Home > Panasonic > Digital Camera > Panasonic Dmc Fz28 Spanish Version Manual

Panasonic Dmc Fz28 Spanish Version Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Panasonic Dmc Fz28 Spanish Version Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							11(SPA) VQT1S37
    PreparaciónCargar la batería
    •Uso del cargador dedicado y batería.•Cuando se envía la cámara, la batería está sin carga. Cárguela antes del uso.•Cargue la batería usando el cargador en casa.•Cargue la batería a una temperatura entre 10oC y 35 oC (50 oF y 95 oF). (La temperatura de la 
    batería tiene también que ser la misma).
    Nota
    •Después de terminar la carga, tenga cuidado de desconectar el dispositivo de alimentación de 
    la toma de corriente.
    •La batería se calienta tras usarla y durante y después de la carga. También la cámara se 
    calienta durante el uso. Esto no es un funcionamiento defectuoso.
    •La batería se agotará si se deja durante un largo tiempo sin cargar.•La batería puede recargarse aun cuando está todavía algo cargada, sin embargo le 
    recomendamos que no trate a menudo de cargarla a tope si ya está enteramente cargada (Por 
    peculiaridad de la batería se reducirá su duración de funcionamiento y se abultará.)
    •Cuando el tiempo de funcionamiento de la cámara se acorta sumamente aun después de 
    cargar correctamente la batería, puede que haya terminado la duración de ésta última. Pues, 
    compre una nueva batería.
    •No deje objetos metálicos (como grapas) cerca de las áreas de contacto de la clavija de 
    alimentación, si no el cortocircuito o el consiguiente calor generado podría causar un 
    incendio y/o choques eléctricos.
    Conecte la batería poniendo 
    cuidado en su dirección.
    Conecte el cargador a la toma 
    de corriente.
    •La carga comienza cuando se 
    enciende de color verde el indicador 
    [CHARGE]  A.
    Separe la batería después de 
    que la carga haya terminado.
    •La carga ha terminado cuando se 
    apaga el indicador [CHARGE]  A 
    (después de aprox. 120 min máximo).
    9å9Üq
    DMC-FZ28-VQT1S37_spa.book  11 ページ  2008年7月1日 火曜日 午後8時31分 
    						
    							VQT1S37 (SPA)12
    Acerca de la batería (carga/número de imágenes que pueden grabarse)
    ∫Duración de la batería
    Condiciones de grabación por los estándares CIPA
    •CIPA es la abreviación de [Camera & Imaging Products Association].•Temperatura: 23 oC (73,4 oF)/Humedad: 50% cuando está activado el monitor LCD.¢
    •Uso de la tarjeta de memoria SD de Panasonic (32 MB).•Uso de la batería suministrada.•Empezar la grabación 30 segundos después de encender la cámara. (Cuando la función 
    estabilizadora de la imagen óptica está ajustada a [AUTO].)
    •Grabando una vez cada 30 segundos , con todo flash cada segunda grabación.•Girando la palanca del zoom del teleobjetivo al granangular o viceversa por cada grabación.•Apagar la cámara cada 10 grabaciones y dejarla hasta que baje la temperatura de las baterías.¢El número de las imágenes que pueden grabarse disminuye en los modos LCD de 
    alimentación automático, LCD de alimentación y de ángulo alto.
    El número de imágenes que pueden grabarse varía según el intervalo de tiempo de 
    grabación. Si el intervalo de tiempo se alarga, el número de imágenes que pueden 
    grabarse disminuye.
    [Por ejemplo, cuando graba una vez cada 2 minutos, el número de las imágenes que 
    pueden grabarse se reduce por un 115].
    ∫Cuando usa el visor
    ∫Tiempo de grabación cuando usa el monitor LCD
    El número de imágenes grabables y el tiempo de reproducción varían según las 
    condiciones de funcionamiento y el estado de almacenamiento de la batería.
    ∫ Carga
    Tiempo de carga y  número de imágenes  que pueden grabarse con el paquete de baterías 
    opcional (CGR-S006A) son los mismos que los susodichos.
    El tiempo de carga variará un poco según sean el estado de la batería y las condiciones del 
    ambiente de carga.
    Cuando la carga se haya completado con éxito, el indicador [CHARGE] se apaga.
    Nota
    •La batería puede hincharse y acortarse su duración de funcionamiento al aumentar el número de 
    veces que se carga. Para un uso a largo plazo de la batería, le recomendamos que no la cargue 
    a menudo antes de que se agote.
    •El rendimiento de la batería podría deteriorarse temporalmente y acortarse el tiempo de funcionamiento 
    en condiciones de baja temperatura (por ejemplo esquiando/haciendo el snowboard).
    Cantidad de imágenes que pueden grabarse 460 imágenes 
    aproximadamente (Por el estándar CIPA en el modo de la 
    AE programada)
    Tiempo de grabación 230 min. 
    aproximadamente
    Cantidad de imágenes 
    que pueden grabarse 480 imágenes 
    aproximadamente
    (240 min. 
    aproximadamente) (Por el estándar CIPA en el modo de la 
    AE programada)
    Tiempo de reproducción480 min. aproximadamente
    Tiempo de carga 120 min aproximadamente como máximo
    VQT1S37~Body_spa.fm  12 ページ  2008年7月2日 水曜日 午後10時23分 
    						
    							13(SPA) VQT1S37
    Insertar y quitar la tarjeta (opcional)/la batería
    •Compruebe que esta unidad esté apagada.•Cierre el flash.•Le recomendamos que utilice una tarjeta de Panasonic.
    Esplace la tapa de la tarjeta/batería para 
    abrirla.
    •Siempre utilice baterías de Panasonic. 
    (CGR-S006A)
    •Si utiliza otras baterías, no podemos garantizar la 
    calidad de este producto.
    Batería: insértela a tope teniendo 
    cuidado en la dirección en la que la 
    inserta. Tire la palanca A en la 
    dirección de la flecha para sacar la 
    batería.
    Tarjeta: Insértela cabalmente hasta 
    que dispare poniendo atención en la 
    dirección en la que la inserta. Para 
    quitar la tarjeta, empújela hasta que 
    dispare, luego sáquela recta.
    B: No toque los terminales de conexión de 
    la tarjeta.
    •
    La tarjeta podría dañarse si no está 
    introducida completamente.
    1:Cierre la tapa de la tarjeta/batería.
    2:Desplace la tapa de la tarjeta/batería 
    hasta el fin, luego ciérrela firmemente.
    •Si la tapa de la tarjeta/batería no puede cerrarse 
    completamente, quite la tarjeta, compruebe su 
    dirección e introdúzcala de nuevo.
    Nota
    •Quite la batería tras el uso.•No quite la batería mientras está encendida la alimentación, como los ajustes de la cámara 
    podrían guardarse incorrectamente.
    •La batería suministrada sólo se ha diseñado para la cámara. No la utilice con ningún otro 
    equipo.
    •Antes de quitar la tarjeta o la batería, apague la cámara y espere hasta que la lámpara de 
    alimentación esté completamente apagada.
    (De lo contrario, esta unidad ya no podría  funcionar y la misma tarjeta salir dañada o bien 
    podrían perderse las imágenes grabadas).
    B
    DMC-FZ28-VQT1S37_spa.book  13 ページ  2008年7月1日 火曜日 午後8時31分 
    						
    							VQT1S37 (SPA)14
    Ajuste de la fecha/hora (ajuste del reloj)
    •Cuando se envía la cámara, el reloj no está ajustado.
    Encienda la cámara.
    •Aparece el mensaje [AJU. EL RELOJ] (Este 
    mensaje no aparece en el modo [REPR.]).
    A Botón [MENU/SET]
    B Botones cursor
    Pulse [MENU/SET].
    Pulse  2/1 para seleccionar los detalles 
    (año, mes, día, hora, minuto, secuencia de 
    visualización o el formato de visualización 
    de la hora) y pulse  3/4 para ajustar.
    A : Hora en el área nacional
    B : Hora al destino del viaje
    ‚ : Cancele sin ajustar el reloj.
    •
    Seleccione [24HRS] o [AM/PM] para el formato de 
    visualización de la hora.
    •Se visualiza AM/PM cuando se seleccione [AM/PM].•Cuando esté seleccionado [AM/PM] como formato de visualización de la hora, la 
    medianoche se visualiza como AM 12:00 y el mediodía se visualiza como PM 12:00. 
    Este formato de visualización es común en los EE.UU. y en otra parte.
    Pulse [MENU/SET] para ajustar.
    •Después de terminar los ajustes del reloj, apague la cámara. Luego vuelva a 
    encenderla, cambie al modo de grabación y compruebe si la visualización refleja los 
    ajustes que ha acabado de realizar.
    •Cuando se ha pulsado [MENU/SET] para completar los ajustes sin que se haya 
    ajustado el reloj, ajuste éste correcta mente siguiendo el procedimiento “Cambio del 
    ajuste del reloj” a continuación.
    Seleccione [AJUST RELOJ] en el menú [REC] o [CONF.] y pulse  1.
    •Se puede cambiar en los pasos 3 y 4 para ajustar el reloj.•El ajuste del reloj se guarda durante 3 meses usando la batería del reloj incorporada aun 
    cuando esté sin batería (Deje la batería cargada en la unidad durante 24 horas para 
    cargar la batería incorporada).
    Cambio del ajuste del reloj
    OFF ON
    :
    :
    DMC-FZ28-VQT1S37_spa.book  14 ページ  2008年7月1日 火曜日 午後8時31分 
    						
    							15(SPA) VQT1S37
    Ajustar el menú
    La cámara llega con menús que le permiten fijar los ajustes para tomar imágenes y 
    reproducirlas precisamente como usted quiere y menús que le capacitan para lograr más 
    diversión con la cámara y para usarla más fácilmente.
    En particular el menú [CONF.] contiene algunos ajustes importantes relacionados con el 
    reloj y la alimentación de la cámara. Compr uebe los ajustes de este menú ante de usar la 
    cámara.
    [MODE] Menú del modo de reproducción
    AInterruptor selector [REC]/[REPR.]
    •Este menú le permite 
    seleccionar el ajuste 
    de los métodos de 
    reproducción como la 
    reproducción o la 
    diapositiva de sólo 
    imágenes ajustadas 
    como [MIS 
    FAV O R I T. ] .
    Menú del modo  ( [REPR.]Menú del modo  ! [REC]
    •Este menú le permite 
    llevar a cabo la 
    rotación, la 
    protección, el recorte 
    o los ajustes DPOF 
    etc. de las imágenes 
    grabadas.•Este menú le permite 
    ajustar el colorido, la 
    sensibilidad, la 
    relación de aspecto, 
    el número de píxeles 
    y otros aspectos de 
    las imágenes que 
    está grabando.
     Menú  [CONF.]
    •Este menú le permite realizar los ajustes del reloj, seleccionar los 
    ajustes del tono del bip de funcionamiento y fijar otros ajustes que le 
    ayudan a hacer funcionar la cámara.
    •El menú [CONF.] puede ser ajustado  desde el [MODO DE GRAB.] o 
    bien desde [MODO DE REPR.].
    
    DMC-FZ28-VQT1S37_spa.book  15 ページ  2008年7月1日 火曜日 午後8時31分 
    						
    							VQT1S37 (SPA)16
    Esta capítulo describe cómo seleccionar los ajustes del modo de la AE programada y 
    también cómo puede ser usado el mismo ajuste para el menú [REPR.] y el [CONF.].
    Ejemplo: ajustando [MODO AF] desde [
    Ø] a [š] en el modo de la AE programada
    •3/ 4/2/1  en los pasos pueden también hacerse funcionar con el joystick.
    Encienda la cámara.
    A Botón [MENU/SET]
    B Interruptor selector [REC]/[REPR.]
    C Disco del modo
    Desplace el interruptor selector [REC]/
    [REPR.] a [ !].
    •Cuando selecciona los ajustes del menú del modo 
    [REPR.], ponga el interruptor selector [REC]/
    [REPR.] en [ (] y proceda al paso
    4.
    Ajuste el disco del modo a  [ ].
    Ajustar los detalles de menú
    Pulse [MENU/SET] para visualizar el menú.
    •Puede también cambiar las pantallas desde cualquier 
    detalle de menú girando la palanca del zoom.
    Pasar al menú [CONF.]
    1Pulse  2.
    2Pulse  4 para seleccionar el 
    icono del menú [CONF.] [ ].
    3Pulse  1.
    •Seleccione un detalle sucesivo del menú y 
    ajústelo.
    OFF ON
    DMC-FZ28-VQT1S37_spa.book  16 ページ  2008年7月1日 火曜日 午後8時31分 
    						
    							17(SPA) VQT1S37
    Pulse [MENU/SET] para cerrar el menú.
    Usando el menú rápido, pueden encontrarse fácilmente algunos de los ajustes de menú.
    •Algunos de los detalles de menú no pueden ajustarse por medio de los modos.
    •Puede ajustar menudamente los detalles a continuación pulsando [DISPLAY].
    [BALANCE B.]/[MODO AF]/[ESTAB.OR]
    Pulse 3/4 para seleccionar [MODO AF].
    •Seleccione el detalle en el mismo fondo y pulse  4 
    para pasar a la segunda pantalla.
    Pulse 1 .
    •Según el detalle, su ajuste puede no aparecer o bien 
    puede visualizarse de manera diferente.
    Pulse 3/4 para seleccionar [ š].
    Pulse [MENU/SET] para ajustar.
    Uso del menú rápido
    Pulse y mantenga pulsado el joystick en el 
    modo de grabación hasta que se visualice 
    [Q.MENU].
    Pulse 3 /4/ 2/1 para seleccionar el detalle 
    del menú y el ajuste, luego pulse [MENU/SET] 
    para cerrar el menú.
    A Se visualizan los detalles a ser ajustados y los ajustes.
    Q.MENU
    A
    DMC-FZ28-VQT1S37_spa.book  17 ページ  2008年7月1日 火曜日 午後8時31分 
    						
    							VQT1S37 (SPA)18
    Cambio del modo
    Seleccionar el modo [REC]
    Cuando seleccione el modo [REC], la cámara puede ajustarse al modo automático 
    Inteligente en el que se fijan los ajustes óptimos en línea con el sujeto a ser grabado y las 
    condiciones de grabación, o al modo de escena que le permite tomar imágenes que se 
    armonizan con la escena a ser grabada.
    Encienda la cámara.
    A Interruptor selector [REC]/[REPR.]
    Desplace el interruptor selector 
    [REC]/[REPR.] a [ !].
    Cambiar el modo girando el 
    respectivo disco.
    Alinee un modo deseado a la parte  B.
    •Gire el disco del modo lenta y firmemente para ajustar a cada modo (El disco del 
    modo gira por 360o ).
    La pantalla C se visualiza en el monitor LCD/visor cuando gire el disco del modo.
    ∫ Básico
    ¦  Modo automático inteligente
    Los sujetos se graban por la cámara  usando automáticamente los ajustes.
    ³ Modo de la AE programada
    Los sujetos se graban usando sus propios ajustes.
    OFF ON
    
    APS C1C2MSCN
    VQT1S37~Body_spa.fm  18 ページ  2008年7月4日 金曜日 午後4時17分 
    						
    							19(SPA) VQT1S37
    ∫Avanzadas
    ∫ Modo de escena avanzado
    Modo AE con prioridad a la abertura
    La velocidad de obturación se fija automáticamente sobre la base del valor de 
    abertura que ha ajustado.
    Modo AE con prioridad a la obturación
    El valor de abertura se fija automáticamente sobre la base de la velocidad de 
    obturación que ha ajustado.
    Modo de exposición manual
    La exposición se ajusta por aquel valor de la abertura y aquella velocidad de 
    obturación que se ajustaron manualmente.
    Modo personalizado
    Utilice este modo para tomar las imágenes con los ajustes que se registraron 
    anteriormente.
    $Modo de imagen en movimiento
    Este modo le permite grabar imágenes en movimiento.
    ÛModo de escena
    Este modo le permite tomar imágenes armonizadas con la escena a ser grabada.
    Modo de retrato
    Utilice este modo para tomar imágenes de personas.
    Modo de paisaje
    Utilice este modo para tomar imágenes de paisajes.
    Modo de deporte
    Utilice este modo para tomar imágenes de sucesos deportivos, etc.
    Modo de retrato nocturno
    Utilice este modo para tomar imágenes  de escenas nocturnas y personas con 
    paisajes en horas nocturnas.
    Modo primer plano
    Utilice este modo para tomar  imágenes de sujetos de primer plano.
    DMC-FZ28-VQT1S37_spa.book  19 ページ  2008年7月1日 火曜日 午後8時31分 
    						
    							VQT1S37 (SPA)20
    Modo [REC]: ñBásicoTomar imágenes usando la función automática 
    (ñ: Modo automático inteligente)
    La cámara fijará los más apropiados ajustes para que se armonicen el sujeto y las 
    condiciones de grabación, así que recomendamos este modo a los principiantes o a los que 
    quieren dejar los ajustes a la cámara y tomar imágenes fácilmente.
    •Las funciones a continuación se activan automáticamente.–Detección de la escena /[ESTAB.OR] /[ISO INTELIGENT]/ Detección de la cara / [AF RÁPIDO]/[EXPO. 
    INTEL.] (Exposición inteligente)/ Corrección digital del ojo rojo/Compensación al contraluz
    Desplace el interruptor selector [REC]/[REPR.] a [!].
    Ajuste el disco del modo a  [ ñ].
    Agarre suavemente esta unidad con ambas 
    manos, tenga los brazos inmóviles a su lado y se 
    quede con los pies un poco separados.
    A Lámpara de ayuda AF
    •La lámpara de alimentación  3 se enciende cuando 
    encienda esta unidad  2 (Ella se apaga después de 
    1 segundo aproximadamente).
    (1: Botón del obturador)
    Pulse a mitad el botón del obturador para 
    enfocar.
    •Una vez que el sujeto esté enfocado, se enciende la 
    indicación del enfoque  1 (verde).
    •El área AF 2 se visualiza alrededor de la cara del sujeto 
    por medio de la función de detección de la cara. En 
    otros casos, se visualiza en el punto en que está 
    enfocado el sujeto.
    •El rango de enfoque es 1 cm (0,04 pies) (Granangular)/
    2 m (6,57 pies) (Tele) a  ¶
    (Función tele-macro: 1 m (3,28 pies) a  ¶)
    Pulse a tope el botón del obturador 
    (empújelo más adentro) y tome la imagen.
    •La indicación de acceso se enciende de color rojo cuando 
    se están grabando las imágenes en la memoria integrada 
    (o en la tarjeta).
    OFF ON
    
    
    
    VQT1S37~Body_spa.fm  20 ページ  2008年7月3日 木曜日 午後4時46分 
    						
    All Panasonic manuals Comments (0)

    Related Manuals for Panasonic Dmc Fz28 Spanish Version Manual