Panasonic Dmc Fz28 Spanish Version Manual
Have a look at the manual Panasonic Dmc Fz28 Spanish Version Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

11(SPA) VQT1S37 PreparaciónCargar la batería •Uso del cargador dedicado y batería.•Cuando se envía la cámara, la batería está sin carga. Cárguela antes del uso.•Cargue la batería usando el cargador en casa.•Cargue la batería a una temperatura entre 10oC y 35 oC (50 oF y 95 oF). (La temperatura de la batería tiene también que ser la misma). Nota •Después de terminar la carga, tenga cuidado de desconectar el dispositivo de alimentación de la toma de corriente. •La batería se calienta tras usarla y durante y después de la carga. También la cámara se calienta durante el uso. Esto no es un funcionamiento defectuoso. •La batería se agotará si se deja durante un largo tiempo sin cargar.•La batería puede recargarse aun cuando está todavía algo cargada, sin embargo le recomendamos que no trate a menudo de cargarla a tope si ya está enteramente cargada (Por peculiaridad de la batería se reducirá su duración de funcionamiento y se abultará.) •Cuando el tiempo de funcionamiento de la cámara se acorta sumamente aun después de cargar correctamente la batería, puede que haya terminado la duración de ésta última. Pues, compre una nueva batería. •No deje objetos metálicos (como grapas) cerca de las áreas de contacto de la clavija de alimentación, si no el cortocircuito o el consiguiente calor generado podría causar un incendio y/o choques eléctricos. Conecte la batería poniendo cuidado en su dirección. Conecte el cargador a la toma de corriente. •La carga comienza cuando se enciende de color verde el indicador [CHARGE] A. Separe la batería después de que la carga haya terminado. •La carga ha terminado cuando se apaga el indicador [CHARGE] A (después de aprox. 120 min máximo). 9å9Üq DMC-FZ28-VQT1S37_spa.book 11 ページ 2008年7月1日 火曜日 午後8時31分

VQT1S37 (SPA)12 Acerca de la batería (carga/número de imágenes que pueden grabarse) ∫Duración de la batería Condiciones de grabación por los estándares CIPA •CIPA es la abreviación de [Camera & Imaging Products Association].•Temperatura: 23 oC (73,4 oF)/Humedad: 50% cuando está activado el monitor LCD.¢ •Uso de la tarjeta de memoria SD de Panasonic (32 MB).•Uso de la batería suministrada.•Empezar la grabación 30 segundos después de encender la cámara. (Cuando la función estabilizadora de la imagen óptica está ajustada a [AUTO].) •Grabando una vez cada 30 segundos , con todo flash cada segunda grabación.•Girando la palanca del zoom del teleobjetivo al granangular o viceversa por cada grabación.•Apagar la cámara cada 10 grabaciones y dejarla hasta que baje la temperatura de las baterías.¢El número de las imágenes que pueden grabarse disminuye en los modos LCD de alimentación automático, LCD de alimentación y de ángulo alto. El número de imágenes que pueden grabarse varía según el intervalo de tiempo de grabación. Si el intervalo de tiempo se alarga, el número de imágenes que pueden grabarse disminuye. [Por ejemplo, cuando graba una vez cada 2 minutos, el número de las imágenes que pueden grabarse se reduce por un 115]. ∫Cuando usa el visor ∫Tiempo de grabación cuando usa el monitor LCD El número de imágenes grabables y el tiempo de reproducción varían según las condiciones de funcionamiento y el estado de almacenamiento de la batería. ∫ Carga Tiempo de carga y número de imágenes que pueden grabarse con el paquete de baterías opcional (CGR-S006A) son los mismos que los susodichos. El tiempo de carga variará un poco según sean el estado de la batería y las condiciones del ambiente de carga. Cuando la carga se haya completado con éxito, el indicador [CHARGE] se apaga. Nota •La batería puede hincharse y acortarse su duración de funcionamiento al aumentar el número de veces que se carga. Para un uso a largo plazo de la batería, le recomendamos que no la cargue a menudo antes de que se agote. •El rendimiento de la batería podría deteriorarse temporalmente y acortarse el tiempo de funcionamiento en condiciones de baja temperatura (por ejemplo esquiando/haciendo el snowboard). Cantidad de imágenes que pueden grabarse 460 imágenes aproximadamente (Por el estándar CIPA en el modo de la AE programada) Tiempo de grabación 230 min. aproximadamente Cantidad de imágenes que pueden grabarse 480 imágenes aproximadamente (240 min. aproximadamente) (Por el estándar CIPA en el modo de la AE programada) Tiempo de reproducción480 min. aproximadamente Tiempo de carga 120 min aproximadamente como máximo VQT1S37~Body_spa.fm 12 ページ 2008年7月2日 水曜日 午後10時23分

13(SPA) VQT1S37 Insertar y quitar la tarjeta (opcional)/la batería •Compruebe que esta unidad esté apagada.•Cierre el flash.•Le recomendamos que utilice una tarjeta de Panasonic. Esplace la tapa de la tarjeta/batería para abrirla. •Siempre utilice baterías de Panasonic. (CGR-S006A) •Si utiliza otras baterías, no podemos garantizar la calidad de este producto. Batería: insértela a tope teniendo cuidado en la dirección en la que la inserta. Tire la palanca A en la dirección de la flecha para sacar la batería. Tarjeta: Insértela cabalmente hasta que dispare poniendo atención en la dirección en la que la inserta. Para quitar la tarjeta, empújela hasta que dispare, luego sáquela recta. B: No toque los terminales de conexión de la tarjeta. • La tarjeta podría dañarse si no está introducida completamente. 1:Cierre la tapa de la tarjeta/batería. 2:Desplace la tapa de la tarjeta/batería hasta el fin, luego ciérrela firmemente. •Si la tapa de la tarjeta/batería no puede cerrarse completamente, quite la tarjeta, compruebe su dirección e introdúzcala de nuevo. Nota •Quite la batería tras el uso.•No quite la batería mientras está encendida la alimentación, como los ajustes de la cámara podrían guardarse incorrectamente. •La batería suministrada sólo se ha diseñado para la cámara. No la utilice con ningún otro equipo. •Antes de quitar la tarjeta o la batería, apague la cámara y espere hasta que la lámpara de alimentación esté completamente apagada. (De lo contrario, esta unidad ya no podría funcionar y la misma tarjeta salir dañada o bien podrían perderse las imágenes grabadas). B DMC-FZ28-VQT1S37_spa.book 13 ページ 2008年7月1日 火曜日 午後8時31分

VQT1S37 (SPA)14 Ajuste de la fecha/hora (ajuste del reloj) •Cuando se envía la cámara, el reloj no está ajustado. Encienda la cámara. •Aparece el mensaje [AJU. EL RELOJ] (Este mensaje no aparece en el modo [REPR.]). A Botón [MENU/SET] B Botones cursor Pulse [MENU/SET]. Pulse 2/1 para seleccionar los detalles (año, mes, día, hora, minuto, secuencia de visualización o el formato de visualización de la hora) y pulse 3/4 para ajustar. A : Hora en el área nacional B : Hora al destino del viaje ‚ : Cancele sin ajustar el reloj. • Seleccione [24HRS] o [AM/PM] para el formato de visualización de la hora. •Se visualiza AM/PM cuando se seleccione [AM/PM].•Cuando esté seleccionado [AM/PM] como formato de visualización de la hora, la medianoche se visualiza como AM 12:00 y el mediodía se visualiza como PM 12:00. Este formato de visualización es común en los EE.UU. y en otra parte. Pulse [MENU/SET] para ajustar. •Después de terminar los ajustes del reloj, apague la cámara. Luego vuelva a encenderla, cambie al modo de grabación y compruebe si la visualización refleja los ajustes que ha acabado de realizar. •Cuando se ha pulsado [MENU/SET] para completar los ajustes sin que se haya ajustado el reloj, ajuste éste correcta mente siguiendo el procedimiento “Cambio del ajuste del reloj” a continuación. Seleccione [AJUST RELOJ] en el menú [REC] o [CONF.] y pulse 1. •Se puede cambiar en los pasos 3 y 4 para ajustar el reloj.•El ajuste del reloj se guarda durante 3 meses usando la batería del reloj incorporada aun cuando esté sin batería (Deje la batería cargada en la unidad durante 24 horas para cargar la batería incorporada). Cambio del ajuste del reloj OFF ON : : DMC-FZ28-VQT1S37_spa.book 14 ページ 2008年7月1日 火曜日 午後8時31分

15(SPA) VQT1S37 Ajustar el menú La cámara llega con menús que le permiten fijar los ajustes para tomar imágenes y reproducirlas precisamente como usted quiere y menús que le capacitan para lograr más diversión con la cámara y para usarla más fácilmente. En particular el menú [CONF.] contiene algunos ajustes importantes relacionados con el reloj y la alimentación de la cámara. Compr uebe los ajustes de este menú ante de usar la cámara. [MODE] Menú del modo de reproducción AInterruptor selector [REC]/[REPR.] •Este menú le permite seleccionar el ajuste de los métodos de reproducción como la reproducción o la diapositiva de sólo imágenes ajustadas como [MIS FAV O R I T. ] . Menú del modo ( [REPR.]Menú del modo ! [REC] •Este menú le permite llevar a cabo la rotación, la protección, el recorte o los ajustes DPOF etc. de las imágenes grabadas.•Este menú le permite ajustar el colorido, la sensibilidad, la relación de aspecto, el número de píxeles y otros aspectos de las imágenes que está grabando. Menú [CONF.] •Este menú le permite realizar los ajustes del reloj, seleccionar los ajustes del tono del bip de funcionamiento y fijar otros ajustes que le ayudan a hacer funcionar la cámara. •El menú [CONF.] puede ser ajustado desde el [MODO DE GRAB.] o bien desde [MODO DE REPR.]. DMC-FZ28-VQT1S37_spa.book 15 ページ 2008年7月1日 火曜日 午後8時31分

VQT1S37 (SPA)16 Esta capítulo describe cómo seleccionar los ajustes del modo de la AE programada y también cómo puede ser usado el mismo ajuste para el menú [REPR.] y el [CONF.]. Ejemplo: ajustando [MODO AF] desde [ Ø] a [š] en el modo de la AE programada •3/ 4/2/1 en los pasos pueden también hacerse funcionar con el joystick. Encienda la cámara. A Botón [MENU/SET] B Interruptor selector [REC]/[REPR.] C Disco del modo Desplace el interruptor selector [REC]/ [REPR.] a [ !]. •Cuando selecciona los ajustes del menú del modo [REPR.], ponga el interruptor selector [REC]/ [REPR.] en [ (] y proceda al paso 4. Ajuste el disco del modo a [ ]. Ajustar los detalles de menú Pulse [MENU/SET] para visualizar el menú. •Puede también cambiar las pantallas desde cualquier detalle de menú girando la palanca del zoom. Pasar al menú [CONF.] 1Pulse 2. 2Pulse 4 para seleccionar el icono del menú [CONF.] [ ]. 3Pulse 1. •Seleccione un detalle sucesivo del menú y ajústelo. OFF ON DMC-FZ28-VQT1S37_spa.book 16 ページ 2008年7月1日 火曜日 午後8時31分

17(SPA) VQT1S37 Pulse [MENU/SET] para cerrar el menú. Usando el menú rápido, pueden encontrarse fácilmente algunos de los ajustes de menú. •Algunos de los detalles de menú no pueden ajustarse por medio de los modos. •Puede ajustar menudamente los detalles a continuación pulsando [DISPLAY]. [BALANCE B.]/[MODO AF]/[ESTAB.OR] Pulse 3/4 para seleccionar [MODO AF]. •Seleccione el detalle en el mismo fondo y pulse 4 para pasar a la segunda pantalla. Pulse 1 . •Según el detalle, su ajuste puede no aparecer o bien puede visualizarse de manera diferente. Pulse 3/4 para seleccionar [ š]. Pulse [MENU/SET] para ajustar. Uso del menú rápido Pulse y mantenga pulsado el joystick en el modo de grabación hasta que se visualice [Q.MENU]. Pulse 3 /4/ 2/1 para seleccionar el detalle del menú y el ajuste, luego pulse [MENU/SET] para cerrar el menú. A Se visualizan los detalles a ser ajustados y los ajustes. Q.MENU A DMC-FZ28-VQT1S37_spa.book 17 ページ 2008年7月1日 火曜日 午後8時31分

VQT1S37 (SPA)18 Cambio del modo Seleccionar el modo [REC] Cuando seleccione el modo [REC], la cámara puede ajustarse al modo automático Inteligente en el que se fijan los ajustes óptimos en línea con el sujeto a ser grabado y las condiciones de grabación, o al modo de escena que le permite tomar imágenes que se armonizan con la escena a ser grabada. Encienda la cámara. A Interruptor selector [REC]/[REPR.] Desplace el interruptor selector [REC]/[REPR.] a [ !]. Cambiar el modo girando el respectivo disco. Alinee un modo deseado a la parte B. •Gire el disco del modo lenta y firmemente para ajustar a cada modo (El disco del modo gira por 360o ). La pantalla C se visualiza en el monitor LCD/visor cuando gire el disco del modo. ∫ Básico ¦ Modo automático inteligente Los sujetos se graban por la cámara usando automáticamente los ajustes. ³ Modo de la AE programada Los sujetos se graban usando sus propios ajustes. OFF ON APS C1C2MSCN VQT1S37~Body_spa.fm 18 ページ 2008年7月4日 金曜日 午後4時17分

19(SPA) VQT1S37 ∫Avanzadas ∫ Modo de escena avanzado Modo AE con prioridad a la abertura La velocidad de obturación se fija automáticamente sobre la base del valor de abertura que ha ajustado. Modo AE con prioridad a la obturación El valor de abertura se fija automáticamente sobre la base de la velocidad de obturación que ha ajustado. Modo de exposición manual La exposición se ajusta por aquel valor de la abertura y aquella velocidad de obturación que se ajustaron manualmente. Modo personalizado Utilice este modo para tomar las imágenes con los ajustes que se registraron anteriormente. $Modo de imagen en movimiento Este modo le permite grabar imágenes en movimiento. ÛModo de escena Este modo le permite tomar imágenes armonizadas con la escena a ser grabada. Modo de retrato Utilice este modo para tomar imágenes de personas. Modo de paisaje Utilice este modo para tomar imágenes de paisajes. Modo de deporte Utilice este modo para tomar imágenes de sucesos deportivos, etc. Modo de retrato nocturno Utilice este modo para tomar imágenes de escenas nocturnas y personas con paisajes en horas nocturnas. Modo primer plano Utilice este modo para tomar imágenes de sujetos de primer plano. DMC-FZ28-VQT1S37_spa.book 19 ページ 2008年7月1日 火曜日 午後8時31分

VQT1S37 (SPA)20 Modo [REC]: ñBásicoTomar imágenes usando la función automática (ñ: Modo automático inteligente) La cámara fijará los más apropiados ajustes para que se armonicen el sujeto y las condiciones de grabación, así que recomendamos este modo a los principiantes o a los que quieren dejar los ajustes a la cámara y tomar imágenes fácilmente. •Las funciones a continuación se activan automáticamente.–Detección de la escena /[ESTAB.OR] /[ISO INTELIGENT]/ Detección de la cara / [AF RÁPIDO]/[EXPO. INTEL.] (Exposición inteligente)/ Corrección digital del ojo rojo/Compensación al contraluz Desplace el interruptor selector [REC]/[REPR.] a [!]. Ajuste el disco del modo a [ ñ]. Agarre suavemente esta unidad con ambas manos, tenga los brazos inmóviles a su lado y se quede con los pies un poco separados. A Lámpara de ayuda AF •La lámpara de alimentación 3 se enciende cuando encienda esta unidad 2 (Ella se apaga después de 1 segundo aproximadamente). (1: Botón del obturador) Pulse a mitad el botón del obturador para enfocar. •Una vez que el sujeto esté enfocado, se enciende la indicación del enfoque 1 (verde). •El área AF 2 se visualiza alrededor de la cara del sujeto por medio de la función de detección de la cara. En otros casos, se visualiza en el punto en que está enfocado el sujeto. •El rango de enfoque es 1 cm (0,04 pies) (Granangular)/ 2 m (6,57 pies) (Tele) a ¶ (Función tele-macro: 1 m (3,28 pies) a ¶) Pulse a tope el botón del obturador (empújelo más adentro) y tome la imagen. •La indicación de acceso se enciende de color rojo cuando se están grabando las imágenes en la memoria integrada (o en la tarjeta). OFF ON VQT1S37~Body_spa.fm 20 ページ 2008年7月3日 木曜日 午後4時46分