambia durante el 
    corte, podrá ocasionar un atoramiento y 
    retroceso brusco. 
    15.  Tenga especial cuidado cuando realice cortes 
    con sierra en paredes u otras áreas ciegas.  El 
    disco protuberante puede cortar objetos que 
    pueden provocar retrocesos. 
    Función del protector inferior (guarda del disco)  16.  Compruebe si el protect or inferior está bien 
    cerrado antes de cada uso. No utilice la sierra 
    si el protector inferior  no se mueve libremente 
    y se cierra instantáneam ente. Nunca sujete ni 
    mantenga el protector inferior en la posición 
    abierta.  Si la sierra cae accidentalmente, la 
    protección inferior se puede doblar. Levante el 
    protector inferior con el mango retráctil y 
    asegúrese de que se mueve libremente y de que 
    no hace contacto con el disco ni con ninguna otra 
    pieza en todos los ángulos y profundidades del 
    corte. 
    17.  Compruebe el funcionami ento del muelle del 
    protector inferior. Si el protector y el muelle 
    no funcionan correctamente, deben repararse 
    antes de utilizar la herramienta.  El protector 
    inferior puede funcionar con lentitud debido a 
    partes dañadas, depósitos de goma o 
    acumulación de suciedad.  18. 
    El protector inferior debe retraerse manualmente 
    solamente para cortes especiales como “cortes 
    de cavidad” y “cortes compuestos.”
     Levante el 
    protector inferior mediante el mango retráctil y 
    cuando el disco entre en el material, debe soltar el 
    protector inferior. Para todos los otros cortes con 
    sierra, el protector inferior debe funcionar 
    automáticamente. 
    19.  Antes de dejar la sierra en el banco o en el 
    suelo, observe siempr e que el protector 
    inferior esté cubriendo el disco.  Un disco 
    desprotegido, girando por inercia, hará que la 
    sierra se desplace hacia atrás, cortando todo lo 
    que encuentre a su paso. Tenga presente el 
    tiempo que el disco tarda en detenerse después 
    de soltar el interruptor. 
    20.  Para comprobar el protector inferior, ábralo a 
    mano, suéltelo y comp ruebe si se cierra. 
    Compruebe también que el mango retráctil no 
    toque el alojamiento de la herramienta.   Dejar 
    el disco expuesto es MUY PELIGROSO y puede 
    provocar graves lesiones personales. 
    Advertencias de seguridad adicionales  21.  Uso pretendido  
    Esta herramienta está diseñada para cortar 
    acero dulce solamente. 
    22.  No detenga los discos mediante presión 
    lateral sobre el disco. 
    23.  PELIGRO: 
    No intente retirar material cortado cuando el 
    disco se está moviendo. 
    PRECAUCIÓN: Los discos siguen girando por 
    inercia después de ap agar la herramienta. 
    24.  Coloque la parte más ancha de la base de la 
    sierra sobre la piez a de trabajo que está 
    sujeta solidamente, no sobre la sección que 
    caerá cuando se realice el corte. 
    25.  Nunca intente hacer un corte con la 
    herramienta boca arriba en un taburete. Esto 
    es extremadamente peligroso y puede 
    ocasionar accidentes graves. 
    26.  Utilice gafas de seguridad y protección en los 
    oídos durante su funcionamiento. 
    27.  No use ningún disco abrasivo. 
    28. 
    Use solamente un disco de sierra cuyo diámetro 
    esté marcado en la herramienta o especificado en 
    el manual.
     El uso de un disco de sierra de tamaño 
    inadecuado puede que afecte la protección del disco 
    o del protector en sí, lo cual podría resultar en graves 
    lesiones al operador. 
    GUARDE ESTAS 
    INSTRUCCIONES. 
      
    						
    							
    27 
    ADVERTENCIA: NO DEJE que la comodidad o familiaridad con el 
    producto (a base de utilizarlo repetidamente) 
    sustituya la estricta observancia de las normas de 
    seguridad para dicho producto. El MAL USO o el no 
    seguir las normas de 
    seguridad establecidas en este 
    manual de instrucciones  puede ocasionar graves 
    lesiones personales. 
    USD301-1 
    Símbolos 
    A continuación se muestran los símbolos utilizados para 
    la herramienta.  ・  volts o voltios 
     
    ・   corriente directa o continua 
     
    ・   velocidad en vacío o sin carga 
     
    ・  revoluciones o alternaciones por 
    minuto, frecuencia de rotación 
    ENC007-10 
    INSTRUCCIONES IMPORTANTES 
    DE SEGURIDAD 
    PARA CARTUCHO DE BATERÍA 
    1.  Antes de utilizar el car tucho de batería, lea 
    todas las instruccion es e indicaciones de 
    precaución sobre (1) el ca rgador de baterías, 
    (2) la batería, y (3) el producto con el que se 
    utiliza la batería. 
    2.  No desarme el cartucho de batería. 
    3.  Si el tiempo de operación se ha acortado en 
    exceso, deje de operar de inmediato. Podría 
    correrse el riesgo de sobrecalentamiento, 
    posibles quemaduras e incluso explosión. 
    4.  En caso de que ingresen electrolitos en sus 
    ojos, enjuáguelos bien con agua limpia y 
    consulte de inmediato a un médico. Podría 
    perder la visión. 
    5.  No cortocircuite el cartucho de batería: 
    (1)  No toque las terminales con ningún 
    material conductor. 
    (2)  Evite guardar el cartucho de batería en un 
    cajón junto con otros objetos metálicos, 
    tales como clavos, monedas, etc. 
    (3)  No exponga la batería de cartucho a la 
    lluvia o nieve. 
    Un corto circuito en la batería puede causar un 
    flujo grande de corrie nte, sobrecalentamiento, 
    posibles quemaduras y  aún descomposturas. 
    6.  No guarde la herramienta ni el cartucho de 
    batería en lugares donde la temperatura  pueda alcanzar o exceder los 50
    ゚C (122 ゚F). 
    7.  Nunca incinere el cartucho de batería incluso 
    en el caso de que esté dañado seriamente o 
    ya no sirva en absoluto. El cartucho de 
    batería puede explotar si se tira al fuego. 
    8.  Tenga cuidado de no dejar caer ni golpear el 
    cartucho de batería. 
    9.  No use una batería dañada. 
    10.  Siga las regulaciones lo cales relacionadas al 
    desecho de las baterías.   
    GUARDE ESTAS 
    INSTRUCCIONES. 
    PRECAUCIÓN: Use solo ba terías auténticas de 
    Makita.   
    El uso de baterías no auténticas de Makita, o baterías 
    que hayan sido alteradas, puede que resulte en la 
    explosión de la batería, originando un incendio, así 
    como lesiones al usuario y daños. También anulará la 
    garantía de Makita para la herramienta y el cargador 
    Makita. 
    Consejos para alargar al máximo la vida útil 
    de la batería 
    1.  Cargue el cartucho de batería antes de que se 
    descargue completamente. 
    Pare siempre la operación y cargue el 
    cartucho de batería cuando note menos 
    potencia en la herramienta. 
    2.  No cargue nunca un cartucho de batería que 
    esté completamente cargado. 
    La sobrecarga acortará la vida de servicio de 
    la batería. 
    3.  Cargue el cartucho de batería a temperatura 
    ambiente de 10 ゚C - 40 ゚C (50 ゚F - 104 ゚F). Si 
    un cartucho de batería está caliente, déjelo 
    enfriar antes  de cargarlo. 
    4.  Cargue el cartucho de batería si no lo ha 
    usado por un largo período (más de seis 
    meses). 
     
     
     
     
     
     
      
    						
    							
    28 
    DESCRIPCIÓN DEL 
    FUNCIONAMIENTO 
     
    PRECAUCIÓN: • Asegúrese siempre de que la herramienta esté 
    apagada y el cartucho de batería extraído antes 
    de realizar cualquier ajuste o comprobación en la 
    herramienta. 
    Instalación o desmontaje del cartucho de 
    batería 
    2
    1
    3  015628 
    PRECAUCIÓN: • Apague siempre la herramienta antes de colocar o 
    quitar el cartucho de batería. 
    • Sujete la herramienta y el cartucho de la 
    batería con firmeza al colocar o quitar el 
    cartucho.
     Si no se sujeta con firmeza la 
    herramienta y el cartucho de la batería, puede 
    ocasionar que se resbalen de sus manos 
    resultando en daños a la herramienta y al 
    cartucho, así como lesiones a la persona. 
    Para quitar el cartucho de batería, deslícelo de la 
    herramienta mientras desliza el botón sobre la parte 
    delantera del cartucho. 
    Para colocar el cartucho de batería, alinee la lengüeta 
    sobre el cartucho de batería con la ranura en la carcasa 
    y deslice en su lugar. Inserte por completo hasta que se 
    fije en su lugar con un pequeño clic. Si puede ver el 
    indicador rojo del lado superior del botón, esto indica 
    que no ha quedado fijo por completo. 
     
    PRECAUCIÓN: • Introduzca siempre completamente el cartucho de 
    batería hasta que el indicador rojo no pueda verse. 
    Si no, podría accidentalmente salirse de la 
    herramienta y caer al suelo causando una lesión a 
    usted o alguien a su alrededor. 
    • No instale el cartucho de batería a la fuerza: si el 
    cartucho no se desliza al interior fácilmente, se 
    debe a que no está siendo insertado 
    correctamente. 
     
      Indicación de la capacidad restante de la 
    batería 
    (Solo para cartuchos de batería con una B al final del 
    número de modelo.) 
    1
    2
      015676 Presione el botón de comprobación en el cartucho de la 
    batería para indicar la capacidad restante de la batería. 
    La luz indicadora se enciende por algunos segundos. 
    APAGADO Intermitencia
    Encendido Luces indicadoras
    Recargue la batería.
    0 % a 25 % 25% a 50%
    50 % a 75 % 75% a 100% Capacidad 
    restante
    Puede que haya un defecto en el  funcionamiento  de la batería.
      015658 
    NOTA: • Dependiendo de las condiciones de uso y de la 
    temperatura ambiental, puede que el nivel 
    indicado difiera ligeramente de la capacidad real 
    de la batería. 
    Accionamiento del interruptor  
    ADVERTENCIA: • Por su seguridad, esta herramienta está equipada 
    con un botón de desbloqueo para prevenir que la 
    herramienta se active accidentalmente. NUNCA 
    use la herramienta si se activa simplemente al 
    jalar el gatillo interruptor sin que requiera 
    presionar el botón de desbloqueo. Regrese la 
    herramienta al centro de servicio MAKITA para las 
    reparaciones apropiadas ANTES de continuar su 
    utilización. 
      1. Luces 
    indicadoras 
    2. Botón de 
    verificación 
    “CHECK” 
    1. Botón 
    2. Indicador rojo 
    3. Cartucho de  batería  
    						
    							
    29 
    • NUNCA fije con cinta adhesiva ni impida el 
    funcionamiento ni la finalidad del botón de 
    desbloqueo. 
    PRECAUCIÓN: • Antes de colocar el cartucho de la batería, 
    compruebe siempre que el gatillo interruptor se 
    acciona debidamente y que vuelve a la posición 
    de apagado (“OFF”) cuando lo suelta. 
    • No jale el gatillo interruptor bruscamente sin 
    presionar el botón de desbloqueo. Esto podría 
    causar la rotura del interruptor. 
    1
    2
      015631 Para evitar que el gatillo del interruptor se accione 
    accidentalmente se proporciona un botón de 
    desbloqueo. Para poner en marcha la herramienta, 
    presione el botón de desbloqueo y tire del gatillo del 
    interruptor. Suelte el gatillo para detener la herramienta. 
    Indicación de la capacidad restante de batería 
    (Específico del país) 
    1
      015642 Al encender la herramienta, el indicador de la batería 
    muestra la capacidad restante de batería. 
    La capacidad restante de la batería se muestra como 
    se indica en la tabla a continuación. 
    Estado indicador de la bateríaCapacidad restante de la batería
    50 % - 100 %
    20 % - 50 %
    0 % - 20 %
    Recargue la batería
    Encendido 
    (ON) APAGADO
    Intermitencia
     015624 
    Función de cambio de velocidad automática 
    1
      015638 
    Estado indicador del modo Modo de operación
    Modo de alta velocidad
    Modo de alta torsión  015137 Esta herramienta cuenta con “modo de alta velocidad” y 
    “modo de alta torsión”. Automáticamente cambia el 
    modo de operación dependiendo de la carga de trabajo. 
    Cuando la luz del indicador de modo se enciende 
    durante la operación, la herramienta se encuentra en el 
    modo de alta torsión. 
    Sistema de protección de la herramienta / 
    batería 
    La herramienta está equipada con un sistema de 
    protección de la herramienta / batería. Este sistema 
    corta en forma automática el suministro de energía al 
    motor para prolongar la vida útil de la herramienta y 
    batería. 
    La herramienta se detendrá automáticamente durante 
    el funcionamiento si la herramienta o la batería se 
    someten a una de las siguientes condiciones. En 
    algunas condiciones, la luz indicadora se enciende.  1. Indicador del 
    modo 
    1. Indicador de  batería 
    1. Gatillo 
    interruptor 
    2. Palanca de  desbloqueo  
    						
    							
    30 
    Protección contra sobrecarga 
    Cuando la herramienta es utilizada de tal manera que 
    cause un consumo anormalmente alto de corriente, la 
    herramienta automáticamente se para sin indicación 
    alguna. En este caso, apague la herramienta y detenga 
    la aplicación que causó que la herramienta se 
    sobrecargara. Luego encienda la herramienta y reinicie. 
    Protección contra el sobr
    ecalentamiento de la 
    herramienta 
    Cuando la herramienta se sobrecalienta, ésta se para 
    automáticamente y el indicador de la batería muestra el 
    siguiente estado. En este caso, espere a que la 
    herramienta se enfríe antes de volver a encender la 
    herramienta. 
    Indicador de batería
    Herramienta sobrecalentada
    Encendido 
    (ON)APAGADOIntermitencia
      015625 Liberación del bloqueo de protección 
    Cuando el sistema de protección se acciona 
    repetidamente, la herramienta se bloquea y el indicador 
    de la batería muestra el siguiente estado. 
    Indicador de bateríaEncendido 
    (ON) APAGADOIntermitencia
    Acción del bloqueo de protección  015626 En esta situación, la herramienta no arranca incluso al 
    apagarla y encenderla de nuevo. Para liberar el bloqueo de 
    protección, quite la batería, colóquela sobre el cargador de 
    batería y espere hasta que termine de recargarse. 
    Ajuste de la profundidad de corte 
    1  015629 
    PRECAUCIÓN: • Después de ajustar la profundidad de corte, 
    apriete siempre la palanca firmemente. 
    Afloje la palanca del lateral del mango posterior y 
    mueva la base hacia arriba o hacia abajo. Cuando haya 
    alcanzado la profundidad de corte deseada, fije la base 
    apretando la palanca.  Para obtener cortes más limpios y seguros, ajuste la 
    profundidad de corte de forma que no sobresalga más 
    de un diente del disco de sierra por debajo de la pieza 
    de trabajo. La utilización de una profundidad de corte 
    apropiada ayuda a reducir la posibilidad de que se 
    produzcan peligrosos RETROCESOS BRUSCOS que 
    pueden ocasionar heridas personales. 
    Guía visual 
    12
    3
      015630 Coloque la línea de alineamiento de la base sobre su 
    línea de corte planeada en la pieza de trabajo. 
    Freno eléctrico 
    Esta herramienta está equipada con un freno eléctrico 
    para el disco. Si sistemáticamente ocurre que al soltar 
    el gatillo interruptor el disco no se detiene de inmediato, 
    envíe la herramienta al centro de servicio Makita para 
    su reparación. 
    El sistema de freno del disco no es un sustituto del 
    protector de disco inferior. NO UTILICE NUNCA LA 
    HERRAMIENTA SI EL PROTECTOR INFERIOR NO 
    FUNCIONA BIEN. PODRÍA SUFRIR HERIDAS 
    PERSONALES. 
    Encendido de la lámpara  
    PRECAUCIÓN: • No mire hacia la lámpara ni vea directamente 
    hacia la fuente de luz. 
    1
      015632 Solo para encender la lámpara, jale el gatillo interruptor sin 
    presionar el botón de desbloqueo. Para encender la lámpara 
    y activar la herramienta, presione el botón de desbloqueo y 
    jale el gatillo interruptor manteniendo presionada el botón de 
    desbloqueo. La luz continúa iluminando mientras se continúe 
    apretando el gatillo. La lámpara se apaga a los 10 – 15 
    segundos tras haber soltado el gatillo. 
     
    1. Lámpara  1. Línea de 
    alineamiento 
    2. Línea de corte 
    3. Base 
    1. Palanca  
    						
    All Makita manuals Comments (0)

    Related Manuals for Makita 578 Cordless Metal Cutting Circular Saw with Brushless Motor User Manual