Home > Mulching > Lawn Mower > Mulching Lawn Mower EL 380 Li Instructions Manual

Mulching Lawn Mower EL 380 Li Instructions Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Mulching Lawn Mower EL 380 Li Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 1 Mulching manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							9
    SIKKERHEDSFORSKRIFTER 
    A) Generelle oplysninger
    1) Dette ark med instruktioner er et supplement til maski- nens brugervejledning og udgør en del af vejledningen, nårmaskinen benyttes med udstyr til mulching.2) Montering af udstyret til mulching ændrer maskinens oprindelige system til klipning og eventuel opsamling ellerudkastning af det afklippede græs.3) Montering af udstyret og brug af maskinen med udstyr til mulching skal ske med overholdelse af sikkerhedsnor-merne i maskinens brugervejledning samt angivelserne ve-drørende de forskellige former for brug og vedligeholdelse. 
    B) Anvisninger vedrørende brug
    BEMÆRK - Klippeskivens prop har til formål at gencirku- lere græsset i klippeskiven og samtidigt reducere det tilmeget fintsnittede strå, som strøs ensartet på plænen. Her-ved undgås opsamling af det afklippede græs, hvilket be-skytter plænen mod tørke i perioder med kraftig varme. Detfintsnittede græs nedbrydes hurtigt og giver næring til jor-den. Brugen af proppen til ”mulching” er miljøvenlig, idetdenne form for brug begrænser affaldet og dæmper støjenfra maskinen. 
    1) Monteringen og afmonteringen af udstyret skal altid finde sted med slukket motor efter fjernelse af tændings-nøglen og efter at have trukket parkeringsbremsen.2) Montér udstyret til mulching. Kontrollér, at de monte- rede dele er fastgjort korrekt og ikke sidder løse.3) Selv om udstyret til mulching er monteret, skal opsam- lingsposen eller beskyttelsespladen altid være korrektmonteret i forbindelse med brug.4) For at sikre optimal funktion skal plænen slås hyppigt og regelmæssigt for at begrænse højden på græsset, som skalslås.5) Undgå altid klipning af store mængder græs, idet der herved undgås tilstopning af klippeskiven og overbelast-
    DAning af motoren og klippekomponenterne. Afpas frem-driftshastigheden i forhold til græsplænen og græsmæng-den, som skal slås. 
    FORBEREDELSE TIL BRUG (kun for udstyr indkøbt særskilt) 
    Montér håndtaget (1) på prelpladens prop (2) ved hjælp af stiften (3). Stik stiften helt ind ved hjælp af en hammer.Indsæt den ene ende af fjederen (4) i åbningen på prelpla-dens prop (2) og fastgør den ved hjælp af stiften (5), der erplaceret i sædet (6) på prelpladens prop (2).Indsæt den anden ende på fjederen (4) i den bredeste delaf krogen (6).Hægt den smalleste del af krogen (6) fast i hullet på hånd-taget (1) ved hjælp af en skruetrækker. 
    INSTRUKTIONER VEDRØRENDE MONTERING OG AFMONTERING 
    Montering Kontrollér, at klippeskivens inderside er tilstrækkeligt renog at der ikke er aflejringer af tørret græs eller pløre, somkan gøre det vanskeligt at indsætte prelpladens prop.Anbring klippeskiven i position «7»,fjern opsamlingsposen og indsæt proppen til mulching(7) gennem udgangsstudsen, idet den holdes mod højre.Pres den helt i bund i udkasterkanalen, indtil den blokeres.Fasthægt de to fjedertrækstænger (8) i de dertil beregnedehuller og montér opsamlingsposen på ny. 
    VIGTIGT -  Den korrekte fasthægtning af fjedertrækstæn- gerne (8) er vigtig for at sikre stabiliteten for proppen tilmulching i klippeskiven og for at hindre, at proppenkommer i kontakt med de roterende klinger. Det er derfornødvendigt at udskifte eventuelle beskadigede fjeder-trækstænger straks. 
    Afmontering Udfør ovenstående indgreb i omvendt rækkefølge.
    3
    2
    7
    8
    87
    1
    2
    34
    1
    2
    4
    56
    46
    2
    7
    3 
    						
    							10
    KÄYTTÖ (ainoastaan vuonna 2003 ja sen jälkeisinä vuosina) 
    Silppuri - Ruohon silppuaminen ja jättö nurmikolleLeikkaus ja leikatun ruohon keräys 
    ZPŮSOB POUŽIT (platí pouze pro stroje vyrobené počínaje rokem 2003) 
    "Mulching" - Rozsekáné trávy a pokrývání trávníku rozsekanou trávouSekání a sběr posekané trávy
    1CS
    1FI
    TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET 
    A) Yleistä
    1) Tämä ohjelehtinen sisältää laitteen ohjekirjassa olevia tietoja. Kun käytössä on silppuri-lisälaite,ohjelehtinen tulee sisällyttää ohjekirjaan.2) Silppuri-lisälaitteen asennus muuttaa laitteen alkuperäistä ruohonleikkuu- ja leikatun ruohon kerä-ys- tai poistojärjestelmää.3) Lisälaite tulee asentaa ja sillä varustettua laitetta käyttää täysin laitteen ohjekirjassa annettujen turva-määräysten ja eri tilanteita koskevien käyttö- ja huol-to-ohjeiden mukaan. 
    B) Käyttömääräykset 
    HUOM - Leikkuulevyn tulpan tehtävänä on kierrättää ruohoa leikkuulevyn sisällä, silputa se ohuiksi säikeik-si ja levittää tasaisesti nurmikolle. Siten vältetään ruo-hon kerääminen ja nurmikkoa suojellaan kuivuudeltakuumina aikoina. Näin silputtu ruoho hajoaa nopeastija ravitsee maaperää. “Silppuri”-tulpan käyttö edistääympäristön suojelua ja vähentää jätemäärää sekäkoneen melutasoa. 
    1) Lisälaite tulee aina asentaa ja poistaa moottori sammutettuna, käynnistysavain poistettuna  ja sei-sontajarru kytkettynä.2) Asenna silppuri. Varmista, että asennetut osat on kiinnitetty asianmukaisesti ja tukevasti.3) Myös silppuri-lisälaitteen kanssa tulee työsken- nellä keräyssäkki tai kivisuoja asianmukaisesti asen-nettuina.4) Koneen hyvän toiminnan kannalta on tärkeää leika- ta nurmikko tihein ja säännöllisin välein, jotta leikatta-va ruoho ei ole liian korkeaa.5) Vältä aina erityisen suurien ruohomäärien leikkaa-
    FImista, ettei leikkauslevy mene tukkoon ja moottori ja leikkausosat ylikuormitu. Säädä etenemisnopeus nur-mikon olosuhteiden ja leikattavan ruohomääränmukaan. 
    ENNEN KÄYTTÖÄ (ainoastaan erikseen hankitut sarjat) 
    Asenna kahva (1) läppäkorkkiin (2) ruuvin (3) avulla ja työnnä  paikalleen vasaraa käyttäen.Työnnä jousen (4) yksi pää läppäkorkin aukkoon (2) jakiinnitä se läppäkorkin (2) suojukseen (6) työnnetylläruuvilla (5).Työnnä jousen (4) toinen pää koukun (6) leveämpäänkohtaan.Kiinnitä ruuvimeisselillä koukun (6) kapeampi osakahvan (1) reikään. 
    ASENNUS- JA POISTO-OHJEET
    Asennus Varmista, että leikkauslevyn sisäpuoli on puhdas jaettei siinä ole ruoho- tai mutakerääntymiä, jotka saat-taisivat vaikeuttaa läppäkorkin asetusta.Aseta leikkuutaso asentoon «7», poista keräyssäkkija työnnä ”mulching” (7) poistoaukosta, kallistaensitä oikealle ja työntäen sen poistoputken sisällepohjaan asti kunnes se jää paikalleen.Kiinnitä kaksi joustavaa vetotankoa (8) niille tarkoitet-tuihin reikiin ja asenna keräyssäkki takaisin. 
    TÄRKEÄÄ - On tärkeää kiinnittää joustavat vetotan- got (8) oikein, jotta mulching  pysyy tukevasti leik-kauslevyn sisäpuolella eikä koske pyöriviin teriin.Samasta syystä kuluneet vetotangot tulee vaihtaavälittömästi. 
    Poisto Suorita ylläkuvatut toimenpiteet päinvastaisessa jär-jestyksessä.
    3
    2
    1 
    						
    							11
    BEZPEÓNOSTN PŘEDPISY 
    A) Obecné údeje
    1) Tyto pokyny k použití doplňují informace uvedené v návodu k použití stroje a stávají se jeho neoddělitelnousoučástí v případě, že dojde k použití přídavného zařízenípro "mulching".2) Aplikace přídavného zařízení pro "mulching" mění tra- diční systém sekání a případného sběru anebo výstupuposekané trávy,  které byly součástí původního projektustroje.3) Aplikace přídavného zařízení a použití stroje vybavené- ho pro "mulching" musí proběhnout v naprostém souladus bezpečnostními pokyny uvedenými v návodu k použitístroje a pokyny týkajícími se jednotlivých situací při použitía údržbě. 
    B) Pokyny k použití 
    POZNÁMKA - Funkcí uzávěru sekačky je recyklovat trávu uvnitř sekačky a zároveň snížit objem trávy do řad jemněrozmělněných tak, že se rozhodí pravidelně na trávníku.Takovým způsobem se vyhnete sběru trávy a budete takchránit trávník před vysušením v obdobích intenzívníhohorka. Tráva takto rozmělněná se rychle rozloží a vyživujepůdu. Použití uzávěru "Mulching" přispívá k ochraněživotního prostředí, snižuje množství odpadu a akustickouúroveň stroje. 
    1) Montáž a demontáž přídavného zařízení musí vždy proběhnout při vypnutém motoru, po vyjmutí klíčku zapa-lování  anebo aktivaci parkovací brzdy.2) Aplikace přídavného zařízení pro "mulching" a její součástí musí být kontrola upevnění a stability namonto-vaných součástí.3) Také během použití přídavného zařízení pro "mulching", zůstává v platnosti pravidlo práce se strojem pouze zapředpokladu, že je řádně namontován sběrný koš aneboochranný kryt.4) Pro dobré fungování  musí být trávník sekán v častých a
    CSpravidelných intervalech, aby se snížila výška trávy na sekání. 
    5) Je třeba zabránit sekání příliš velkého množství trávy s cílem předejít zahlcení sekačky a přetížení motoru asekání. Dále je potřebné přizpůsobit rychlost pojezdustavu trávníku a množství sekané trávy. 
    PŘEDBĚŽNÁ PŘĺPRAVA PRO POUŽITĺ (platí pouze pro soupravy zakoupené samostatně, nese strojem) 
    Namontujte držadlo (1) na kryt deflektoru (2) pomocí kolíku (3), stlačte jej úplně pomocí kladiva.Vložte konec pružiny(4) do otvoru deflektoru (2) a upevně-te pomocí kolíku (5) vloženého do příslušného umístění (6)krytu deflektoru (2).Vložte druhý konec pružiny (4) do nejširší části háčku (6).Pomocí šroubováku připněte nejužší část háčku (6) k otvo-ru držadla (1). 
    POKYNY PRO MONTÁŽ A DEMONTÁŽ 
    Montáž Ujistěte se, že vnitřní část sekačky je dostatečně čistá azbavena trávních usazenin a bahna, které by mohli ztěžo-vat montáž záslepky.Přesuňte sekačku do polohy «7», odmontujte sběrný koš avložte kryt "mulching" (7) do výstupního otvoru tak, že jejnakloníte směrem doprava a stlačíte úplně dovnitř dovýstupního kanálu, až dokud nezapadne.Zahákněte obě pružné příchytky (8) do příslušných otvorůa prove
    te zpětnou montáž sběrného koše. 
    DŮLEŽITÉ - Správné zaháknutí pružných příchytek (8) je duležité pro zajištení stability "mulching"  uvnitř sekačky azabránění jeho kontaktu s otáčejícími se noži. Ze stejnéhodůvodu vyplývá nutnost výměny poškozených příchytek zanové. 
    Demontáž Prove
    te výše uvedené operace v opačném pořadí.
    3
    2
    7
    8
    87
    1
    2
    34
    1
    2
    4
    56
    46
    2
    7
    3 
    						
    							12
    KASUTAMISVÕIMALUSED ( ainult aastal 2003 ja hiljem toodetud masina- tele) 
    “Multsimine” - Rohu peenestamine ja muru- platsile laotamineNiitmine ja niidetud rohu kogumine 
    NAUDOJIMO SRITYS (tik 2003 ir vėlesnių metų gamybos įrenginiams) 
    “Mulčiavimas” - Žolės smulkinimas, paliekant ją ant pievosNupjautos žolės supjovimasir surinkimas
    1LT
    1ET
    OHUTUSNÕUDED 
    A) Üldiselt
    1) See instruktsioonide leht koondab masina kasu- tusjuhendis toodud info ja on selle lahutamatu osa,kui kasutada “multsimisseadet”.2) “Multsimisseadme” rakendamine muudab masinal esialgselt ette nähtud traditsioonilist niitmise ja niide-tud rohu võimaliku kogumise või väljaviskamise süs-teemi.3) Seadme rakendamisel ja “multsimiseks” ette näh- tud masina kasutamisel tuleb igati kinni pidada masi-na kasutusjuhendis ette kirjutatud ohutusnõuetest jaerinevate kasutusjuhtude ning hoolduse puhuks an-tud juhtnööridest. 
    B) Kasutusnõuded
    MÄRKUS - Lõikemehhanismi korgi funktsioon on ro- hu töötlemine lõikemehhanismi sees ja samaaegseltselle peenestamine, laotades see ühtlaselt murule.Sedasi välditakse rohu kogumist kaitses muru suurekuumuse ajal kuivuse eest. Sel moel peenesatud rohilaguneb kiiresti ja toidab muru. “Multsimis”korgikasutamine aitab kaasa keskkonna kaitsele, vähenda-des jäätmete hulka ja masina mürataset. 
    1) Seadme külge- ja lahtimonteerimine tuleb läbi viia seisva mootoriga, kui on ära võetud süütevõti ja sise-statud seisupidur.2) Lisage multsimisseade kontrollides monteeritud osade õiget kinnitust ja stabiilsust.3) Isegi kui multsimisseade on lisatud, tuleb alati töö- tada korrektselt monteeritud kogumiskorvi või kivikat-tega.4) Heaks tööks tuleb muru niita sagedasti ja regulaar- selt, et vähendada niidetava muru kõrgust.5) Vältida alati liigse murukoguse liigutamist, et välti- da lõikemehhanismi ummistumist ja et mitte koorma-ta üle mootorit ja lõikeriistu. Seada liikumiskiirus va-
    ETstavusse muru olukorraga ja liigutatava muru koguse-ga. 
    KASUTAMISEKS ETTE VALMISTAMINE (ainult masinast eraldi ostetudkomplekti puhul) 
    Monteerida käepide (1) deflektori korgile (2) poldiga (3), surudes see haamriga põhjani.Sisestada vedru (4) ots deflektori korgi (2) avausseja kinnitada see poldiga (5), mis on sisestatud vasta-vasse avausse (6) deflektori korgil (2).Sisestada vedru teine ots (4) haagi (6) laiemasseosasse.Kruvikeeraja abil haakida haagi (6) kitsam osaavausse käepidemel (1). 
    JUHENDID KÜLGE- JA LAHTIMONTEERIMISEKS 
    Monteerimine Kontrollida, et lõikemehhanismi sisemus oleks piisa-valt puhas ja ilma rohu- ja mudakoorikuteta, misvõiksid takistada deflektori korgi sisestamist.Viia lõikemehhanism asendisse «7», eemaldada ko-gumiskorv ja sisestada “multsimiskork” (7) väljumi-skanali kaudu, surudes see väljaviskekanali seeslõppu kuni seiskumiseni.Haakida kaks elastset kinnitust (8) ettenähtud auku-desse ja monteerida kogumiskott. 
    TÄHTIS – Elastsete kinnituste (8) õige haakimine on tähtis “multsimiskorgi” stabiilsuse tagamiseks lõike-mehhanismi sees ja takistamaks selle kokkupuudetpöörlevate teradega. Samal põhjusel tuleb kahjusta-tud elased kinnitused koheselt välja vahetada. 
    Lahtimonteerimine Teha ülalnimetatud operatsioonid vastupidises järje-korras.
    3
    2
    1 
    						
    							13
    SAUGOS TAISYKLĖS 
    A) Bendroji dalis
    1) Šis instrukcijų lapas papildo mašinos instrukcijų knygelėje pateiktą insformaciją ir tampa neatsiejamajos dalimi, kai naudojamas mulčiavimui skirtas akse-suaras.2) Naudojant aksesuarą mulčiavimui, tradicinė maši- noje įtaisyta pjovimo ir galimo žolės surinkimo ar iš-metimo sistema yra pakeičiama. 3) Tvirtinant aksesuarą ir dirbant mulčiavimui pritai- kyta mašina privalu laikytis visų mašinos instrukcijųknygelėje pateiktų saugos taisyklių bei konkrečių nu-rodymų, kaip reikia elgtis įvairiose situacijose, dirbantar prižiūrint mašiną. 
    B) Naudojimo normos 
    PASTABA - Pjovimo Disco kamščio funkcija yra re- cirkuliuoti žolę pjovimo disko viduje ir tuo pačiu metususmulkinanti ją, išsklaidant reguliariai ant pievos. To-kiu būdu išvengiama žolės surinkimo taip apsaugo-jant pievą nuo sausros stiprių karščių periodais. Taipsusmulkinta žolė greitai supūva ir maitina dirvą. Kam-ščio “Mulching” naudojimas veikia aplinkos priežiūrai,sumažinant atliekų išmetimą ir įrenginio akustikoslygį. 
    1) Aksesuaro montavimas ir išmontavimas visada turi būti vykdomi išjungtam varikliui, po to kai išimamasužvedimo raktelis ir įvestas s tovėjimo stabdys. 2) Uždėti aksesuarą „mulching“ atsižvelgiant į tikslų fiksavimą ir sumontuotų dalių stabilumą.3) Net su įdiegtu “mulching” aksesuaru, visada reikia dirbti su žolės surinkimo krepšiu ir taisyklingai su-montuotais skydais nuo akmenų. 4) Geram veikimui, pieva turi būti pjaunama daržnais intervalais ir reguliariai, sumažinant pjaunamos žolėsaukštį.5) Visada išvengti per didelio žolės kiekio, taip išven-
    LTgiant pjovimo disko užsikimšimo ir neužpildyti variklio pjovimo organais. Atitaikyti judėjimo greitį pagal pie-vos sąlygas ir surenkamos žolės kiekį. 
    NUTEIKIMAS NAUDOJIMUI (tik rinkiniams užsakytiems atskirai nuoįrenginio) 
    Sumontuoti rankeną (1) ant deflektoriaus kamščio (2) kaišteliu (3), stumiant jį iki dugno plaktuko pagalba.Įvesti spyruoklės galą (4) į deflektoriaus kamščio ati-darymą (2) ir prifiksuoti ją kaišteliu (5) įvesti į tam skir-tą deflektoriaus (2) kamščio vietą (6).Įvesti kitą spyruoklės galą (4) platesnėje kablio vieto-je (6).Atsuktuvo pagalba, prikabinti siauriausią kablio dalį(6) prie rankenos angos (1). 
    MONTAVIMO IR IŠMONTAVIMO INSTRUKCIJOS 
    Montavimas Užsitikrinti, kad pjovimo diskas būtų pakankamaišvarus ir be žolės bei žemės džiūvėsių dėl kurių galibūti sudėtinga įterpti nukreipimo kamštį. Pjovimo diską pastatyti į poziciją «7», nuimti surin-kimo krepšį ir įterpti kamštį “mulching” (7) nuo išme-tamosios burnos, stumiant iki dugno į siauro išmeta-mojo kanalo vidų.Prikabinti du elastngus tempiklius (8) į numatytasskyles ir sumontuoti atgal surinkimo krepšį. 
    SVARBU - taisyklingas elastingų tempiklių sukabini- mas (8) yra svarbus “mulching” kamščio stabilumogarantavimui pjovimo disko viduje ir neleisti kontak-tuoti su sukamaisiais peiliais. Tuo pačiu reikia ne-trukus pakeisti susidėvėjusius elastingus tempiklius.  
    Išmontavimas  Sekti atbuline eiga viršuje nurodytas operacijas.
    3
    2
    7
    8
    87
    1
    2
    34
    1
    2
    4
    56
    46
    2
    7
    3 
    						
    							14
    DARBINĀŠANAS REŽĪMI (attie- cas tikai uz 2003. un turpmākajos gados ra-žotajām mašīnām) 
    "Mulčēšana” - Zāles sasmalcināšana un izmešana turpat zālājāPļaušana un nopļautās zāles savākšana
    ë ëèèééëëééÅÅ  èèêêààååÖÖççÖÖççààüü  ((ÚÚÓÓÎθ¸ÍÍÓÓ ‰ ‰ÎÎflfl  Ïχ‡¯¯ËËÌÌ  ÔÔÓÓËËÁÁ‚‚ÓÓ‰‰ÒÒÚÚ‚‚‡‡  22000033  „„ÓÓ‰‰‡‡  ËË Ô ÔÓÓÒÒÎΉ‰ÛÛ˛˛˘˘ËËıı  ÎÎÂÂÚÚ)) 
    "åÛθ˜ËÓ‚‡ÌËÂ" - ËÁÏÂθ˜ÂÌËÂ Ë ‡Á·‡Ò˚‚‡ÌË Ú‡‚˚ ̇ ÎÛ„Ûë͇¯Ë‚‡ÌËÂ Ë Ò·Ó ÒÍÓ¯ÂÌÌÓÈ Ú‡‚˚
    1RU
    1LV
    DROŠĪBAS NOTEIKUMI 
    A) Vispārīga  informācija
    1) Šī lappuse ar norādījumiem papildina mašīnas ro- kasgrāmatā iekļauto informāciju un kļūst par tās sa-stāvdaļu, ja tiek izmantots aprīkojums “mulčēšanai”.2) "Mulčēšanas" aprīkojuma uzstādīšana izmaina tra- dicionālo pļaušanas sistēmu un mašīnā sākotnējiparedzēto nopļautās zāles savākšanas vai izmēšanassistēmu.3) Uzstādot aprīkojumu un izmantojot “mulčēšanai” aprīkotu mašīnu rūpīgi jāievēro mašīnas rokas-grāmatā paredzētie drošības noteikumi un norādījumipar rīcībām dažādās ekspluatācijas situācijās unapkopes laikā. 
    B) Lietošanas noteikumi 
    PIEZĪME - Griešanas kupola aizbāžņa funkcija ir zā- les recirkulācija griešanas kupola iekšpusē, vien-laicīga tās sasmalcināšana smalkās šķiedrās un toizkliedēšana uz zāliena. Tādējādi, zāle netiek savāktaun tā aizsargā zālienu no sausuma īpaši karstosperiodos. Sasmalcināta zāle ātri sadalās un baroaugsni. “Mulčēšanas” aizbāžņa izmantošana ļaujaizsargāt apkārtējo vidi, samazinot atkritumudaudzumu un mašīnas trokšņa līmeni. 
    1) Aprīkojuma uzstādīšanas un noņemšanas laikā dzinējam jābūt izslēgtam, turklāt ir jāizņem iedarbi-nāšanas atslēga un jāieslēdz stāvbremze.2) Uzstādiet “mulčēšanas” aprīkojumu, pārliecino- ties, ka tas ir pareizi piestiprināts, un ka uzstādītāsdetaļas ir stabilas.3) Arī tad, kad ir uzstādīts “mulčēšanas” aprīkojums, darba laikā vienmēr jābūt pareizi uzstādītam sa-vākšanas maisam vai akmeņu atgrūdējam.4) Lai nodrošinātu pareizu darbību, zāliens ir bieži un regulāri jāpļauj, lai samazinātu pļaujamas zāles au-gstumu.5) Nekad nemēģiniet nopļaut pārāk lielu zāles daud- zumu, lai nepieļautu griešanas kupola aizsprostoša-
    LVnu, nepārslogotu dzinēju un griešanas elementus.Pielāgojiet kustības ātrumu zāliena stāvoklim un pļau-jamas zāles daudzumam. 
    SAGATAVOŠANĀS LIETOŠANAI (tikai no mašīnas atsevišķi nopirktajiemkomplektiem) 
    Uzstādiet rokturi (1) uz deflektora iemavu (2) ar stieņa (3) palīdzību, piespiežot to līdz galam ar āmura palīd-zību.Ievietojiet vienu atsperes (4) galu deflektora (2) ie-mavas atverē un nostipriniet to ar deflektora iemavas(2) pretējā ligzdā (6) ievietotā stieņa (5) palīdzību.Ievietojiet otru atsperes (4) galu āķa (6) platākajāgalā.Ar skrūvgrieža palīdzību piekabiniet āķa (6) šaurākodaļu pie roktura (1) atveres. 
    NORĀDĪJUMI MONTĀŽAI UN DEMONTĀŽAI 
    Montāža Pārliecinieties, ka griešanas kupola iekšpuse ir pie-tiekoši tīra un tajā nav zāles un netīrumu, kuri varapgrūtināt deflektora aizbāžņa uzstādīšanu.Uzstādiet griešanas kupolu stāvoklī «7», noņemietsavākšanas maisu un iespraudiet “mulčēšanas”aizbāzni (7) izejas atverē, līdz galam stumjot toizmešanas kanālā līdz tas apstājas.Pieāķējiet divas elastīgās siksnas (8) pie paredzēta-jām atverēm un uzstādiet atpakaļ savākšanas maisu. 
    SVARĪGI - Ir svarīgi pareizi pieāķēt elastīgās siksnas (8), lai nodrošinātu “mulčēšanas” aizbāžņa stabilitātigriešanas kupola iekšpusē un nepieļautu tānonākšanu saskarē ar rotējošiem asmeņiem. Ar tādupašu nolūku ir laikus jānomaina nodilušas elastīgāssiksnas. 
    Demontāža Veiciet augstāk norādītās darbības apgrieztā secībā.
    3
    2
    1 
    						
    							15
    èèêêÄÄÇÇààããÄÄ  ÅÅÖÖááééèèÄÄëëççééëëííàà 
    A A))éé··˘˘ËË  ÒÒ‚‚‰‰ÂÂÌÌËËflfl 
    1 1)) чÌÌ˚ ËÌÒÚÛ͈ËË ‰ÓÔÓÎÌfl˛Ú ËÌÙÓχˆË˛, ÒÓ‰Âʇ˘- Û˛Òfl ‚ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Â ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË Ï‡¯ËÌ˚, Ë fl‚Îfl˛ÚÒfl „ÓÒÓÒÚ‡‚ÌÓÈ ˜‡ÒÚ¸˛, ÍÓ„‰‡ ËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚ¸ ‰ÎflÏÛθ˜ËÓ‚‡ÌËfl. 2 2)) àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË ‰Îfl ÏÛθ˜ËÓ‚‡ÌËfl ËÁ- ÏÂÌflÂÚ Ú‡‰ËˆËÓÌÌÛ˛ ÒËÒÚÂÏÛ Ò͇¯Ë‚‡ÌËfl, Ò·Ó‡ ËÎË ‚˚·-ÓÒ‡ ÒÂÁ‡ÌÌÓÈ Ú‡‚˚, ÍÓÚÓÓÈ ËÁ̇˜‡Î¸ÌÓ Ó·ÓÛ‰Ó‚‡Ì‡ χ-¯Ë̇. 3 3)) ìÒÚ‡Ìӂ͇ ˝ÚÓÈ ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË Ë ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË χ¯Ë- Ì˚, Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌÌÓÈ ‰Îfl ÏÛθ˜ËÓ‚‡ÌËfl ‰ÓÎÊÌ˚ ‚˚ÔÓÎÌflÚ¸ÒflÒ ÔÓÎÌ˚Ï Òӷβ‰ÂÌËÂÏ ÌÓÏ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË, Ô‰ÛÒÏÓÚÂÌ-Ì˚ı ‚ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Â ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË Ï‡¯ËÌ˚ Ë Û͇Á‡ÌËÈ ‰ÎflÓÔ‰ÂÎÂÌÌ˚ı ÒËÚÛ‡ˆËÈ ‚Ó ‚ÂÏfl ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË Ë Ó·ÒÎÛÊË-‚‡ÌËfl. 
    Ç Ç))  èè‡‡‚‚ËËη‡  ˝˝ÍÍÒÒÔÔÎÎÛÛ‡‡ÚÚ‡‡ˆˆËËËË 
    è èêêààååÖÖóóÄÄççààÖÖ-- îÛÌ͈Ëfl ÔÓ·ÍË ÂÊÛ˘Â„Ó ÍÛÔÓ· Á‡Íβ- ˜‡ÂÚÒfl ‚ ˆËÍÛÎflˆËË Ú‡‚˚ ‚ ÂÊÛ˘ÂÏ ÍÛÔÓÎÂ Ë ‚Ó‰ÌÓ‚ÂÏÂÌÌÓÏ Â ËÁÏÂθ˜ÂÌËË Ò ÔÓÒÎÂ‰Û˛˘ËÏ ‚˚·ÓÒÓÏ Ì‡„‡ÁÓÌ. í‡ÍËÏ Ó·‡ÁÓÏ, ÏÓÊÌÓ ËÁ·Âʇڸ Ò·Ó‡ Ú‡‚˚, Á‡˘ËÚË‚„‡ÁÓÌ ÓÚ ‚˚Ò˚ı‡ÌËfl ‚ ʇÍËÈ ÔÂËÓ‰. àÁÏÂθ˜ÂÌ̇fl Ú‡ÍËÏÓ·‡ÁÓÏ Ú‡‚‡ ·˚ÒÚÓ ‡Á·„‡ÂÚÒfl Ë ÔËÚ‡ÂÚ ÁÂÏβ.àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ÔÓ·ÍË “åÛθ˜ËÓ‚‡ÌË” ÒÔÓÒÓ·ÒÚ‚ÛÂÚ Óı‡ÌÂÓÍÛʇ˛˘ÂÈ Ò‰˚, ÒÌËʇfl ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÓÚıÓ‰Ó‚ Ë ÛÓ‚Â̸¯Ûχ χ¯ËÌ˚. 
    1 1)) ìÒÚ‡Ìӂ͇ Ë ‰ÂÏÓÌÚ‡Ê ÔËÒÔÓÒÓ·ÎÂÌËfl ‰ÓÎÊÌ˚ ‚Ò„‰‡ ‚˚ÔÓÎÌflÚ¸Òfl ÔË ‚˚Íβ˜ÂÌÌÓÏ ‰‚Ë„‡ÚÂÎÂ, ÔÓÒΠËÁ‚ΘÂÌËflÍβ˜‡ ÔÛÒ͇ Ë ‚Íβ˜ÂÌËfl ÒÚÓflÌÓ˜ÌÓ„Ó ÚÓÏÓÁ‡. 2 2)) ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÔËÒÔÓÒÓ·ÎÂÌË ‰Îfl “ÏÛθ˜ËÓ‚‡ÌËfl”, Û‰ÓÒÚÓ‚ÂË‚¯ËÒ¸ ‚ Ô‡‚ËθÌÓÒÚË Á‡ÍÂÔÎÂÌËfl Ë ‚ ÔÓ˜ÌÓÒÚËÏÓÌڇʇ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌ˚ı ÛÁÎÓ‚. 3 3)) èË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌÓÏ ÔËÒÔÓÒÓ·ÎÂÌËË ‰Îfl «ÏÛθ˜Ë- Ó‚‡ÌËfl» ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ‚Ò„‰‡ ‡·ÓÚ‡Ú¸ Ò Ô‡‚ËθÌÓÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌ˚Ï Ò·ÓÓ˜Ì˚Ï Ï¯ÍÓÏ ËÎË Á‡˘ËÚÓÈ ÓÚ Í‡ÏÌÂÈ. 4 4)) ÑÎfl Ó·ÂÒÔ˜ÂÌËfl ËÒÔ‡‚ÌÓÈ ‡·ÓÚ˚ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ˜‡ÒÚÓ Ë „ÛÎflÌÓ ÍÓÒËÚ¸ „‡ÁÓÌ, ˜ÚÓ·˚ Ò͇¯Ë‚‡Âχfl Ú‡‚‡ ·˚· ÌÂÓ˜Â̸ ‚˚ÒÓÍÓÈ.
    RU5 5)) ÇÒ„‰‡ ËÁ·Â„‡ÈÚ Ò͇¯Ë‚‡ÌËfl ÒÎ˯ÍÓÏ ·Óθ¯Ó„Ó ÍÓÎË- ˜ÂÒÚ‚‡ Ú‡‚˚, ˜ÚÓ·˚ Ì Á‡ÒÓËÚ¸ ÂÊÛ˘ËÈ ÍÛÔÓÎ Ë ÌÂÔÂ„ÛÁËÚ¸ ‰‚Ë„‡ÚÂθ Ë ÂÊÛ˘Ë Ó„‡Ì˚. éÚ„ÛÎËÛÈÚÂÒÍÓÓÒÚ¸ ÔÓ‰‚ËÊÂÌËfl Òӄ·ÒÌÓ ÒÓÒÚÓflÌ˲ „‡ÁÓ̇ ËÍÓ΢ÂÒÚ‚Û Ò͇¯Ë‚‡ÂÏÓÈ Ú‡‚˚.
    è èééÑÑÉÉééííééÇÇKKÄÄ  KK  ààëëèèééããúúááééÇÇÄÄççààûû ( (ÚÚÓÓÎθ¸ÍÍÓÓ  ‰‰ÎÎflfl  ÍÍÓÓÏÏÔÔÎÎÂÂÍÍÚÚÓÓ‚‚,,  ÔÔËËÓÓ··ÂÂÚÚÂÂÌÌÌÌ˚˚ıı  ÓÓÚÚ‰‰ÂÂÎθ¸ÌÌÓÓ  ÓÓÚÚ Ï Ï‡‡¯¯ËËÌÌ˚˚)) 
    ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ Û˜ÍÛ (1) ̇ ÔÓ·ÍÛ-ÓÚ‡Ê‡ÚÂθ (2) ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ¯ÚËÙÚ‡ (3), ÔÓ‰Ú‡ÎÍË‚‡fl Â„Ó ‚„ÎÛ·¸ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ÏÓÎÓÚ͇.é‰ËÌ ÍÓ̈ ÔÛÊËÌ˚ ‚ÒÚ‡‚¸Ú (4) ‚ ÓÚ‚ÂÒÚË ÔÓ·ÍË-ÓÚ‡Ê‡ÚÂÎfl (2) Ë Á‡ÍÂÔËڠ ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ¯ÚËÙÚ‡ (5), ‚ÒÚ‡‚-ÎÂÌÌÓ„Ó ‚ ÒÔˆˇθÌÓ „ÌÂÁ‰Ó (6) ÔÓ·ÍË-ÓÚ‡Ê‡ÚÂÎfl (2).ÑÛ„ÓÈ ÍÓ̈ ÔÛÊËÌ˚ ‚ÒÚ‡‚¸Ú (4) ‚ ·ÓΠ¯ËÓÍÛ˛ ˜‡ÒÚ¸Í˛Í‡ (6).èË ÔÓÏÓ˘Ë ÓÚ‚ÂÚÍË ÔËÍÂÔËÚ ·ÓΠÛÁÍÛ˛ ˜‡ÒÚ¸ Í˛Í‡(6) Í ÓÚ‚ÂÒÚ˲ Û˜ÍË (1). 
    ì ìKKÄÄááÄÄççààüü  èèéé  ååééççííÄÄÜÜìì  àà  ÑÑÖÖååééççííÄÄÜÜìì 
    å åÓÓÌÌÚÚ‡‡ÊÊ ì‰ÓÒÚÓ‚Â¸ÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ‚ÌÛÚÂÌÌflfl ÒÚÓÓ̇ ÂÊÛ˘Â„Ó ÍÛÔÓ· ˜ËÒÚ‡ Ë Ì‡ ÌÂÈ ÌÂÚ ÍÓÍË ËÁ Ú‡‚˚ Ë „flÁË, ÍÓÚÓ‡fl Ïӄ· ·˚Á‡ÚÛ‰ÌËÚ¸ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ ÔÓ·ÍË ÓÚ‡Ê‡ÚÂÎfl.ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÂÊÛ˘ËÈ ÍÛÔÓÎ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË «7», ÒÌËÏËÚ ҷÓ-Ó˜Ì˚È Ï¯ÓÍ Ë ‚‚‰ËÚ ÔÓ·ÍÛ “ÏÛθ˜ËÓ‚‡ÌËfl” (7) ˜ÂÂÁ‚˚ıÓ‰ÌÓ ÓÚ‚ÂÒÚËÂ, ÔÓÚÓÎÍÌÛ‚  ‰Ó ÛÔÓ‡ ‚ ‚˚·ÓÒÌÓÈ͇̇Î.á‡ÍÂÔËÚ ‰‚ ˝Î‡ÒÚ˘Ì˚ Úfl„Ë (8) ‚ Ô‰ÛÒÏÓÚÂÌÌ˚ıÓÚ‚ÂÒÚËflı Ë ‚ÌÓ‚¸ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ҷÓÓ˜Ì˚È Ï¯ÓÍ.  
    Ç ÇÄÄÜÜççéé-- è‡‚ËθÌÓ Á‡ÍÂÔÎÂÌË ˝Î‡ÒÚ˘Ì˚ı Úfl„ (8) ‚‡ÊÌÓ ‰Îfl Ó·ÂÒÔ˜ÂÌËfl ÔÓ˜ÌÓÒÚË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÔÓ·ÍË“ÏÛθ˜ËÓ‚‡ÌËfl” ‚ ÂÊÛ˘ÂÏ ÍÛÔÓÎÂ Ë ‰Îfl ËÁ·ÂʇÌËfl ÂÂÒÓÔËÍÓÒÌÓ‚ÂÌËfl Ò ‚‡˘‡˛˘ËÏËÒfl ÌÓʇÏË. èÓ ˝ÚÓÈ ÊÂÔ˘ËÌ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Ò‚Ó‚ÂÏÂÌÌÓ Á‡ÏÂÌflÚ¸ ËÁÌÓ¯ÂÌÌ˚½·ÒÚ˘Ì˚ Úfl„Ë. 
    Ñ ÑÂÂÏÏÓÓÌÌÚÚ‡‡ÊÊ Ç˚ÔÓÎÌËÚ ‚˚¯ÂÛ͇Á‡ÌÌ˚ ‰ÂÈÒÚ‚Ëfl ‚ Ó·‡ÚÌÓÏ ÔÓfl‰ÍÂ.
    3
    2
    7
    8
    87
    1
    2
    34
    1
    2
    4
    56
    46
    2
    7
    3 
    						
    							16
    SPOSÓB UŻYCIA (tylko w odnie- sieniu do maszyn wyprodukowanych w roku 2003 ikolejnych latach)
    "Mulczerowanie" - Rozdrobnieniei ściółkowanie trawnikaKoszenie i zbiór skoszonej trawy
    MODO DE USO (sólo para máqui-nas fabricadas en el 2003 y años sucesivos) 
    Mulching - Picado y deposición del césped en el pradoCorte y recolección del césped cortado
    1ES
    1PL
    ZASADY BEZPIECZEŃSTWA 
    A) Dane ogólne
    1) Niniejsze instrukcje uzupełniają informacje zawarte w po- dręczniku obsługi maszyny i stanowią ich nierozłączną częśćw przypadku, w którym maszyna pracuje z zastosowaniemwyposażenia do "mulczerowania".2) Zastosowanie wyposażenia do "mulczerowania" zmienia, przewidziany przy oryginalnie ustalonym trybie pracy maszy-ny, jej tradycyjny system koszenia jak również ewentualniesposób zbioru i wyrzucania koszonej trawy.3) Zamontowanie osprzętowania i stosowanie maszyny do "mulczerowania"  muszą odbywać się w warunkach pełnegoprzestrzegania zasad bezpieczeństwa zawartych w podręcz-niku obsługi maszyny oraz postępując zgodnie ze wskazów-kami wyjaśniającymi sposób zachowania się w różnych sytua-cjach użytkowania urządzenia i podczas jej przeglądów. 
    B) Zasady obsługi
    UWAGA - Zadaniem korka w tarczy tnącej jest odzyskanie trawy wewnątrz tarczy tnącej i jednocześnie przetworzenie jejw drobniutko zmielone nitki, rozsypując je regularnie na traw-niku. W ten sposób unika się zebrania trawy zabezpieczająctrawnik od suszy w okresach bardzo gorących. Trawa takzmielona natychmiast się rozkłada i wzbogaca teren. Zastoso-wanie korka "Mulching" przyczynia się do ochrony środowi-ska, obniżając ilość odpadów i poziom akustyczny urządze-nia. 
    1) Montaż i demontaż wyposażenia musi odbywać się zawsze przy wyłączonym silniku, po wyjęciu kluczyka zapłonu.2) Zamontować osprzętowanie do "mulczerowania" upewnia- jąc się, czy zamocowanie wyposażenia wykonane jest po-prawnie i czy wszystkie części są zamontowane w stabilnysposób.3) Podczas pracy z osprzętowaniem do "mulczerowania" na- leży zawsze stosować poprawnie zamontowany pojemnik dozbioru trawy i przeciwkamienne osłony.4) W celu dobrego funkcjonowania trawnik musi być koszony w częstych i regularnych odstępach czasu, aby obniżyć wyso-kość trawy do koszenia.
    PL5) Nigdy nie gromadzić dużej ilości trawy w celu unikania za- blokowania się tnącej tarczy i nie doprowadzać tym do nad-miernego obciążania silnika i zespołu tnącego. Ustawić szyb-kość posuwu maszyny w zależności od warunków trawnika iilości trawy do ścięcia. 
    PRZYGOTOWANIE DO UŻYCIA (tylko w odniesieniu do zestawu zakupionego odd-zielnie, nie z maszyną) 
    Zamontować rączkę (1) na korku deflektora (2) przy użyciu kołka (3), wbić go całkowicie przy pomocy młotka.Umieścić jeden koniec sprężyny (4) w otworze korka deflekto-ra (2) i przymocować ją przy pomocy kołka (5) umieszczonegow odpowiednim położeniu (6) korka deflektora (2).Umieścić drugi koniec sprężyny (4) w szerszej części haczyka(6).Przy pomocy śrubokrętu, przymocować węższą część haczy-ka (6) do otworu rączki (1). 
    INSTRUKCJE MONTAŻU I DEMONTAŻU
    Zamontowanie Upewnićsię, czy wewnętrzna część tarczy tnącej jest wystarc-zająco czysta i nie pokryta ewentualną warstwą skorupy za-schniętej trawy lub błotem, co mogłoby utrudnić poprawnewprowadzenie korka deflektora.Ustawić tarczę tnącą w pozycji «7», zdjąć pojemnik do zbiorutrawy i umieścić korek "mulczerowania" (7) na otworze wyj-ściowym, przechylając go w prawą stronę i popychając go dokońca wzdłuż kanału wylotowego, aż do zatrzymania.Zamocować dwa cięgna elastyczne (8) do odpowiednichotworów i zamontować pojemnik do zbioru trawy. 
    WAŻNE - poprawne zamocowanie cięgna elastycznego (8) jest ważne w celu zagwarantowania stabilności korka "mulc-zerowania"  w części wewnętrznej tarczy tnącej jak również wcelu zapobiegania dojścia do kontaktu z ostrymi nożami. Ztego też powodu należy natychmiastowo dokonać wymianyzniszczonego cięgna elastycznego. 
    Demontaż Przeprowadzić wyżej opisane czynności w odwrotnej kolej-ności.
    3
    2
    1 
    						
    							17
    NORMAS DE SEGURIDAD 
    A) Generalidades
    1) Esta hoja de instrucciones completa la información conteni- da en el manual de uso de la máquina y constituye parte inte-grante del mismo cuando se utiliza el accesorio para mul-ching.2) La aplicación del accesorio para mulching modifica el sis- tema tradicional de corte y eventual recogida o expulsión delcésped cortado previsto originalmente en la máquina.3) La aplicación del accesorio y el uso de la máquina equipa- da para mulching se debe efectuar conforme a las normasde seguridad previstas en el manual de uso de la máquina y delas indicaciones suministradas de acuerdo con las distintascondiciones de uso y mantenimiento. 
    B) Normas de uso 
    NOTA - La función del tapón en el plato de corte es la de reci- clar la hierba en el interior de dicho plato y al mismo tiempo,reducirla en hilos triturados finamente, esparciéndolos sobreel prado de forma uniforme. De esta manera se evitará reco-ger la hierba que protegerá el prado de la sequía en épocas decalor intenso. La hierba triturada de esta manera, se descom-pone rápidamente y nutre el terreno. El uso del tapón“Mulching” contribuye a la protección del ambiente, reduce lacantidad de desechos y el nivel acústico de la máquina. 
    1) El montaje y desmontaje del accesorio siempre deberá rea- lizarse con el motor apagado, después de haber quitado lallave de arranque e introducido el freno de estacionamiento.2) Aplicar el accesorio para “mulching” comprobando la correcta fijación y la estabilidad de las piezas montadas.3) Inclusive con el accesorio para mulching instalado, es necesario trabajar siempre con la bolsa de recolección o lapantalla de protección correctamente montados.4) Para un funcionamiento correcto,hay que cortar el césped a intervalos frecuentes y regulares para reducir la altura delmismo.5) No retire una considerable cantidad de césped para evitar atascar el plato de corte y no sobrecargar el motor y los órga-
    ESnos de corte. Ajuste la velocidad de avance de acuerdo conlas condiciones del prado y con la cantidad de césped corta-da. 
    PREDISPOSICIÓN PARA EL USO (sólo para kit comprados por separado) 
    Montar el mango (1) en el tapón deflector (2) por medio del pasador (3), empujándolo a fondo con la ayuda de un martillo.Introducir una extremidad del resorte (4) en la apertura delplato deflector (2) y fijarlo usando el pasador (5) introducido enel sitio correspondiente (6) del tapón deflector (2).Introducir la otra extremidad del resorte (4) en la parte másamplia del gancho (6).Con la ayuda de un destornillador, enganchar la parte másestrecha del gancho (6) en el orificio del mango (1). 
    INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE Y DESMONTAJE 
    Montaje Compruebe que el interior del plato de corte esté lo suficien-te limpio y libre de incrustaciones de césped y lodo que podrí-an hacer más difícil la inserción del tapón deflector.Lleve el plato de corte a la posición «7», quite la bolsa de reco-lección e inserte el tapón “mulching”(7) por la boca de salida,inclinándolo hacia la derecha y empujándolo completamentehacia el interior del canal de expulsión hasta el tope.Enganche los dos tirantes elásticos (8) en los orificios previs-tos y vuelva a montar la bolsa de recolección. 
    IMPORTANTE - El correcto acoplamiento de los tirantes elás- ticos (8) es importante para garantizar la estabilidad del obtu-rador “mulching” en el interior del plato de corte e impedir queentre en contacto con las cuchillas giratorias. Por la mismarazón, es necesario cambiar inmediatamente los tirantes elás-ticos deteriorados. 
    Desmontaje Ejecute las operaciones descritas arriba procediendo en sen-tido inverso.
    3
    2
    7
    8
    87
    1
    2
    34
    1
    2
    4
    56
    46
    2
    7
    3 
    						
    							18
    MODO DE USO (somente para máquinas produzidas em 2003 e anos sucessivos)
    “Mulching” - Esmiuçamentoe cobertura do relvado com a relvaCorte e recolha da relva cortada 
    KULLANIM YÖNTEM‹ (sadece 2003 ve sonraki yılların üretim modeli maki-neler için) 
    “Mulching” - Çayırdaki çimenin kesilmesi ve yı¤ılmasıKesilmifl çimin kesimi ve toplanması
    1TR
    1PT
    NORMAS DE SEGURANÇA 
    A) Generalidades
    1) Este folheto de instruções completa as informações do manual de instruções da máquina e é parte integrante domesmo, quando é utilizado o acessório para “mulching”.2) A instalação do acessório para “mulching” modifica o sistema tradicional de corte e eventual recolha ou expulsãoda relva cortada, prevista originariamente pela máquina.3) A instalação do acessório e o uso da máquina equipada para “mulching” devem ser feitos segundo as normas desegurança previstas no manual de instruções da máquinae informações dadas para as diversas situações de uso emanutenção. 
    B) Normas de uso
    NOTA - A função da tampa no prato de corte é a de reci- clar a relva na parte interna do prato de corte e simulta-neamente transformá-la em fios triturados finamente,espalhando-os uniformemente no gramado. Dessa manei-ra se evita de recolher a relva protegendo o gramado daseca nos períodos de intenso calor. A relva triturada dessaforma se decompõe rapidamente e alimenta o terreno. Autilização  da tampa “Mulching” contribui para a salvaguar-da ambiental, reduzindo a quantidade dos lixos e o nívelsonoro da máquina. 
    1) A montagem e a desmontagem do acessório devem ser sempre efectuadas com motor desligado, após ter removi-do a chave de ignição e inserido o  travão de estaciona-mento.2) Instalar o acessório para “mulching”  certificar-se de que esteja fixado correctamente e de que as partes este-jam estáveis.3) Mesmo se o acessório para “mulching” estiver instala- do, é sempre necessário trabalhar com o saco colector oucom o pára-pedras montado correctamente.4) Para um bom funcionamento, o gramado deve ser apa- rado em intervalos frequentes e regulares, para reduzir aaltura da relva a ser cortada.5) Evite sempre de retirar uma grande quantidade de relva
    PTpara evitar de obstruir o prato de corte e para não sobre- carregar o motor e os mecanismos de corte. Adaptar avelocidade de avanço às condições do relvado e à quanti-dade de relva retirada. 
    PREPARAÇÃO PARA O USO (somente para kits comprados separadamente da máquina) 
    Montar o braço (1) na tampa deflectora (2) através do perno (3), empurrando-a a fundo com a ajuda de um mar-telo.Inserir uma extremidade da mola  (4) na abertura da tampadeflectora (2) e fixá-la através do perno (5) inserido nasede apropriada (6) da tampa deflectora (2).Inserir a outra extremidade da mola (4) na parte maisampla do   gancho  (6).Com a ajuda de uma chave de fenda, enganchar a partemais estreita do gancho (6) ao furo do braço (1). 
    INSTRUÇÕES DE MONTAGEM E DESMONTAGEM 
    Montagem Certificar-se de que o interior do prato de corte esteja sufi-cientemente limpo e sem incrustações de relva e lama,pois podem dificultar a colocação da tampa deflectora.Levar o prato de corte na posição «7», retirar o saco derecolha e introduzir a tampa “mulching” (7) da boca desaída , inclinando para a direita e empurrando- a fundopara dentro do canal de expulsão até a parada.Enganchar os dois tirantes elásticos (8) nos furos existen-tes e remontar o saco de recolha. 
    IMPORTANTE - É importante que os tirantes elásticos (8) sejam engatados correctamente, de modo a garantir aestabilidade da tampa mulching no interior do prato decorte e impedir que entre em contacto com as lâminasrotatórias. Pelo mesmo motivo, é necessário substituirrapidamente os tirantes elásticos deteriorados. 
    Desmontagem Fazer, ao contrário, as operações ilustradas acima.
    3
    2
    1 
    						
    All Mulching manuals Comments (0)