Home > Panasonic > Grinder > Panasonic Ey4640 Operating Instructions Manual

Panasonic Ey4640 Operating Instructions Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Panasonic Ey4640 Operating Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							- 21 -  
    [Ni-Cd/Ni-MH battery pack]
    Charging time7.2 V 9.6 V 12 V 15.6 V 18 V 24 V
    1.2 AhEY9065
    EY9066EY9080
    EY9086EY9001
    EY9006
    20 min.
    1.7 AhEY9180
    EY9182EY9101
    EY910325 min.
    2 AhEY9168 EY9188EY9106
    EY9107
    EY9108EY9136EY9116
    EY9117
    30 min.60 min.
    3 AhEY9200 EY9230 EY921045 min.90 min.
    3.5 AhEY9201 EY9231 EY925155 min.65 min.
    NOTE: This chart may include models that are not available in your area.
      Please refer to the latest general catalogue. 
    						
    							- 22 - 
    I. INTRODUCTIONI. INTRODUCTION
    Merci davoir acheté la meule dangle 
    Panasonic. Laction de meulage puis-
    sante de cet outil, combinée avec la 
    commodité de sa batterie autonome re-
    chargeable, vous offre un excellent ré-
    sultat de meulage.
    Cette meule dangle ne doit être utilisée 
    que pour meuler et tronçonner.
     DANGER:
    Ce produit est un outil de meulage, 
    concu pour meuler. Il a un disque rotatif 
    qui est capable de vous couper en pro-
    fondeur, résultant en des blessures gra-
    ves ou la mort. Il en résulte que, veuillez 
    lire soigneusement cette notice et les si-
    gnes davertissement sur loutil, et obéis-
    sez à toutes les Instructions de sécurité 
    afin déviter lesdites blessures.
     AVERTISSEMENT:
    Pour réduire le risque de blessure, uti-
    lisez toujours des protections propres 
    lors du meulage.
    Comment se servir de cette 
    notice
    Veuillez lire entièrement la présente 
    notice avant de commencer à utiliser 
    votre scie circulaire à bois. Si vous 
    laissez une autre personne utiliser la 
    scie circulaire à bois, veillez à ce que 
    cette personne ait lu cette notice ou 
    ait été complètement informée de la 
    méthode dutilisation correcte et de 
    toutes les précautions de sécurité re-
    latives à la scie circulaire à bois.
    Veuillez conserver cette notice pour 
    consultation ultérieure. Elle contient 
    des consignes de sécurité importan-
    tes que vous devez suivre absolu-
    ment pour utiliser la scie circulaire à 
    bois en toute sécurité.
    Dans cette notice et sur loutil figurent 
    les termes de signalisation suivants:
    REMARQUE:
    Les remarques fournissent des rensei-
    gnements complémentaires utiles quil 
    est important de savoir à propos de la 
    scie circulaire. •
    •
    •
     MISE EN GARDE:
    Les mises en garde signalent des situa-
    tions présentant un danger réel pouvant 
    se traduire par des blessures super-
    ficielles ou moyennes si elles ne sont 
    pas abandonnées. Les mises en garde 
    rappellent aussi que les pratiques envi-
    sagées qui ne sont pas sûres doivent 
    être abandonnées.
     AVERTISSEMENT:
    Les avertissements signalent des situa-
    tions présentant un danger réel pou-
    vant se traduire par des accidents gra-
    ves voire entraîner la mort si elles ne 
    sont pas évitées.
     DANGER:
    Les rappels de danger signalent un ris-
    que imminent pouvant se traduire par 
    des accidents graves voire entraîner la 
    mort sil nest pas évité.
    II. CONSIGNES DE SE-
    CU RITE GENERALES
     AVERTISSEMENT! Veuillez lire 
    toutes les instructions.
    Si les instructions détaillées ci-dessous 
    ne sont pas observées, cela peut 
    entraîner une électrocution, un incendie 
    et/ou des blessures graves. Le terme 
    “outil mécanique” utilisé dans tous les 
    avertissements ci-dessous se réfère aux 
    outils mécaniques opérés par cordons 
    dalimentation et par batterie (sans fil).
    CONSERVEZ CES INS-
    TRUCTIONS
    Sécurité de la zone de 
    travail
     1) Gardez la zone de travail propre et 
    bien aérée.
      Les endroits encombrés et sombres 
    invitent les accidents.
     2) Ne faites pas fonctionner les outils 
    mécaniques dans des atmosphè-
    res explosives, comme en présen-
    ce de liquides inflammables, de 
    gaz ou de poussière. 
    						
    							- 23 -  
      Les outils mécaniques génèrent des 
    étincelles qui peuvent enflammer la 
    poussière ou les vapeurs.
     3) 
    Gardez les enfants et les specta-
    teurs éloignés lors du fonctionne-
    ment d’un outil mécanique.
      Les distractions peuvent en faire per-
    dre le contrôle.
    Sécurité électrique
     1) La fiche des outils mécaniques 
    doit correspondre aux prises sec-
    teur. Ne modifiez la fiche sous 
    aucun prétexte. N’utilisez pas de 
    fiche adaptatrice avec les outils 
    mécaniques mis à la terre.
      Des fiches non modifiées et des pri-
    ses secteur correspondant réduisent 
    les risques d’électrocution.
     2) 
    Evitez tout contact physique avec 
    les surfaces mises à la terre telles 
    que tuyaux, radiateurs, micro-ondes 
    et réfrigérateurs.
      Il y a un risque d’électrocution sup-
    plémentaire si votre corps est mis à 
    la terre.
     3) N’exposez pas les outils mécani-
    ques à la pluie ou à des conditions 
    humides.
      De l’eau pénétrant dans un outil mé-
    canique augmente le risque d’élec-
    trocution.
     4) Ne malmenez pas le cordon. N’uti-
    lisez jamais le cordon pour trans-
    porter, pour tirer ou pour débran-
    cher l’outil mécanique. Gardez le 
    cordon éloigné de la chaleur, de 
    l’huile, d’objets aux bords cou-
    pants ou de pièces en mouve-
    ment.
      Les cordons endommagés on emmê-
    lés augmentent le risque délectrocu-
    tion.
     5) Lors du fonctionnement des outils 
    mécaniques à l’extérieur, utilisez 
    une rallonge adaptée à l’utilisation 
    à l’extérieur.
      L’utilisation d’un cordon adapté à 
    l’utilisation à l’extérieur réduit les ris-
    ques d’électrocution.
    Sécurité personnelle
     1) Restez alerte, regardez ce que 
    vous faites et faites preuve de bon 
    sens lorsque vous utilisez un outil 
    mécanique. N’utilisez pas un outil 
    mécanique alors que vous êtes fa-
    tigué ou sous les effets de drogue, 
    d’alcool ou de médicaments.
      Un moment d’inattention pendant 
    que vous faites fonctionner l’outil mé-
    canique peut entraîner des blessures 
    graves.
     2) Utilisez des équipements de sé-
    curité. Portez toujours des protec-
    tion pour vos yeux.
      Des équipements de sécurité com-
    me masque antipoussière, chaus-
    sures de sécurité non glissantes, 
    casque de protection ou protections 
    d’oreilles, utilisés dans des condi-
    tions appropriées réduisent les bles-
    sures corporelles.
     3) Evitez tout démarrage accidentel. 
    Assurez-vous que l’interrupteur 
    est en position darrêt avant de 
    brancher l’outil.
      Le transport d’outils mécaniques 
    avec le doigt sur l’interrupteur ou le 
    branchement d’outils mécaniques 
    dont l’interrupteur est sur la position 
    de marche invite les accidents.
     4) Retirez toute clé d’ajustement ou 
    clé de serrage avant de mettre 
    l’outil mécanique en marche.
      Une clé de serrage ou une clé d’ajus-
    tement laissée attachée à une pièce 
    tournante de l’outil mécanique peut 
    entraîner des blessures corporelles.
     5) Ne vous mettez pas en déséqui-
    libre. Gardez une bonne prise au 
    sol et votre équilibre à tout mo-
    ment.
      Ceci permet un meilleur contrôle de 
    l’outil mécanique dans des situations 
    inattendues.
     6) Habillez-vous correctement. Ne 
    portez pas de vêtements lâches 
    ou de bijoux. Gardez vos cheveux, 
    vêtements et gants éloignés des 
    pièces en mouvement.
     
    Des vêtements lâches, des bijoux ou 
    des cheveux longs peuvent se faire  
    						
    							- 24 - 
    prendre dans les pièces en mouvement.
     7) Si des dispositifs pour la connexion 
    d’appareils d’extraction et de ra-
    massage de la poussière sont 
    fournis, assurez-vous qu’ils sont 
    connectés et correctement utilisés.
      L’utilisation de ces dispositifs peut ré-
    duire les risques concernés.
    Utilisation et soins de 
    l’outil mécanique
     1) Ne forcez pas l’outil mécanique. 
    Utilisez l’outil mécanique correct 
    pour votre application.
      L’outil mécanique correct exécute 
    mieux le travail dans de meilleurs 
    conditions de sécurité s’il est utilisé à 
    l’allure pour laquelle il a été conçu.
     2) N’utilisez pas l’outil mécanique 
    si l’interrupteur ne le met pas en 
    marche ou ne l’arrête pas.
      Tout outil mécanique qui ne peut pas 
    être contrôlé par son interrupteur est 
    dangereux et doit être réparé.
     3) 
    Débranchez la fiche de la sour-
    ce d’alimentation et/ou du bloc de 
    batterie avant d’effectuer tout ajus-
    tement, de changer d’accessoire 
    ou de ranger l’outil mécanique.
      De telles mesures de sécurité pré-
    ventives réduisent les risques de fai-
    re démarrer l’outil mécanique acci-
    dentellement.
     4) Rangez les outils mécaniques inu-
    tilisés hors de la portée des en-
    fants et ne laissez personne qui 
    n’est pas familiarisé avec l’outil 
    mécanique ou ses instructions fai-
    re fonctionner l’outil mécanique.
      Les outils mécaniques sont dange-
    reux dans les mains des utilisateurs 
    manquant d’entraînement.
     5) Entretenez bien les outils méca-
    niques. Vérifiez l’alignement ou 
    l’emboîtage des pièces en mouve-
    ment, l’intégrité des pièces et tou-
    te autre condition pouvant affecter 
    le fonctionnement de l’outil méca-
    nique. S’il est endommagé, faites 
    réparer l’outil mécanique avant de 
    l’utiliser.
      De nombreux accidents sont provo-qués par des outils mécaniques mal 
    entretenus.
     6) Maintenez les outils de coupe affû-
    tés et propres.
      Les outils de coupe bien entretenus 
    avec des lames bien affûtées ont 
    moins de chances de gripper et sont 
    plus faciles à contrôler.
     7) Utilisez l’outil mécanique, les ac-
    cessoires, les mèches, etc., 
    conformément à ces instructions 
    et de la façon pour laquelle l’outil 
    particulier a été conçu en tenant 
    compte des conditions de travail 
    et de la tâche à exécuter.
      L’utilisation de l’outil mécanique à des 
    fins autres que celles pour lesquelles 
    il a été conçu peut présenter une si-
    tuation à risque.
    Utilisation et soins de 
    la batterie de l’outil
     1) Assurez-vous que l’interrupteur 
    est dans la position d’arrêt avant 
    d’insérer le bloc de batterie.
      L’insertion du bloc de batterie dans 
    un outil mécanique dont l’interrupteur 
    est sur la position de marche peut 
    provoquer des accidents.
     2) N’effectuez la recharge qu’avec le 
    chargeur spécifié par le fabricant.
      Un chargeur convenant à un bloc de 
    batterie peut entraîner un risque d’in-
    cendie lorsqu’un autre bloc de batte-
    rie est utilisé.
     3) N’utilisez les outils mécaniques 
    qu’avec les bloc de batterie spé-
    cialement conçus pour eux.
      L’utilisation de tout autre bloc de 
    batterie peut entraîner un risque de 
    blessure et d’incendie.
     4) Lorsqu’un bloc de batterie n’est 
    pas utilisé, gardez-le éloigné d’ob-
    jets métalliques comme agrafes, 
    pièces de monnaie, clés, clous, vis 
    ou tout autre petit objet métallique 
    pouvant établir une connexion en-
    tre les deux bornes.
      Si les bornes de la batterie sont mi-
    ses en court-circuit, cela peut entraî-
    ner des brûlures ou un incendie. 
    						
    							- 25 -  
     5) Si elle est malmenée, du liquide 
    peut s’échapper de la batterie. Evi-
    tez tout contact. Si un contact acci-
    dentel se produit, rincez à l’eau. Si 
    du liquide entre en contact avec les 
    yeux, consultez un médecin.
      Le liquide éjecté de la batterie peut en-
    traîner des irritations ou des brûlures.
    Réparation
     1) Faites réparer votre outil mécani-
    que par du personnel de répara-
    tion qualifié en n’utilisant que des 
    pièces de rechange identiques.
      Ceci assure le maintien de la sécuri-
    té de l’outil mécanique.
    Instructions de sécurité pour 
    toutes les utilisations
    Consignes de sécurité spécifiques 
    aux opérations de meulage ou de 
    tronçonnage:
    1) Cet outil électrique est prévu pour 
    fonctionner comme un outil de 
    meulage ou de tronçonnage. Lisez 
    toutes les consignes de sécurité, 
    instructions, illustrations et spé-
    cifications fournies avec cet outil 
    électrique. Le fait de ne pas suivre 
    toutes les instructions énumérées ci-
    dessous peut entraîner des chocs 
    électriques, incendie et/ou de graves 
    blessures.
    2) 
    Les opérations comme le ponça-
    ge,  le brossage de cables, le polis-
    sage sont déconseillées avec cet 
    outil électrique. Les opérations pour 
    lesquelles loutil électrique na pas été 
    conçu peuvent générer un danger et 
    occasionner des blessures corporelles.
    3) Nutilisez pas des accessoires 
    qui ne sont pas spécifiquement 
    conçus et recommandés par le fa-
    bricant doutils. Le simple fait que 
    laccessoire puisse être fixé à votre 
    outil électrique ne signifie pas que le 
    fonctionnement sera sécurisé.
    4) La vitesse nominale de laccessoi-
    re doit être au moins égale à la vi-
    tesse maximale indiquée sur loutil électrique. Des accessoires fonction-
    nant plus rapidement que leur VITES-
    SE NOMINALE risquent de se casser 
    et de voler en éclats.
    5) Le diamètre externe et lépaisseur 
    de votre accessoire doivent cor-
    respondre à la puissance nomina-
    le de votre outil électrique. Des ac-
    cessoires aux dimensions inappro-
    priées ne sont pas protégeables ou 
    contrôlables.
    6) La taille de tonnelle des roues, 
    flasques, patins de renfort ou autre 
    accessoire doit sadapter correcte-
    ment à laxe de loutil. Les accessoi-
    res comportant des orifices de tonnel-
    le qui ne correspondent pas au maté-
    riel de montage de loutil électrique 
    seront déséquilibrés et subiront des 
    vibrations excessives, ce qui peut oc-
    casionner une perte de contrôle.
    7) Nutilisez pas daccessoire endom-
    magé. Avant chaque utilisation, vé-
    rifiez que les accessoires, comme 
    les meules à tronçonner, ne com-
    portent pas de copeaux et de fis-
    sures. Si loutil électrique ou lac-
    cessoire tombe, vérifiez quil nest 
    pas abîmé ou installez un acces-
    soire en bon état. Après linspec-
    tion et linstallation dun accessoi-
    re, positionnez-vous ainsi que les 
    spectateurs à distance du plan de 
    rotation de laccessoire et opérez 
    loutil électrique à la vitesse maxi-
    male à vide pendant une minute. 
    Normalement, tout accessoire en-
    dommagé se brisera au cours de cet-
    te période dessai.
    8) Portez un équipement de protec-
    tion personnelle. En fonction de 
    lapplication, utilisez un masque 
    facial ou des lunettes de protec-
    tion. Si nécessaire, portez un mas-
    que anti-poussières, des protè-
    ge-tympans, des gants et un ta-
    blier datelier capable darrêter les 
    petits fragments abrasifs ou des 
    morceaux de la pièce ouvragée. La 
    protection pour les yeux doit pou-
    voir stopper les projections de dé-
    bris générées par diverses opé-
    rations. La protection pour les yeux  
    						
    							- 26 - 
    doit pouvoir stopper les projections 
    de débris générées par diverses opé-
    rations. Le masque anti-poussières 
    ou respirateur doit pouvoir filtrer les 
    particules générées par votre appli-
    cation. Une exposition prolongée à 
    un bruit de haute intensité peut en-
    traîner une perte auditive.
    9) Gardez les spectateurs à une dis-
    tance de sécurité de la zone de tra-
    vail. Quiconque pénètre dans la 
    zone de travail doit porter un équi-
    pement de protection corporelle. 
    Des fragments de la pièce ouvragée 
    ou dun accessoire cassé peuvent 
    être projetés hors de la zone de tra-
    vail immédiate et entraîner des bles-
    sures.
    10) Ne tenez loutil électrique que par 
    ses surfaces de manutention iso-
    lées lorsque vous effectuez une 
    opération au cours de laquelle lac-
    cessoire de découpe peut entrer 
    en contact avec des fils dissimu-
    lés ou avec son propre cordon. Le 
    contact avec un fil sous tension met-
    tra les parties métalliques exposées 
    de loutil sous tension, causant ainsi 
    un choc électrique chez lutilisateur.
    11) Positionnez le cordon à lécart de 
    laccessoire rotatif. Si vous perdez 
    le contrôle, le cordon peut être cou-
    pé ou accroché et laccessoire rotatif 
    risque dattraper votre main ou votre 
    bras.
    12) Ne déposez jamais loutil électri-
    que à terre tant quil ne sest pas 
    complètement arrêté. Laccessoi-
    re rotatif peut accrocher la surface et 
    vous risquez de perdre le contrôle de 
    loutil électrique.
    13) Ne faites pas tourner loutil électri-
    que si vous le transportez à côté 
    de vous. Un contact accidentel avec 
    laccessoire rotatif pourrait accrocher 
    vos vêtements et attirer laccessoire 
    vers votre corps.
    14) Nettoyez régulièrement les aéra-
    tions de loutil électrique. Le ven-
    tilateur du moteur tirera la poussière 
    à lintérieur du logement et une accu-
    mulation excessive de poudre métal-
    lique peut entraîner des chocs électri-ques.
    15) Nopérez pas loutil électrique à 
    proximité de matériaux inflamma-
    bles. Les étincelles risquent den-
    flammer ces matériaux.
    16) Nutilisez pas daccessoires qui 
    nécessitent des liquides de refroi-
    dissement. Lutilisation deau ou de 
    liquides de refroidissement peut en-
    traîner une électrocution ou un choc 
    électrique.
    Instructions de sécurité avan-
    cées pour toutes les opéra-
    tions
    Rebond et avertissements afférents
    Le rebond est une réaction soudaine 
    suite à un pincement ou accrochage 
    dune roue en rotation, dun patin de 
    renfort, dune brosse ou dun autre ac-
    cessoire. Un pincement ou un accro-
    chage peut entraîner le calage rapide 
    de laccessoire rotatif, ce qui peut alors 
    forcer loutil électrique hors de contrô-
    le à tourner dans la direction opposée 
    au sens de rotation de laccessoire, jus-
    quà ce quils se bloquent.
    Par exemple, si une meule abrasive 
    est accrochée ou pincée par la pièce 
    ouvragée, le rebord de la meule qui en-
    trait dans le point de pincement peut 
    creuser dans la surface du matériau, ce 
    qui peut faire sortir ou rebondir la meu-
    le. La meule risque de sauter en direc-
    tion de lopérateur ou dans la direction 
    opposée, en fonction du sens de rota-
    tion de la meule au niveau du point de 
    pincement. Les meules abrasives peu-
    vent également se casser dans certai-
    nes conditions.
    Le rebond est dû à une mauvaise utili-
    sation de loutil ou à des procédures ou 
    des conditions de travail inappropriées. 
    Il peut être évité en prenant les mesu-
    res appropriées, telles que celles indi-
    quées ci-dessous.
    1) Maintenez une prise ferme sur 
    loutil électrique et positionnez vo-
    tre corps et vos bras de façon à 
    pouvoir résister aux forces du re-
    bond. Utilisez toujours une poi-
    gnée auxiliaire, sil y a, pour un  
    						
    							- 27 -  
    contrôle maximal sur les rebonds 
    ou le couple de réaction au démar-
    rage. Lopérateur peut contrôler les 
    couples de réaction ou les forces du 
    rebond sil prend les précautions né-
    cessaires.
    2) Ne placez jamais la main à proxi-
    mité de laccessoire rotatif. Lac-
    cessoire risque de rebondir sur votre 
    main.
    3) Ne positionnez pas votre corps 
    dans la zone où loutil électrique 
    se déplacera en cas de rebond. Le 
    rebond propulsera loutil dans la di-
    rection opposée au mouvement de la 
    meule, au point daccrochage.
    4) Soyez particulièrement prudent 
    lorsque vous travaillez dans des 
    recoins, sur des rebords tran-
    chants, etc. Evitez de faire rebon-
    dir ou daccrocher laccessoire. 
    Les recoins, les rebords tranchants 
    ou les rebonds ont tendance à accro-
    cher laccessoire rotatif et à provo-
    quer une perte de contrôle ou un re-
    bond.
    5) Ne fixez pas une lame de sculpteur 
    à chaîne coupante ou une lame de 
    scie dentée. De telles lames peuvent 
    créer des rebonds et une perte de 
    contrôle.
    Consignes de sécurité sup-
    plémentaires pour les opéra-
    tions de meulage et de tron-
    çonnage
    Consignes de sécurité spécifiques 
    aux opérations de meulage et de 
    tronçonnage :
    1) Nutilisez que les types de meules 
    qui sont recommandées pour vo-
    tre outil électrique et la protection 
    spécifique conçue pour la meule 
    choisie. Les meules pour lesquelles 
    loutil électrique na pas été conçu ne 
    peuvent pas être protégées de ma-
    nière adéquate et ne sont pas sûres.
    2) Il faut fixer fermement la protec-
    tion à loutil électrique et la posi-
    tionner pour une sécurité maxima-le, de manière à exposer la meule 
    au minimum en direction de lopé-
    rateur. La protection permet de pro-
    téger lopérateur contre les fragments 
    de meule et un contact accidentel 
    avec la meule.
    3) Il ne faut utiliser les meules que 
    pour les applications recomman-
    dées. Par exemple : ne pas meu-
    ler avec la face latérale de la meu-
    le à tronçonner. Les meules à tron-
    çonner sont conçues pour un meula-
    ge périphérique, les forces latérales 
    appliquées à ces meules peuvent les 
    briser.
    4) Utilisez toujours des flasques de 
    meule en bon état dont la taille et 
    la forme sont adaptées à la meu-
    le que vous avez choisie. Des flas-
    ques de meule appropriés soutien-
    nent la meule, réduisant ainsi la pos-
    sibilité quelle ne casse. Les flasques 
    pour les meules à tronçonner peu-
    vent être différents des flasques de 
    meule.
    5) Nutilisez pas des meules usées 
    issues doutils électriques plus 
    grands. La meule conçue pour les 
    outils électriques plus grands ne 
    convient pas à la vitesse plus élevée 
    dun outil plus petit et elle risque dex-
    ploser.
    Consignes de sécurité sup-
    plémentaires spécifiques aux 
    opérations de tronçonnage :
    1) Ne coincez pas la meule ou nap-
    pliquez pas de pression excessive. 
    Ne tentez pas deffectuer une dé-
    coupe dune profondeur excessi-
    ve. Une surcharge de la meule aug-
    mente la charge et la susceptibili-
    té aux torsions ou coincements de la 
    meule lors de la découpe et la possi-
    bilité dun rebond ou que la meule se 
    casse.
    2) Ne positionnez pas votre corps en 
    ligne avec et derrière la meule ro-
    tative. Quand la meule, au niveau 
    du point de fonctionnement, sécar-
    te de votre corps, le rebond éventuel  
    						
    							- 28 - 
    peut propulser la meule en rotation 
    et loutil électrique directement sur 
    vous.
    3) Quand la meule se coince ou lors 
    de linterruption dune découpe, 
    quelle quen soit la raison, étei-
    gnez loutil électrique et mainte-
    nez-le immobile jusquà ce que la 
    meule sarrête complètement. Ne 
    tentez jamais de retirer la meule 
    à tronçonner de la coupe quand 
    la meule est en mouvement, sans 
    quoi un rebond risque de se pro-
    duire. Identifiez la cause du coince-
    ment de la lame et prenez les mesu-
    res correctives pour éliminer ladite 
    cause.
    4) Ne redémarrez pas lopération de 
    découpe dans la pièce ouvragée. 
    Laissez la meule atteindre sa vi-
    tesse pleine et rentrez à nouveau 
    dans la coupe avec prudence. La 
    meule peut se coincer, retourner en 
    arrière ou rebondir si loutil électrique 
    est redémarré dans la pièce ouvra-
    gée.
    5) Soutenez les panneaux ou une 
    pièce ouvragée de taille excessive 
    pour minimiser les risques de pin-
    cement et de rebond de la meule. 
    Les pièces ouvragées de grande di-
    mension ont tendance à saffaisser 
    sous leur propre poids. Il faut instal-
    ler des dispositifs de soutien sous la 
    pièce ouvragée, à proximité de la li-
    gne de coupe et des rebords de la 
    pièce ouvragée, de chaque côté de 
    la meule.
    6) Soyez extrêmement prudent lors-
    que vous effectuez une coupe 
    en plongée dans un mur ou tou-
    te autre surface derrière laquel-
    le peuvent se trouver des objets 
    non visibles. La meule en saillie 
    peut couper des conduites de gaz 
    ou deau, des fils électriques ou des 
    objets qui peuvent provoquer un re-
    bond.Symbole Signifi cation
    V Volts
    Courant continu
    n Vitesse nominale
    … min
    -1Révolutions ou alternan-
    ces par minute
    AhCapacité électrique de la 
    batterie autonome
    Pour réduire le risque 
    de blessure, lutilisateur 
    doit lire et comprendre la 
    notice dutilisation.
    Pour lutilisation à linté-
    rieur seulement.
    Portez toujours une pro-
    tection pour les yeux.
     AVERTISSEMENT:
    La poussière résultant de ponça-
    ge, sciage, meulage, perçage à hau-
    te pression et de toute autre activi-
    té de construction, contient des pro-
    duits chimiques réputés être cause 
    de cancer, de malformations congé-
    nitales ou autres problèmes repro-
    ductifs. Ces produits chimiques sont, 
    par exemple :
    * Le plomb contenu dans les peintu-
    res à base de plomb
    * La silice cristalline, contenue dans 
    les briques, le ciment et autres pro-
    duits de maçonnerie; et
    * L’arsenic et le chrome provenant du 
    bois traité chimiquement.
    Pour réduire l’exposition à ces pro-
    duits chimiques, il faut travailler 
    dans un lieu bien aéré et porter un 
    équipement de sécurité approprié tel 
    que certains masques anti-poussiè-
    re conçus spécialement pour filtrer 
    les particules microscopiques. 
    						
    							- 29 -  
    III. CHARGEUR DE 
    BATTERIE ET BAT-
    TERIE AUTONOME
    Instructions de sécurité impor-
    tantes
     1) CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS 
    La présente notice contient des ins-
    tructions de sécurité et d’utilisation 
    importantes pour le chargeur de bat-
    terie EY0L80.
      2)  Avant d’utiliser le chargeur de batte-
    rie, lisez toutes les instructions et les 
    marques d’avertissement figurant sur 
    (1) le chargeur de batterie, (2) la bat-
    terie autonome.
     3) MISE EN GARDE –
     Pour réduire le 
    risque de blessures, chargez la bat-
    terie autonome Panasonic seulement 
    comme indiqué à la dernière page.
     
    Les autres types de batteries risquent 
    d’exploser et de causer des blessures 
    corporelles et des dommages maté-
    riels.
      4)  N’exposez pas le chargeur à la pluie 
    ou à la neige.
      5)  Pour réduire les risques de domma-
    ges à la fiche et au cordon secteur, 
    débranchez le chargeur en tirant la 
    fiche et non le cordon.
      6)  Veillez à acheminer le cordon de fa-
    çon que personne ne risque de le 
    piétiner, de trébucher dessus, d’en-
    dommager ou d’étirer le cordon.
      7)  N’utilisez une rallonge quen cas de 
    nécessité absolue.
      Si vous utilisez une rallonge inadé-
    quate, vous risquez de causer un in-
    cendie ou une électrocution. Si vous 
    devez absolument utiliser une rallon-
    ge, veillez à respecter les points sui-
    vants:
    a.  Le nombre, la taille et la forme des 
    broches de la fiche de la rallonge 
    doivent être identiques à ceux de la 
    fiche du chargeur de batterie.
    b.  La rallonge doit avoir des conduc-
    teurs en bon état et être elle-mê-
    me en bon état dutilisation.c. 
    La taille des conducteurs doit être 
    suffisante pour les normes dinten-
    sité en ampères du chargeur, com-
    me indiqué ci-dessous.
    TAILLE AWG MINIMUM RECOMMANDÉE DES 
    RALLONGES POUR CHARGEURS
    DE BATTERIES
    Norme d’entrée 
    CAAmpères Taille AWG  du 
    cordon
    Egal ou 
    supérieur àMais 
    inférieur àLongueur du 
    cordon, pieds
    25 50 100 150
    0 2 18 18 18 16
      8)  N’utilisez pas un chargeur dont la fiche 
    ou le cordon est endommagé – rem-
    placez-les immédiatement.
      9)  N’utilisez pas le chargeur s’il a reçu 
    un choc violent, sil a subi une chute 
    ou s’il a été endommagé de quelque 
    manière que ce soit;
     10) Ne démontez pas le chargeur; si 
    des travaux d’entretien ou de répa-
    ration sont nécessaires, confiez-le à 
    un technicien qualifié. Si vous le re-
    montez incorrectement, vous risquez 
    de causer une électrocution ou un in-
    cendie.
      11)  Pour réduire le risque d’électrocution, 
    débranchez le chargeur de la prise 
    de courant avant d’entreprendre des 
    travaux d’entretien ou de nettoyage.
      12)  Le chargeur et la batterie autonome 
    ont été conçus spécifiquement pour 
    fonctionner ensemble.
       Ne tentez pas de charger un autre 
    outil à batterie ou une autre batterie 
    autonome avec ce chargeur.
      13)  Ne tentez pas de charger la batterie 
    autonome avec un autre chargeur.
      14)  Ne tentez pas de démonter le loge-
    ment de la batterie autonome.
      15) Ne rangez pas l’outil ou la batterie 
    autonome à des endroits où la tempé-
    rature est susceptible datteindre ou 
    de dépasser 50°C (122°F) (par exem-
    ple dans une remise d’outils électri-
    ques, ou dans une voiture en été), 
    car ceci risquerait dabîmer la batterie 
    stockée. 
    						
    							- 30 - 
     16) Ne chargez pas la batterie autono-
    me lorsque la température est IN-
    FÉRIEURE À 0°C (32°F) ou SUPÉ-
    RIEURE à 40°C (104°F). Ceci est 
    très important.
      17)  N’incinérez pas la batterie autonome. 
    Elle risquerait dexploser dans les 
    flammes.
      18)  Evitez toute utilisation dans un envi-
    ronnement dangereux. N’utilisez pas 
    le chargeur à un endroit humide ou 
    mouillé.
      19)  Le chargeur a été conçu pour fonc-
    tionner uniquement sur des prises 
    secteur domestiques standard. Ne 
    l’utilisez pas sous des tensions diffé-
    rentes!
      20)  Ne manipulez pas brutalement le cor-
    don secteur. Ne transportez jamais le 
    chargeur en le tenant par le cordon, 
    ou ne le tirez pas brutalement pour le 
    débrancher de la prise. Gardez le cor-
    don à l’abri de la chaleur, de l’huile et 
    de bords coupants.
     21) Chargez la batterie autonome à un 
    endroit bien ventilé; ne couvrez pas 
    le chargeur et la batterie autono-
    me avec un chiffon, etc., pendant la 
    charge.
      22)  Si vous utilisez un accessoire non re-
    commandé, un incendie, une électro-
    cution, des blessures risqueraient de 
    s’ensuivre.
     23) Ne court-circuitez pas la batterie 
    autonome. Un court-circuit de la bat-
    terie risquerait de faire passer un 
    courant de forte intensité, et une sur-
    chauffe, un incendie ou des blessu-
    res risqueraient de sensuivre.
      24)  REMARQUE: Si le cordon secteur de 
    cet appareil est endommagé, il doit 
    être remplacé exclusivement dans un 
    atelier agréé par le fabricant, car ces 
    travaux exigent l’utilisation d’outils 
    spéciaux.
     25) POUR RÉDUIRE LES RISQUES 
    D’ÉLECTROCUTION, CET APPA-
    REIL EST ÉQUIPÉ D’UNE FICHE 
    POLARISÉE (UNE LAME EST PLUS 
    LARGE QUE L’AUTRE).
      Cette fiche ne pourra être insérée que 
    dune seule façon dans une prise po-larisée. Si la fiche ne peut pas être in-
    sérée à fond dans la prise, insérez la 
    fiche sens dessus dessous. Si vous 
    ne parvenez toujours pas à insérer la 
    fiche, adressez-vous à un électricien 
    qualifié pour installer une prise de 
    courant adéquate.
      Ne modifiez la fiche en aucune façon.
     AVERTISSEMENT:
    • Nutilisez que les batteries autono-
    mes de Panasonic car elles sont 
    conçues pour cet outil rechargeable.
    • Ne mettez pas la batterie autonome 
    dans le feu, ne la placez pas près 
    dune source de chaleur excessive.
    • Nenfoncez pas de clou ou autre 
    dans la batterie autonome, ne la 
    secouez pas, ne la démontez pas, 
    nessayez pas de la modifier.
    • Ne mettez pas dobjets métalliques 
    en contact avec les bornes de la 
    batterie autonome.
    • Ne placez pas la batterie autono-
    me dans le même contenant que 
    des clous ou des objets métalliques 
    semblables.
    • Ne chargez pas la batterie autono-
    me dans un endroit où la tempéra-
    ture est élevée, comme près dun 
    feu ou au contact direct des rayons 
    du soleil. Sinon la batterie pourrait 
    surchauffer, senflammer ou explo-
    ser.
    • Nutilisez jamais un autre chargeur 
    pour charger la batterie autonome. 
    Sinon la batterie pourrait fuir, sur-
    chauffer ou exploser.
    • Après avoir retiré la batterie autono-
    me de l’outil ou du chargeur, remet-
    tez toujours le couverclede la batte-
    rie autonome en place. Sinon, les 
    contacts de la batterie peuvent se 
    mettre en court-circuit, entraînant le 
    risque d’un incendie. 
    						
    All Panasonic manuals Comments (0)