Panasonic Ey4640 Operating Instructions Manual
Have a look at the manual Panasonic Ey4640 Operating Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

- 51 - 1. Botón de blo- queo de eje 1 5. Para extraer el disco de desbastado, si- ga el procedimiento de instalación a la inversa. Colocación y extracción de la batería 1. Para conectar la batería: Alinee las marcas de alineación y colo- que las baterías. Deslice la batería hasta que se blo- quee en su posición. Marcas de alineación 2. Para extraer la batería: Presione el botón desde el frente para soltar la batería. Botón • V. V. FUNCIONAMIENTOFUNCIONAMIENTO NOTA: Tenga en cuenta que esta herramienta está siempre lista para entrar en funcio- namiento, dado que no necesita enchu- farse a ninguna toma eléctrica. Operación del interruptor de alimen- tación 11. Interruptor de alimentación PRECAUCIÓN: Antes de insertar la batería en la herramienta siempre asegúrese de que el interruptor de alimentación opera adecuadamente y vuelve a la posición “OFF” cuando se presio- na la parte de atrás del interruptor de alimentación. El interruptor de alimentación se puede bloquear en la posición “ON”. Permanezca alerta cuando bloquee la herramienta en la posi- ción “ON” y sujete la herramien- ta con firmeza usando el mango y empuñadura de soporte. Para arrancar la herramienta, presio- ne y deslice el interruptor de alimenta- ción hacia la posición “ON”. Para una operación continua, presione el fren- te del interruptor de alimentación para bloquearlo. Para detener la herramienta, presione la parte de atrás del interruptor de ali- mentación, luego deslice hacia la posi- ción “OFF”. ADVERTENCIA: Nunca debería ser necesario apli- car fuerza a la herramienta. El pe- so de la herramienta aplica una presión adecuada. Aplicar fuerza y una presión excesiva podría cau- sar una peligrosa rotura del disco de desbastado. • • •

- 52 - SIEMPRE reemplace el disco de desbastado si la herramienta se cae mientras está desbastando. NUNCA golpee el disco de desbas- tado. Evite rebotar y enganchar el dis- co de desbastado, especialmente cuando trabaje en esquinas, bor- des agudos, etc. PRECAUCIÓN: Después de la operación, siempre apague la herramienta y espere hasta que la rueda se detenga por completo antes de depositar la he- rramienta. Inspección visual y prueba del disco 1. Siempre asegúrese de que el disco no tenga fisuras antes del uso. 2. Siempre pruebe la cuchilla de la siguien- te manera. 3. Siempre asegúrese de que el disco esté fijado con firmeza. Tiempo de prueba Disco nuevo más de 3 min. Antes de usar el disco actualmás de 1 min. Operación de desbastado A B SIEMPRE sujete la herramienta con fir- meza con una mano en la empuñadura y la otra en el mango lateral. Encienda la herramienta y luego aplique la rueda o disco a la pieza de trabajo. En general, mantenga el borde de la rueda o disco de desbastado con un ángulo de unos 15 grados a la superfi- cie de la pieza de trabajo. Cuando esté usando un disco de des- bastado nuevo, no haga funcionar la amoladora en la dirección B o cortará la pieza de trabajo. Una vez que el bor- de del disco de desbastado ha queda- • • • •do redondeado por el uso, el disco de desbastado se puede trabajar en am- bas direcciones, A y B. Uso de un protector de disco de corte (EY9X213E) (disponible como accesorio, no incluido) Asegure el costado. ADVERTENCIA: Cuando esté usando un disco de corte abrasivo, asegúrese de usar solamente una protección de dis- co de corte diseñada para este uso con disco de corte. NUNCA use un disco de corte para desbastar. No trabe el disco ni aplique una presión excesiva. No intente reali- zar una profundidad de corte exce- siva. Exigir demasiado al disco de corte aumenta la carga y suscep- tibilidad a torcimiento o ligamiento del disco de corte y la posibilidad de reacciones violentas, rotura del disco de corte y sobrecalentamien- to del motor. No arranque cuando el disco está en la pieza de trabajo. Hacerlo pro- voca ligamiento o reacciones vio- lentas del disco de corte. Deje que el disco de corte alcance la veloci- dad completa y luego con cuidado corte la pieza de trabajo. Al colocar presión lateral en el dis- co de corte (como en el desbasta- do) hará que el disco se fisure y rompa, causando lesiones perso- nales serias. • • • • •

- 53 - PRECAUCIÓN: Para evitar un aumento excesivo de temperatura de la superficie de la herramienta, no haga funcionar la herramienta continuamente uti- lizando dos o más baterías. Es ne- cesario que la herramienta tenga un tiempo de enfriamiento antes de poder cambiar por otra batería. No cierre los orificios de ventila- ción en los lados del cuerpo duran- te el funcionamiento. De lo contra- rio, se ve afectado adversamente el funcionamiento de la máquina y se produce una avería. NO FUERCE la herramienta (mo- tor). Esto puede dañar la unidad. Utilice la herramienta de tal for- ma que se evite que el aire que sa- le por los orificios de ventilación del cuerpo sople directamente so- bre su piel. De lo contrario, puede quemarse. Luz indicadora de la función de advertencia de bloqueo La amoladora no arrancará cuando el interruptor esté en la posición ON (pa- lanca interruptora en ON), aunque la batería esté insertada. La luz de adver- tencia destellará en este momento para indicar que se ha activado la función de prevención de arranque de bloqueo. Presione el interruptor a la posición OFF (palanca interruptora en OFF) y luego presione de nuevo la posición ON (palanca interruptora en ON) para arrancar la amoladora. • • • • ON OFF Luz de advertencia de sobre- calentamiento Apagado (funcio- namiento normal)Destella: Sobrecalenta- miento Indica que se detuvo el fun- cionamiento por un sobreca- lentamiento de la batería. La función de protección contra sobre- calentamiento detiene el funcionamien- to para proteger la batería en el caso de sobrecalentamiento. La luz de ad- vertencia de sobrecalentamiento en el panel de control destella cuando esta función está activada.Si se activa la función de protección de sobrecalentamiento, espere hasta que la herramienta se haya enfriado completamente (por lo menos 30 mi- nutos). La batería está lista para usar cuando se apaga la luz de adverten- cia de sobrecalentamiento. Evite utilizar el aparato de tal forma que la función de protección de so- brecalentamiento se active repetida- mente. • •

- 54 - Luz de aviso de baja carga de batería Destella (Sin carga) Se activó la función de protección de la batería Apagado (funcio- namiento normal) Una descarga excesiva (completa) de las baterías de ión de litio acorta dra- máticamente su vida de servicio. Esta herramienta incluye una función de pro- tección de batería diseñada para evitar una descarga excesiva de la batería. La función de protección de batería se activa inmediatamente antes de que la batería se quede completamente sin carga haciendo que destelle la luz de advertencia batería baja. Si se da cuenta que destella la luz de advertencia de batería baja, cargue inmediatamente la batería. - Función preventiva de reinicio acci- dental - Aunque la batería se inserte en la he- rramienta con el interruptor de ali- mentación en la posición ON”, la he- rramienta no arrancará. En este mo- mento la luz parpadea lentamente y esto indica que está activada la fun- ción de prevención de reinicio acci- dental. - Para arrancar la herramienta, prime- ro deslice el interruptor de alimenta- ción hacia la posición “OFF” y luego deslice hacia la posición ON. [Batería][Batería] Para un uso adecuado de Para un uso adecuado de la bateríala batería Batería de Li-ión (EY9L40) Para una vida óptima de la batería, guarde la batería de Li-ión siguiendo el uso sin carga. Cuando cargue la caja de batería, con- firme que los terminales en el cargador de batería estén libres de materias ex- • • • •trañas tales como polvo y agua, etc. Limpie los terminales antes de cargar la caja de batería si hay materias ex- trañas en los terminales. La vida de los terminales de la caja de batería puede verse afectada por materias extrañas tales como polvo y agua, etc. durante su funcionamiento. Cuando no se utiliza la batería, man- téngala separada de otros objetos metálicos, como: clips de papel, mo- nedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que pue- den actuar de conexión entre un ter- minal y el otro. Un cortocircuito entre los terminales de la batería pueden ocasionar chis- pas, quemaduras o incendios. Cuando haga funcionar con la bate- ría, asegúrese que el lugar de trabajo está bien ventilado. Cuando se saca la batería del cuerpo principal de la herramienta, vuelva a ce- rrar inmediatamente la cubierta de ba- tería, para evitar que el polvo o la su- ciedad puedan ensuciar los terminales de batería y provocar un cortocircuito. Vida útil de la batería Las baterías recargables tienen una vi- da útil limitada. Si el tiempo de funcio- namiento se acorta mucho tras la recar- ga, sustituya la batería por una nueva. Reciclado de la batería PRECAUCIÓN: PARA batería Li-ión, EY9L40La batería de Li-ión que compró es re- ciclable. Llame a 1-800-8-BATTERY para información sobre el reciclado de esta batería. • • •

- 55 - [Cargador de la batería][Cargador de la batería] CargaCarga Precauciones para las bate- rías Li-ión Si la temperatura de la caja de bate- ría cae unos −10°C (14°F), la carga se parará automáticamente para evitar un deterioro de la batería. Precauciones comunes para las baterías Li-ión/Ni-MH/Ni-Cd La variación de temperatura ambien- te es de entre 0°C (32°F) y 40°C (104°F). Si la batería se utiliza cuando la tem- peratura de la batería es inferior a 0°C (32°F), la herramienta puede no funcionar correctamente. Cuando se vaya a cargar una batería fría (unos 0°C (32°F) o menos) en un cuarto cálido, deje la batería en la ha- bitación durante al menos una hora y cárguela cuando se haya calentado a la temperatura de la habitación. Deje que se enfríe el cargador al car- gar más de dos baterías de forma consecutiva. Puede que el cargador se caliente li- geramente durante la operación de carga, pero esto es normal. NO car- gue la batería durante largos perio- dos de tiempo. PRECAUCIÓN: Para impedir el riesgo de incendio o da- ños del cargador de batería. No utilice una fuente de alimenta- ción de un generador motorizado. No tapone los orificios de ventila- ción del cargador y la batería. Desenchufe el cargador cuando no lo utilice. Batería de Li-ión NOTA: Su batería no está totalmente cargada al momento de comprarla. Asegúrese de cargar la batería antes de utilizarla. • • • • • • • Cargador de batería (EY0L80) 1. Enchufe el cargador en la fuente de ali- mentación de CA. NOTA: Se pueden producir chispas cuando se inserta el enchufe en la alimentación eléctrica de CA pero este no es un pro- blema en términos de seguridad. 2. Meta firmemente la batería en el cargador. 1. Alinee las marcas de alineación y colo- que la batería en el enchufe del cargador. 2. Deslice hacia adelante en el sentido de la flecha. Marcas de alineación 3. La luz indicadora de carga permanecerá encendida durante la carga. Cuando haya terminado la carga, se ac- cionará automáticamente un conmu- tador electrónico interno para impedir cualquier sobrecarga. No podrá cargar la batería si ésta es- tá todavía caliente (por ejemplo, in- mediatamente después de haber tra- bajado mucho). La luz de espera naranja seguirá des- tellando hasta que se enfríe la batería. La carga comenzará automáticamente. 4. La luz de carga (verde) destellará lenta- mente cuando la batería se haya carga- do a un 80%. 5. Cuando se completa la carga, la luz de carga empezará a destellar rápidamen- te en color verde. 6. Si la temperatura de la batería es de 0°C o menos, la batería demora más en cargarse completamente que el tiempo de carga normal. Incluso cuando la batería esté completa- mente cargada, tendrá aproximadamen- te 50% de la carga de una batería total- mente cargada a la temperatura de fun- cionamiento normal. 7. Si la luz de alimentación no se enciende inmediatamente después de enchufar el cargador o si la luz de alimentación no •

- 56 - empieza a destellar rápidamente en ver- de después del tiempo de carga normal, consulte con un concesionario autoriza- do. 8. Si se vuelve a colocar una batería total- mente cargada en el cargador, se en- cenderá la luz de carga. Luego de algu- nos minutos, la lámpara de carga des- tellará rápidamente para indicar que la carga se ha completado. Batería Ni-MH/Ni-Cd NOTA: Cargue una nueva batería, o una ba- tería que no haya sido utilizado duran- te mucho tiempo durante 24 horas se- guidas para que la batería se cargue totalmente. Cargador de batería (EY0L80) 1. Enchufe el cargador en la fuente de ali- mentación de CA. NOTA: Se pueden producir chispas cuando se inserta el enchufe en la alimenta- ción eléctrica de CA pero este no es un problema en términos de seguri- dad. 2. Meta firmemente la batería en el carga- dor. 3. La luz indicadora de carga permanecerá encendida durante la carga. Cuando haya terminado la carga, se ac- cionará automáticamente un conmu- tador electrónico interno para impedir cualquier sobrecarga. No podrá cargar la batería si ésta es- tá todavía caliente (por ejemplo, in- mediatamente después de haber tra- bajado mucho). La luz de espera naranja seguirá des- tellando hasta que se enfríe la bate- ría. La carga comenzará automática- mente. 4. Cuando se completa la carga, la luz de carga empezará a destellar rápidamen- te en color verde.•5. Si la lámpara de carga no se encien- de inmediatamente después de enchu- far el cargador, o si después del tiempo de carga estándar, la lámpara de carga no destella rápidamente verde, consulte con un distribuidor autorizado. 6. Si se vuelve a colocar una batería total- mente cargada en el cargador, se en- cenderá la luz de carga. Luego de algu- nos minutos, la lámpara de carga des- tellará rápidamente para indicar que la carga se ha completado.

- 57 - INDICACIÓN DE LA LÁMPARAINDICACIÓN DE LA LÁMPARA Se enciende en verde Se ha enchufado el cargador en la fuente de alimentación de CA. Está preparado para cargar. Destella rápidamente en verde La carga ha sido completada. (Carga completa.) Destella en verde La batería se cargó en aproximadamente 80%. (Carga completa. sólo Li-ión.) Se enciende en verde Ahora cargando. Se enciende en naranja La batería está fría. La batería se esta cargando lentamente para reducir la carga de la batería. (sólo Li-ión.) Destella en naranja La batería está caliente. La carga comenzará cuando baje la temperatura de la batería. Si la temperatura de la batería es de –10°C o menos, la luz de carga (naranja) también empezará a destellar. La carga empezará cuando sube la temperatura de la batería (sólo Li-ión). Luz de estado de carga Aparecerá Izquierda: Verde Derecha: se exhibirá en naranja. Destellan rápidamente en naranja y verde No es posible realizar la carga. Existe un bloqueo de polvo o una falla de la batería.

- 58 - Reemplazo de los cepillos de carbón Mantenga los cepillos de carbón lim- pios y libres para deslizarse en los re- ceptáculos. Cuando tengan menos de 5 mm (3/16) se deben cambiar ambos cepillos de carbono a la misma vez. Use solamente cepillos de carbón idén- ticos. Inserte el extremo superior de un des- tornillador pequeño ranurado en la muesca de la herramienta y remueva la cubierta de la tapa del cepillo levan- tándola. 1. Cubierta de ta- pa de cepillo 2. Tapa de cepillo 2 1Cepillo de carbón Use un destornillador para remover las tapas. Extraiga los cepillos de carbón gastados, inserte los nuevos y asegure las tapas de los cepillos. Reinstale la cubierta de la tapa de cepi- llo en la herramienta. Para mantener la SEGURIDAD y CON- FIABILIDAD del producto, las repara- ciones y cualquier otro mantenimiento o ajuste debería ser realizado por cen- tros de servicio de fábrica o autoriza- dos por Panasonic, siempre usando re- puestos de Panasonic. VI. VI. MANTENIMIENTOMANTENIMIENTO Para frotar la herramienta, emplee sólo un paño que sea suave y que esté se- co. No emplee paños humedecidos, di- solventes, bencina, ni otros solventes volátiles para la limpieza. VII. ACCESORIOSVII. ACCESORIOS PRECAUCIÓN: El uso de cualquier otro acceso- rio no especificado en este ma- nual puede causar incendios, gol- pes eléctricos o lesiones persona- les. Utilice sólo los accesorios re- comendados. Si decide usar su amoladora Pa- nasonic con accesorios aproba- dos comprados de su distribuidor de Panasonic o centro de servi- cio de fábrica, asegúrese de obte- ner y usar todos los sujetadores y protectores recomendados en este manual. De no hacerlo podría oca- sionar lesiones personales a us- ted y otros. Disco de desbastado • EY9X202E Diámetro de muela 115 mm (4-1/2”) x 6 mm (1/4”) x 22 mm (7/8”) Protección de disco de desbastado • EY9X212E Disco de corte • EY9X203E Diámetro de muela 115 mm (4-1/2”) x 2,5mm (3/32”) x 22 mm (7/8”) Protección de disco de corte (para disco de corte) • EY9X213E Brida de disco • EY9X221E Tuerca de abrazadera • EY9X231E • •

- 59 - VIII. ESPECIFICACIONESVIII. ESPECIFICACIONES UNIDAD PRINCIPAL Diámetro de rueda de montaje115 mm (4-1/2) Diámetro de agujero interior de rueda de montaje22 mm (7/8) Tamaño de rosca de vástagoM14 Voltaje del motorCC de 14,4 V Velocidad nominal9500 min -1 (rpm) Peso (con la batería) 2,2 k (4,8 lbs) Longitud total361 mm (14-7/32) BATERÍA ModeloEY9L40 Batería de almacenajeBatería Li-ión Tensión de batería14,4 V CC (3,6 V x 4 celdas) Capacidad3 Ah CARGADOR DE BATERÍA ModeloEY0L80 RégimenVea la placa de especificaciones en la parte inferior del cargador. Peso 0,95 k (2,1 lbs) [Pacco batteria Li-ion] [Batería de Li-ión]3 Ah14,4 V 21,6 V 28,8 V EY9L40Utilizable: 35 min. Completa: 50 min. EY9L60 Utilizable: 45 min. Completa: 60 min. EY9L80 Utilizable: 55 min. Completa: 70 min.

- 60 - [Batería Ni-MH/Ni-Cd] Tiempo de carga7,2 V 9,6 V 12 V 15,6 V 18 V 24 V 1,2 AhEY9065 EY9066EY9080 EY9086EY9001 EY9006 20 min. 1,7 AhEY9180 EY9182EY9101 EY910325 min. 2 AhEY9168 EY9188EY9106 EY9107 EY9108EY9136EY9116 EY9117 30 min.60 min. 3 AhEY9200 EY9230 EY921045 min.90 min. 3,5 AhEY9201 EY9231 EY925155 min.65 min. NOTA: Este cuadro puede contener modelos no disponibles en su país. Consulte el más reciente catálogo general.