Panasonic Ey4640 Operating Instructions Manual
Have a look at the manual Panasonic Ey4640 Operating Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

- 21 - [Ni-Cd/Ni-MH battery pack] Charging time7.2 V 9.6 V 12 V 15.6 V 18 V 24 V 1.2 AhEY9065 EY9066EY9080 EY9086EY9001 EY9006 20 min. 1.7 AhEY9180 EY9182EY9101 EY910325 min. 2 AhEY9168 EY9188EY9106 EY9107 EY9108EY9136EY9116 EY9117 30 min.60 min. 3 AhEY9200 EY9230 EY921045 min.90 min. 3.5 AhEY9201 EY9231 EY925155 min.65 min. NOTE: This chart may include models that are not available in your area. Please refer to the latest general catalogue.

- 22 - I. INTRODUCTIONI. INTRODUCTION Merci davoir acheté la meule dangle Panasonic. Laction de meulage puis- sante de cet outil, combinée avec la commodité de sa batterie autonome re- chargeable, vous offre un excellent ré- sultat de meulage. Cette meule dangle ne doit être utilisée que pour meuler et tronçonner. DANGER: Ce produit est un outil de meulage, concu pour meuler. Il a un disque rotatif qui est capable de vous couper en pro- fondeur, résultant en des blessures gra- ves ou la mort. Il en résulte que, veuillez lire soigneusement cette notice et les si- gnes davertissement sur loutil, et obéis- sez à toutes les Instructions de sécurité afin déviter lesdites blessures. AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque de blessure, uti- lisez toujours des protections propres lors du meulage. Comment se servir de cette notice Veuillez lire entièrement la présente notice avant de commencer à utiliser votre scie circulaire à bois. Si vous laissez une autre personne utiliser la scie circulaire à bois, veillez à ce que cette personne ait lu cette notice ou ait été complètement informée de la méthode dutilisation correcte et de toutes les précautions de sécurité re- latives à la scie circulaire à bois. Veuillez conserver cette notice pour consultation ultérieure. Elle contient des consignes de sécurité importan- tes que vous devez suivre absolu- ment pour utiliser la scie circulaire à bois en toute sécurité. Dans cette notice et sur loutil figurent les termes de signalisation suivants: REMARQUE: Les remarques fournissent des rensei- gnements complémentaires utiles quil est important de savoir à propos de la scie circulaire. • • • MISE EN GARDE: Les mises en garde signalent des situa- tions présentant un danger réel pouvant se traduire par des blessures super- ficielles ou moyennes si elles ne sont pas abandonnées. Les mises en garde rappellent aussi que les pratiques envi- sagées qui ne sont pas sûres doivent être abandonnées. AVERTISSEMENT: Les avertissements signalent des situa- tions présentant un danger réel pou- vant se traduire par des accidents gra- ves voire entraîner la mort si elles ne sont pas évitées. DANGER: Les rappels de danger signalent un ris- que imminent pouvant se traduire par des accidents graves voire entraîner la mort sil nest pas évité. II. CONSIGNES DE SE- CU RITE GENERALES AVERTISSEMENT! Veuillez lire toutes les instructions. Si les instructions détaillées ci-dessous ne sont pas observées, cela peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou des blessures graves. Le terme “outil mécanique” utilisé dans tous les avertissements ci-dessous se réfère aux outils mécaniques opérés par cordons dalimentation et par batterie (sans fil). CONSERVEZ CES INS- TRUCTIONS Sécurité de la zone de travail 1) Gardez la zone de travail propre et bien aérée. Les endroits encombrés et sombres invitent les accidents. 2) Ne faites pas fonctionner les outils mécaniques dans des atmosphè- res explosives, comme en présen- ce de liquides inflammables, de gaz ou de poussière.

- 23 - Les outils mécaniques génèrent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs. 3) Gardez les enfants et les specta- teurs éloignés lors du fonctionne- ment d’un outil mécanique. Les distractions peuvent en faire per- dre le contrôle. Sécurité électrique 1) La fiche des outils mécaniques doit correspondre aux prises sec- teur. Ne modifiez la fiche sous aucun prétexte. N’utilisez pas de fiche adaptatrice avec les outils mécaniques mis à la terre. Des fiches non modifiées et des pri- ses secteur correspondant réduisent les risques d’électrocution. 2) Evitez tout contact physique avec les surfaces mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs, micro-ondes et réfrigérateurs. Il y a un risque d’électrocution sup- plémentaire si votre corps est mis à la terre. 3) N’exposez pas les outils mécani- ques à la pluie ou à des conditions humides. De l’eau pénétrant dans un outil mé- canique augmente le risque d’élec- trocution. 4) Ne malmenez pas le cordon. N’uti- lisez jamais le cordon pour trans- porter, pour tirer ou pour débran- cher l’outil mécanique. Gardez le cordon éloigné de la chaleur, de l’huile, d’objets aux bords cou- pants ou de pièces en mouve- ment. Les cordons endommagés on emmê- lés augmentent le risque délectrocu- tion. 5) Lors du fonctionnement des outils mécaniques à l’extérieur, utilisez une rallonge adaptée à l’utilisation à l’extérieur. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation à l’extérieur réduit les ris- ques d’électrocution. Sécurité personnelle 1) Restez alerte, regardez ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil mécanique. N’utilisez pas un outil mécanique alors que vous êtes fa- tigué ou sous les effets de drogue, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant que vous faites fonctionner l’outil mé- canique peut entraîner des blessures graves. 2) Utilisez des équipements de sé- curité. Portez toujours des protec- tion pour vos yeux. Des équipements de sécurité com- me masque antipoussière, chaus- sures de sécurité non glissantes, casque de protection ou protections d’oreilles, utilisés dans des condi- tions appropriées réduisent les bles- sures corporelles. 3) Evitez tout démarrage accidentel. Assurez-vous que l’interrupteur est en position darrêt avant de brancher l’outil. Le transport d’outils mécaniques avec le doigt sur l’interrupteur ou le branchement d’outils mécaniques dont l’interrupteur est sur la position de marche invite les accidents. 4) Retirez toute clé d’ajustement ou clé de serrage avant de mettre l’outil mécanique en marche. Une clé de serrage ou une clé d’ajus- tement laissée attachée à une pièce tournante de l’outil mécanique peut entraîner des blessures corporelles. 5) Ne vous mettez pas en déséqui- libre. Gardez une bonne prise au sol et votre équilibre à tout mo- ment. Ceci permet un meilleur contrôle de l’outil mécanique dans des situations inattendues. 6) Habillez-vous correctement. Ne portez pas de vêtements lâches ou de bijoux. Gardez vos cheveux, vêtements et gants éloignés des pièces en mouvement. Des vêtements lâches, des bijoux ou des cheveux longs peuvent se faire

- 24 - prendre dans les pièces en mouvement. 7) Si des dispositifs pour la connexion d’appareils d’extraction et de ra- massage de la poussière sont fournis, assurez-vous qu’ils sont connectés et correctement utilisés. L’utilisation de ces dispositifs peut ré- duire les risques concernés. Utilisation et soins de l’outil mécanique 1) Ne forcez pas l’outil mécanique. Utilisez l’outil mécanique correct pour votre application. L’outil mécanique correct exécute mieux le travail dans de meilleurs conditions de sécurité s’il est utilisé à l’allure pour laquelle il a été conçu. 2) N’utilisez pas l’outil mécanique si l’interrupteur ne le met pas en marche ou ne l’arrête pas. Tout outil mécanique qui ne peut pas être contrôlé par son interrupteur est dangereux et doit être réparé. 3) Débranchez la fiche de la sour- ce d’alimentation et/ou du bloc de batterie avant d’effectuer tout ajus- tement, de changer d’accessoire ou de ranger l’outil mécanique. De telles mesures de sécurité pré- ventives réduisent les risques de fai- re démarrer l’outil mécanique acci- dentellement. 4) Rangez les outils mécaniques inu- tilisés hors de la portée des en- fants et ne laissez personne qui n’est pas familiarisé avec l’outil mécanique ou ses instructions fai- re fonctionner l’outil mécanique. Les outils mécaniques sont dange- reux dans les mains des utilisateurs manquant d’entraînement. 5) Entretenez bien les outils méca- niques. Vérifiez l’alignement ou l’emboîtage des pièces en mouve- ment, l’intégrité des pièces et tou- te autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil méca- nique. S’il est endommagé, faites réparer l’outil mécanique avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont provo-qués par des outils mécaniques mal entretenus. 6) Maintenez les outils de coupe affû- tés et propres. Les outils de coupe bien entretenus avec des lames bien affûtées ont moins de chances de gripper et sont plus faciles à contrôler. 7) Utilisez l’outil mécanique, les ac- cessoires, les mèches, etc., conformément à ces instructions et de la façon pour laquelle l’outil particulier a été conçu en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à exécuter. L’utilisation de l’outil mécanique à des fins autres que celles pour lesquelles il a été conçu peut présenter une si- tuation à risque. Utilisation et soins de la batterie de l’outil 1) Assurez-vous que l’interrupteur est dans la position d’arrêt avant d’insérer le bloc de batterie. L’insertion du bloc de batterie dans un outil mécanique dont l’interrupteur est sur la position de marche peut provoquer des accidents. 2) N’effectuez la recharge qu’avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur convenant à un bloc de batterie peut entraîner un risque d’in- cendie lorsqu’un autre bloc de batte- rie est utilisé. 3) N’utilisez les outils mécaniques qu’avec les bloc de batterie spé- cialement conçus pour eux. L’utilisation de tout autre bloc de batterie peut entraîner un risque de blessure et d’incendie. 4) Lorsqu’un bloc de batterie n’est pas utilisé, gardez-le éloigné d’ob- jets métalliques comme agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou tout autre petit objet métallique pouvant établir une connexion en- tre les deux bornes. Si les bornes de la batterie sont mi- ses en court-circuit, cela peut entraî- ner des brûlures ou un incendie.

- 25 - 5) Si elle est malmenée, du liquide peut s’échapper de la batterie. Evi- tez tout contact. Si un contact acci- dentel se produit, rincez à l’eau. Si du liquide entre en contact avec les yeux, consultez un médecin. Le liquide éjecté de la batterie peut en- traîner des irritations ou des brûlures. Réparation 1) Faites réparer votre outil mécani- que par du personnel de répara- tion qualifié en n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Ceci assure le maintien de la sécuri- té de l’outil mécanique. Instructions de sécurité pour toutes les utilisations Consignes de sécurité spécifiques aux opérations de meulage ou de tronçonnage: 1) Cet outil électrique est prévu pour fonctionner comme un outil de meulage ou de tronçonnage. Lisez toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et spé- cifications fournies avec cet outil électrique. Le fait de ne pas suivre toutes les instructions énumérées ci- dessous peut entraîner des chocs électriques, incendie et/ou de graves blessures. 2) Les opérations comme le ponça- ge, le brossage de cables, le polis- sage sont déconseillées avec cet outil électrique. Les opérations pour lesquelles loutil électrique na pas été conçu peuvent générer un danger et occasionner des blessures corporelles. 3) Nutilisez pas des accessoires qui ne sont pas spécifiquement conçus et recommandés par le fa- bricant doutils. Le simple fait que laccessoire puisse être fixé à votre outil électrique ne signifie pas que le fonctionnement sera sécurisé. 4) La vitesse nominale de laccessoi- re doit être au moins égale à la vi- tesse maximale indiquée sur loutil électrique. Des accessoires fonction- nant plus rapidement que leur VITES- SE NOMINALE risquent de se casser et de voler en éclats. 5) Le diamètre externe et lépaisseur de votre accessoire doivent cor- respondre à la puissance nomina- le de votre outil électrique. Des ac- cessoires aux dimensions inappro- priées ne sont pas protégeables ou contrôlables. 6) La taille de tonnelle des roues, flasques, patins de renfort ou autre accessoire doit sadapter correcte- ment à laxe de loutil. Les accessoi- res comportant des orifices de tonnel- le qui ne correspondent pas au maté- riel de montage de loutil électrique seront déséquilibrés et subiront des vibrations excessives, ce qui peut oc- casionner une perte de contrôle. 7) Nutilisez pas daccessoire endom- magé. Avant chaque utilisation, vé- rifiez que les accessoires, comme les meules à tronçonner, ne com- portent pas de copeaux et de fis- sures. Si loutil électrique ou lac- cessoire tombe, vérifiez quil nest pas abîmé ou installez un acces- soire en bon état. Après linspec- tion et linstallation dun accessoi- re, positionnez-vous ainsi que les spectateurs à distance du plan de rotation de laccessoire et opérez loutil électrique à la vitesse maxi- male à vide pendant une minute. Normalement, tout accessoire en- dommagé se brisera au cours de cet- te période dessai. 8) Portez un équipement de protec- tion personnelle. En fonction de lapplication, utilisez un masque facial ou des lunettes de protec- tion. Si nécessaire, portez un mas- que anti-poussières, des protè- ge-tympans, des gants et un ta- blier datelier capable darrêter les petits fragments abrasifs ou des morceaux de la pièce ouvragée. La protection pour les yeux doit pou- voir stopper les projections de dé- bris générées par diverses opé- rations. La protection pour les yeux

- 26 - doit pouvoir stopper les projections de débris générées par diverses opé- rations. Le masque anti-poussières ou respirateur doit pouvoir filtrer les particules générées par votre appli- cation. Une exposition prolongée à un bruit de haute intensité peut en- traîner une perte auditive. 9) Gardez les spectateurs à une dis- tance de sécurité de la zone de tra- vail. Quiconque pénètre dans la zone de travail doit porter un équi- pement de protection corporelle. Des fragments de la pièce ouvragée ou dun accessoire cassé peuvent être projetés hors de la zone de tra- vail immédiate et entraîner des bles- sures. 10) Ne tenez loutil électrique que par ses surfaces de manutention iso- lées lorsque vous effectuez une opération au cours de laquelle lac- cessoire de découpe peut entrer en contact avec des fils dissimu- lés ou avec son propre cordon. Le contact avec un fil sous tension met- tra les parties métalliques exposées de loutil sous tension, causant ainsi un choc électrique chez lutilisateur. 11) Positionnez le cordon à lécart de laccessoire rotatif. Si vous perdez le contrôle, le cordon peut être cou- pé ou accroché et laccessoire rotatif risque dattraper votre main ou votre bras. 12) Ne déposez jamais loutil électri- que à terre tant quil ne sest pas complètement arrêté. Laccessoi- re rotatif peut accrocher la surface et vous risquez de perdre le contrôle de loutil électrique. 13) Ne faites pas tourner loutil électri- que si vous le transportez à côté de vous. Un contact accidentel avec laccessoire rotatif pourrait accrocher vos vêtements et attirer laccessoire vers votre corps. 14) Nettoyez régulièrement les aéra- tions de loutil électrique. Le ven- tilateur du moteur tirera la poussière à lintérieur du logement et une accu- mulation excessive de poudre métal- lique peut entraîner des chocs électri-ques. 15) Nopérez pas loutil électrique à proximité de matériaux inflamma- bles. Les étincelles risquent den- flammer ces matériaux. 16) Nutilisez pas daccessoires qui nécessitent des liquides de refroi- dissement. Lutilisation deau ou de liquides de refroidissement peut en- traîner une électrocution ou un choc électrique. Instructions de sécurité avan- cées pour toutes les opéra- tions Rebond et avertissements afférents Le rebond est une réaction soudaine suite à un pincement ou accrochage dune roue en rotation, dun patin de renfort, dune brosse ou dun autre ac- cessoire. Un pincement ou un accro- chage peut entraîner le calage rapide de laccessoire rotatif, ce qui peut alors forcer loutil électrique hors de contrô- le à tourner dans la direction opposée au sens de rotation de laccessoire, jus- quà ce quils se bloquent. Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou pincée par la pièce ouvragée, le rebord de la meule qui en- trait dans le point de pincement peut creuser dans la surface du matériau, ce qui peut faire sortir ou rebondir la meu- le. La meule risque de sauter en direc- tion de lopérateur ou dans la direction opposée, en fonction du sens de rota- tion de la meule au niveau du point de pincement. Les meules abrasives peu- vent également se casser dans certai- nes conditions. Le rebond est dû à une mauvaise utili- sation de loutil ou à des procédures ou des conditions de travail inappropriées. Il peut être évité en prenant les mesu- res appropriées, telles que celles indi- quées ci-dessous. 1) Maintenez une prise ferme sur loutil électrique et positionnez vo- tre corps et vos bras de façon à pouvoir résister aux forces du re- bond. Utilisez toujours une poi- gnée auxiliaire, sil y a, pour un

- 27 - contrôle maximal sur les rebonds ou le couple de réaction au démar- rage. Lopérateur peut contrôler les couples de réaction ou les forces du rebond sil prend les précautions né- cessaires. 2) Ne placez jamais la main à proxi- mité de laccessoire rotatif. Lac- cessoire risque de rebondir sur votre main. 3) Ne positionnez pas votre corps dans la zone où loutil électrique se déplacera en cas de rebond. Le rebond propulsera loutil dans la di- rection opposée au mouvement de la meule, au point daccrochage. 4) Soyez particulièrement prudent lorsque vous travaillez dans des recoins, sur des rebords tran- chants, etc. Evitez de faire rebon- dir ou daccrocher laccessoire. Les recoins, les rebords tranchants ou les rebonds ont tendance à accro- cher laccessoire rotatif et à provo- quer une perte de contrôle ou un re- bond. 5) Ne fixez pas une lame de sculpteur à chaîne coupante ou une lame de scie dentée. De telles lames peuvent créer des rebonds et une perte de contrôle. Consignes de sécurité sup- plémentaires pour les opéra- tions de meulage et de tron- çonnage Consignes de sécurité spécifiques aux opérations de meulage et de tronçonnage : 1) Nutilisez que les types de meules qui sont recommandées pour vo- tre outil électrique et la protection spécifique conçue pour la meule choisie. Les meules pour lesquelles loutil électrique na pas été conçu ne peuvent pas être protégées de ma- nière adéquate et ne sont pas sûres. 2) Il faut fixer fermement la protec- tion à loutil électrique et la posi- tionner pour une sécurité maxima-le, de manière à exposer la meule au minimum en direction de lopé- rateur. La protection permet de pro- téger lopérateur contre les fragments de meule et un contact accidentel avec la meule. 3) Il ne faut utiliser les meules que pour les applications recomman- dées. Par exemple : ne pas meu- ler avec la face latérale de la meu- le à tronçonner. Les meules à tron- çonner sont conçues pour un meula- ge périphérique, les forces latérales appliquées à ces meules peuvent les briser. 4) Utilisez toujours des flasques de meule en bon état dont la taille et la forme sont adaptées à la meu- le que vous avez choisie. Des flas- ques de meule appropriés soutien- nent la meule, réduisant ainsi la pos- sibilité quelle ne casse. Les flasques pour les meules à tronçonner peu- vent être différents des flasques de meule. 5) Nutilisez pas des meules usées issues doutils électriques plus grands. La meule conçue pour les outils électriques plus grands ne convient pas à la vitesse plus élevée dun outil plus petit et elle risque dex- ploser. Consignes de sécurité sup- plémentaires spécifiques aux opérations de tronçonnage : 1) Ne coincez pas la meule ou nap- pliquez pas de pression excessive. Ne tentez pas deffectuer une dé- coupe dune profondeur excessi- ve. Une surcharge de la meule aug- mente la charge et la susceptibili- té aux torsions ou coincements de la meule lors de la découpe et la possi- bilité dun rebond ou que la meule se casse. 2) Ne positionnez pas votre corps en ligne avec et derrière la meule ro- tative. Quand la meule, au niveau du point de fonctionnement, sécar- te de votre corps, le rebond éventuel

- 28 - peut propulser la meule en rotation et loutil électrique directement sur vous. 3) Quand la meule se coince ou lors de linterruption dune découpe, quelle quen soit la raison, étei- gnez loutil électrique et mainte- nez-le immobile jusquà ce que la meule sarrête complètement. Ne tentez jamais de retirer la meule à tronçonner de la coupe quand la meule est en mouvement, sans quoi un rebond risque de se pro- duire. Identifiez la cause du coince- ment de la lame et prenez les mesu- res correctives pour éliminer ladite cause. 4) Ne redémarrez pas lopération de découpe dans la pièce ouvragée. Laissez la meule atteindre sa vi- tesse pleine et rentrez à nouveau dans la coupe avec prudence. La meule peut se coincer, retourner en arrière ou rebondir si loutil électrique est redémarré dans la pièce ouvra- gée. 5) Soutenez les panneaux ou une pièce ouvragée de taille excessive pour minimiser les risques de pin- cement et de rebond de la meule. Les pièces ouvragées de grande di- mension ont tendance à saffaisser sous leur propre poids. Il faut instal- ler des dispositifs de soutien sous la pièce ouvragée, à proximité de la li- gne de coupe et des rebords de la pièce ouvragée, de chaque côté de la meule. 6) Soyez extrêmement prudent lors- que vous effectuez une coupe en plongée dans un mur ou tou- te autre surface derrière laquel- le peuvent se trouver des objets non visibles. La meule en saillie peut couper des conduites de gaz ou deau, des fils électriques ou des objets qui peuvent provoquer un re- bond.Symbole Signifi cation V Volts Courant continu n Vitesse nominale … min -1Révolutions ou alternan- ces par minute AhCapacité électrique de la batterie autonome Pour réduire le risque de blessure, lutilisateur doit lire et comprendre la notice dutilisation. Pour lutilisation à linté- rieur seulement. Portez toujours une pro- tection pour les yeux. AVERTISSEMENT: La poussière résultant de ponça- ge, sciage, meulage, perçage à hau- te pression et de toute autre activi- té de construction, contient des pro- duits chimiques réputés être cause de cancer, de malformations congé- nitales ou autres problèmes repro- ductifs. Ces produits chimiques sont, par exemple : * Le plomb contenu dans les peintu- res à base de plomb * La silice cristalline, contenue dans les briques, le ciment et autres pro- duits de maçonnerie; et * L’arsenic et le chrome provenant du bois traité chimiquement. Pour réduire l’exposition à ces pro- duits chimiques, il faut travailler dans un lieu bien aéré et porter un équipement de sécurité approprié tel que certains masques anti-poussiè- re conçus spécialement pour filtrer les particules microscopiques.

- 29 - III. CHARGEUR DE BATTERIE ET BAT- TERIE AUTONOME Instructions de sécurité impor- tantes 1) CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS La présente notice contient des ins- tructions de sécurité et d’utilisation importantes pour le chargeur de bat- terie EY0L80. 2) Avant d’utiliser le chargeur de batte- rie, lisez toutes les instructions et les marques d’avertissement figurant sur (1) le chargeur de batterie, (2) la bat- terie autonome. 3) MISE EN GARDE – Pour réduire le risque de blessures, chargez la bat- terie autonome Panasonic seulement comme indiqué à la dernière page. Les autres types de batteries risquent d’exploser et de causer des blessures corporelles et des dommages maté- riels. 4) N’exposez pas le chargeur à la pluie ou à la neige. 5) Pour réduire les risques de domma- ges à la fiche et au cordon secteur, débranchez le chargeur en tirant la fiche et non le cordon. 6) Veillez à acheminer le cordon de fa- çon que personne ne risque de le piétiner, de trébucher dessus, d’en- dommager ou d’étirer le cordon. 7) N’utilisez une rallonge quen cas de nécessité absolue. Si vous utilisez une rallonge inadé- quate, vous risquez de causer un in- cendie ou une électrocution. Si vous devez absolument utiliser une rallon- ge, veillez à respecter les points sui- vants: a. Le nombre, la taille et la forme des broches de la fiche de la rallonge doivent être identiques à ceux de la fiche du chargeur de batterie. b. La rallonge doit avoir des conduc- teurs en bon état et être elle-mê- me en bon état dutilisation.c. La taille des conducteurs doit être suffisante pour les normes dinten- sité en ampères du chargeur, com- me indiqué ci-dessous. TAILLE AWG MINIMUM RECOMMANDÉE DES RALLONGES POUR CHARGEURS DE BATTERIES Norme d’entrée CAAmpères Taille AWG du cordon Egal ou supérieur àMais inférieur àLongueur du cordon, pieds 25 50 100 150 0 2 18 18 18 16 8) N’utilisez pas un chargeur dont la fiche ou le cordon est endommagé – rem- placez-les immédiatement. 9) N’utilisez pas le chargeur s’il a reçu un choc violent, sil a subi une chute ou s’il a été endommagé de quelque manière que ce soit; 10) Ne démontez pas le chargeur; si des travaux d’entretien ou de répa- ration sont nécessaires, confiez-le à un technicien qualifié. Si vous le re- montez incorrectement, vous risquez de causer une électrocution ou un in- cendie. 11) Pour réduire le risque d’électrocution, débranchez le chargeur de la prise de courant avant d’entreprendre des travaux d’entretien ou de nettoyage. 12) Le chargeur et la batterie autonome ont été conçus spécifiquement pour fonctionner ensemble. Ne tentez pas de charger un autre outil à batterie ou une autre batterie autonome avec ce chargeur. 13) Ne tentez pas de charger la batterie autonome avec un autre chargeur. 14) Ne tentez pas de démonter le loge- ment de la batterie autonome. 15) Ne rangez pas l’outil ou la batterie autonome à des endroits où la tempé- rature est susceptible datteindre ou de dépasser 50°C (122°F) (par exem- ple dans une remise d’outils électri- ques, ou dans une voiture en été), car ceci risquerait dabîmer la batterie stockée.

- 30 - 16) Ne chargez pas la batterie autono- me lorsque la température est IN- FÉRIEURE À 0°C (32°F) ou SUPÉ- RIEURE à 40°C (104°F). Ceci est très important. 17) N’incinérez pas la batterie autonome. Elle risquerait dexploser dans les flammes. 18) Evitez toute utilisation dans un envi- ronnement dangereux. N’utilisez pas le chargeur à un endroit humide ou mouillé. 19) Le chargeur a été conçu pour fonc- tionner uniquement sur des prises secteur domestiques standard. Ne l’utilisez pas sous des tensions diffé- rentes! 20) Ne manipulez pas brutalement le cor- don secteur. Ne transportez jamais le chargeur en le tenant par le cordon, ou ne le tirez pas brutalement pour le débrancher de la prise. Gardez le cor- don à l’abri de la chaleur, de l’huile et de bords coupants. 21) Chargez la batterie autonome à un endroit bien ventilé; ne couvrez pas le chargeur et la batterie autono- me avec un chiffon, etc., pendant la charge. 22) Si vous utilisez un accessoire non re- commandé, un incendie, une électro- cution, des blessures risqueraient de s’ensuivre. 23) Ne court-circuitez pas la batterie autonome. Un court-circuit de la bat- terie risquerait de faire passer un courant de forte intensité, et une sur- chauffe, un incendie ou des blessu- res risqueraient de sensuivre. 24) REMARQUE: Si le cordon secteur de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé exclusivement dans un atelier agréé par le fabricant, car ces travaux exigent l’utilisation d’outils spéciaux. 25) POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’ÉLECTROCUTION, CET APPA- REIL EST ÉQUIPÉ D’UNE FICHE POLARISÉE (UNE LAME EST PLUS LARGE QUE L’AUTRE). Cette fiche ne pourra être insérée que dune seule façon dans une prise po-larisée. Si la fiche ne peut pas être in- sérée à fond dans la prise, insérez la fiche sens dessus dessous. Si vous ne parvenez toujours pas à insérer la fiche, adressez-vous à un électricien qualifié pour installer une prise de courant adéquate. Ne modifiez la fiche en aucune façon. AVERTISSEMENT: • Nutilisez que les batteries autono- mes de Panasonic car elles sont conçues pour cet outil rechargeable. • Ne mettez pas la batterie autonome dans le feu, ne la placez pas près dune source de chaleur excessive. • Nenfoncez pas de clou ou autre dans la batterie autonome, ne la secouez pas, ne la démontez pas, nessayez pas de la modifier. • Ne mettez pas dobjets métalliques en contact avec les bornes de la batterie autonome. • Ne placez pas la batterie autono- me dans le même contenant que des clous ou des objets métalliques semblables. • Ne chargez pas la batterie autono- me dans un endroit où la tempéra- ture est élevée, comme près dun feu ou au contact direct des rayons du soleil. Sinon la batterie pourrait surchauffer, senflammer ou explo- ser. • Nutilisez jamais un autre chargeur pour charger la batterie autonome. Sinon la batterie pourrait fuir, sur- chauffer ou exploser. • Après avoir retiré la batterie autono- me de l’outil ou du chargeur, remet- tez toujours le couverclede la batte- rie autonome en place. Sinon, les contacts de la batterie peuvent se mettre en court-circuit, entraînant le risque d’un incendie.