Home > Panasonic > Chair/Seating > Panasonic Household Massage Lounger Ep1082 Operating Instructions

Panasonic Household Massage Lounger Ep1082 Operating Instructions

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Panasonic Household Massage Lounger Ep1082 Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							S13
    Español
    S14
    Español
    2
    3
    
     
    1 Abra la cubierta del controlador.
    2 Oprima el botón APAGAR/ENCENDER (OFF/ON).
    El indicador APAGAR/ENCENDER (OFF/ON) se encenderá.
    Todos los botones de Operación Manual comenzarán a destellar.
    3 Seleccione el tipo de masaje que desea.
    Oprima el botón del masaje que requiere. 
    El botón se iluminará y el masaje comenzará. (Ver Página S12)
    La unidad se reclinará automáticamente a la posición de masaje.\
     Consulte la 
    Página S10 para un ajuste fino. 
    4 Ajustes personalizados  
    Puede ajustar la posición o la velocidad de las cabezas de masaje y e\
    scuchará 
    un “pi-pi-pi” cuando llegue a su límite. 
    A Ajustando la Posición Vertical de las Cabezas de 
    Masaje
    Arriba
    Abajo Oprima el botón una vez para mover la 
    posición 
    
    ligeramente [aprox. 0,6 pulg. (15 mm)]. 
    Oprima y sostenga el botón para mover la 
    posición continuamente; suelte el botón para 
    detener el movimiento. 
    •
    B 
    Ajustando el Ancho entre las Cabezas de Masaje
    Incrementando
    Reduciendo Golpeteo, Shiatsu Suave, Rodamiento 
    Completo, y Rodamiento Regional pueden ser 
    ajustados en 3 pasos.
    •
    C 
    Ajustando la Velocidad de Masaje
    Incrementando
    Reduciendo La velocidad de masaje es ajustable en 
    5
    
     pasos.
    •
    5 
    Apague automático en la operación manual
    El masaje terminará aproximadamente después de 15 minutos y la uni\
    dad se 
    apagará automáticamente.
    Las cabezas de masaje se moverán a la posicion retraida y se detendrá\
    n.
    El indicador APAGAR/ENCENDER (OFF/ON) destellará hasta que las cabezas 
    hayan dejado de moverse.
    Si desea continuar usando la unidad, por favor oprima el botón APAGAR/
    ENCENDER (OFF/ON). Por favor descanse por lo menos 10 minutos entre 
    masajes.
    •
    •
    •
    •
    •
    •
    •
    •
    ACCIONES DE MASAJE
    Knead (Amasar)
    Se siente como los dedos y 
    pulgares de dos manos 
    pellizcando al unísono a medida 
    que siguen su camino hacia 
    arriba para aflojar la rigidez.
    Recomendado para el área 
    del cuello y los hombros.
    Swedish (Sueco)
    Se siente como dos palmas 
    deslizándose sobre la piel a 
    medida que amasan 
    rítmicamente los músculos 
    debajo.
    Recomendado para aflojar 
    áreas grandes de la espalda.
    Soft Shiatsu (Shiatsu Suave)
    Se siente como un par de 
    pulgares que se alternan 
    cuidadosamente entre los lados 
    derecho e izquierdo a medida 
    que se centran en su objetivo.
    Recomendado para aflojar 
    nudos de tensión.
    Full Roll (Rodamiento Completo)
    Desde la espalda inferior hasta 
    el cuello, puede sentirlo 
    moverse 26,6 pulg. (67,5
    
     cm) 
    hacia arriba y abajo por todo el 
    cuerpo superior.
    Recomendado para un 
    estirado general de los 
    músculos de la espalda.
    Compression (Compresión)
    Aplica golpes alternados sueltos 
    a los lados izquierdo y derecho 
    como si se sacara la rigidez 
    hacia afuera.
    Recomendado para la 
    relajación de todo el cuerpo.
    Hawaiian (Hawaiano)
    Se siente como dos manos 
    moviéndose rítmicamente en un 
    patrón circular para relajar y 
    refrescar la espalda.
    Recomendado para aliviar la 
    tensión en la espalda inferior.
    Tap (Golpeteo)
    Se siente como si los filos de 
    las manos golpearan 
    rítmicamente para penetrar en 
    el cuerpo y relajar los músculos. 
    Recomendado para usarse en 
    los finos músculos del cuello 
    o como un masaje de 
    acabado.
    Regional Roll (Rodamiento Regional)
    Puede sentirlo viajar hacia 
    arriba y abajo trabajando 
    3,9
      pulg. (10 cm) en áreas
    localizadas de la espalda.
    Recomendado para un 
    rodamiento enfocado desde 
    los músculos de la espalda. 
     OPERACIÓN MANUAL PARA EL CUERPO SUPERIOR
    NOTA: Un temporizador incorporado previene el sobreuso de la unidad.
    Cuando se usa la operación manual, el temporizador detiene automát\
    icamente la operación después de 15 minutos.
    *
    
      Si desea continuar usando la unidad, le recomendamos que tenga un descan\
    so de por lo menos 10 minutos entre masajes 
    para permitir a su cuerpo que descanse.
    •
    •
    Combinando Masajes
    Es posible combinar tipos de masajes.
    No es posible combinar tipos de masajes en la misma 
    categoría.
    •
    •
    P
    
    .ej. 1    Añadiendo Golpeteo cuando Amasar está 
    seleccionado. 
    P.ej. 2 Añadiendo Rodamiento Completo a la selección.
    P.ej. 3 Deseleccionando Rodamiento Completo.
    Cambiando Tipos de Masajes
    P.ej. 1   Cambiando tipos de masajes en la misma 
    categoría. (Cambiando a Hawaiano cuando 
    Amasar está seleccionado.)
    P.ej. 2   Cambiando a un tipo de masaje fuera de la 
    categoría. (Cambiando a Golpeteo cuando 
    Amasar está seleccionado.) • 
       Cuando Amasar es combinado con Golpeteo, el 
    deseleccionar Amasar dejará sólo Golpeteo. 
    Deteniéndose a mitad de camino de un 
    masaje Deteniendo inmediatamente el masaje
    Oprima
    Oprima el botón APAGAR/ENCENDER 
    (OFF/ON).
    Las cabezas de masaje se moverán a 
    la posición retraída y el respaldo 
    automáticamente regresará a su 
    posición original. 
    •
    •Oprima
    Oprima el botón Parada Rápida.
    Todo movimiento se detendrá 
    inmediatamente.
    •
    •
       13-142008/02/20   18:12:43 
    						
    							S15
    Español
    S16
    Español
     DESPUÉS DE COMPLETAR EL MASAJE
    REGRESE EL ASIENTO A LA POSICIÓN ORIGINAL
    1  Compruebe que no haya nada en la vecindad 
    del respaldo.
    2  Oprima el botón APAGAR/ENCENDER (OFF/
    ON) dos veces.
    El respaldo regresará automáticamente a su posición original.
    3  Coloque el controlador en su funda.
    4 Regrese la almohada y el cojín de espalda a 
    sus posiciones originales.
    •
    DESCONECTE LA CORRIENTE
     Consulte la Advertencia No. 1 en la página S1.
    1  Deslice el interruptor de corriente a la posición “off” (apagado).
    2 Haga girar la llave del interruptor de bloqueo a la posición “lock” (bloqueado).
    3 Desenchufe el cordón de alimentación.
    4 La llave del interruptor de bloqueo debe almacenarse fuera del alcance de los 
    niños.
      LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
     Consulte Peligro No. 1 en la página S1. 
    CUBIERTA DE CUERO EN LA ALMOHADA, EL COJÍN DE ESPALDA Y LA UNIDAD
    Limpie estas áreas con un paño suave y seco.  
    (NO use paños que contengan algún tipo de químico, etc.)
    Si el cuero está particularmente sucio, mójelo con jabón líq\
    uido y cepille la superficie. Limpie con un paño humedecido con 
    agua. Déjelo secar naturalmente.  
    (NO use un secador de cabello para tratar de secar las superficies má\
    s rápidamente.)
    Deberá evitarse el uso de prendas de mezclilla, coloreadas, estampada\
    s o cualquier otro tipo de prenda con tendencia a 
    desteñirse durante el uso, ya que podría ocasionar la decoloración de la piel. 
    Por favor NO use disolventes, benzina o alcohol.
    TUBOS Y ÁREAS DE PLÁSTICO
    1 Pase sobre la unidad un paño que haya sido remojado en detergente s\
    uave y que haya sido exprimido completamente. 
    2   Luego pase un paño que haya sido mojado sólo con agua y haya sido \
    exprimido completamente.   
    *Asegúrese de escurrir completamente el paño primero cuando limpie\
     el controlador. 
    3 Deje que la unidad se seque naturalmente. Por favor NO use disolventes, benzina o alcohol.
    ENTELADO
    1   Limpie la tela del asiento con un paño que haya sido remojado en una \
    solución suave de detergente y luego haya sido 
    completamente exprimido.
    2 
    
      Use una brocha para aplicar detergente suave en áreas en donde la tel\
    a se ha ensuciado especialmente. Tenga cuidado de 
    no pasar la brocha demasiado en la tela ya que esto puede dañarla.
    3 Luego pase sobre la tela un paño que haya sido mojado sólo con a\
    gua y después haya sido bien exprimido.
    4 Deje que la tela se seque naturalmente. Por favor NO use disolventes, benzina o alcohol.
    •
    •
    •
    •
    •
    •
     
    REMEDIO DE PROBLEMAS
    Problema
    Causa y Remedio
    Ruidos de Motor
    Suena y se siente como que las cabezas de masaje están esforzándos\
    e para pasar sobre las arrugas en la tela.
    El motor retumba cuando está bajo carga.
    Existe ruido excesivo durante Golpeteo. (El ruido es mayor en la parte \
    superior de la unidad.)
    Hay un sonido de chirrido cuando las cabezas de masaje están en opera\
    ción.
    Hay un sonido de cascabeleo cuando las cabezas de masaje se mueven hacia\
     arriba y abajo.
    La correa se oye al girar.
    Hay un sonido de frotamiento producido por las cabezas de masaje frotand\
    o la tela del asiento.
    Hay un ruido cuando el cojín del respaldo se mueve sobre el reposabra\
    zos al reclinarse el asiento.
    Hay un ruido cuando me siento.
    Hay un ruido extraño cuando las cabezas de masaje se mueven hacia ade\
    ntro y hacia afuera.
    Cuando el interruptor de alimentación es encendido hay un sonido como\
     un zumbido.
    •
    •
    •
    •
    •
    •
    •
    •
    •
    •
    •
    Estos sonidos son perfectamente normales y no tendrán ningún efect\
    o en el funcionamiento de la unidad.
    Las cabezas de masaje se detienen durante el funcionamiento.
    Si se aplica fuerza excesiva a las cabezas de masaje durante el funciona\
    miento, por motivos de seguridad pueda que las 
    cabezas de masaje se detengan.
    Si todas las marcas y botones en el controlador comienzan a destellar, lo que es extremadamente inusual, apague el 
    interruptor de corriente, espere aproximadamente 10 segundos y luego enc\
    ienda el interruptor de corriente otra vez. Si las 
    cabezas de masaje se detienen otra vez, colóquese de modo que su espa\
    lda no esté completamente en contacto con el 
    respaldo.
    Las cabezas de masaje no suben hasta los hombros o el cuello.
    La posición de las cabezas de masaje es incorrecta.  (Ver Página S10)
    La altura de las cabezas de masaje izquierdas y derechas es diferente.
    Un método de golpeteo alternado es empleado, lo que significa que est\
    e fenómeno ocurrirá normalmente.
    No hay ningún problema con la unidad. 
    No es posible reclinar la unidad.
    Si la unidad encuentra un obstáculo o si se ejerce fuerza excesiva en\
     ella durante el funcionamiento, por motivos de 
    seguridad la unidad se detendrá.
    Si todas las marcas y botones en el controlador comienzan a destellar, lo que es extremadamente inusual, apague el 
    interruptor de corriente, espere aproximadamente 10 segundos y luego enc\
    ienda el interruptor de corriente otra vez.
    El reclinamiento no tiene lugar aun cuando un masaje es comenzado en pre\
    -programas.
    (El asiento no se reclina automáticamente.)
    En algunos casos puede que el asiento no se recline automáticamente d\
    ependiendo de la posición (ángulo) del respaldo. 
      (V
    er Página S9)
    El respaldo no regresa a la posición vertical.
    El respaldo no regresará a la posición vertical si el temporizador\
     es activado o si el botón  es oprimido.  
    (Oprimiendo 
     dos veces regresará el respaldo a su posición original.)  (Ver Página S15)
    No es posible cambiar de Sueco y Amasar a Hawaiano y Compresión.
    El cambio puede ser perturbado cuando el peso del cuerpo del usuario no \
    está descansando sobre las cabezas de 
    masaje. Cambie su peso de modo que su cuerpo esté en contacto con las\
     cabezas de masaje.
    La unidad no funciona en absoluto.
    El cable de alimentación ha sido desconectado.  (Ver Página S10)
    El interruptor de alimentación en la unidad no ha sido encendido.  (Ver Página S10)
    Un botón de Pre-Programa o un botón de Operación Manual no ha s\
    ido oprimido después de oprimir 
    .  
      (V
    er Páginas S9, S12)
    •
    •
    •
    La unidad ha sido dañada.
    Deje de usar la unidad inmediatamente.
    El cable de alimentación o el tomacorrriente está anormalmente cal\
    iente.
    Deje de usar la unidad inmediatamente.
     Consulte la Advertencia No. 9 y 10 en la página S2. 
    Si requiere de servicio póngase en contacto con su distribuidor local\
     o llame al 1-877 Panafix (723-2349).
       15-162008/02/20   18:12:44 
    						
    							S15
    Español
    S16
    Español
     DESPUÉS DE COMPLETAR EL MASAJE
    REGRESE EL ASIENTO A LA POSICIÓN ORIGINAL
    1  Compruebe que no haya nada en la vecindad 
    del respaldo.
    2  Oprima el botón APAGAR/ENCENDER (OFF/
    ON) dos veces.
    El respaldo regresará automáticamente a su posición original.
    3  Coloque el controlador en su funda.
    4 Regrese la almohada y el cojín de espalda a 
    sus posiciones originales.
    •
    DESCONECTE LA CORRIENTE
     Consulte la Advertencia No. 1 en la página S1.
    1  Deslice el interruptor de corriente a la posición “off” (apagado).
    2 Haga girar la llave del interruptor de bloqueo a la posición “lock” (bloqueado).
    3 Desenchufe el cordón de alimentación.
    4 La llave del interruptor de bloqueo debe almacenarse fuera del alcance de los 
    niños.
      LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
     Consulte Peligro No. 1 en la página S1. 
    CUBIERTA DE CUERO EN LA ALMOHADA, EL COJÍN DE ESPALDA Y LA UNIDAD
    Limpie estas áreas con un paño suave y seco.  
    (NO use paños que contengan algún tipo de químico, etc.)
    Si el cuero está particularmente sucio, mójelo con jabón líq\
    uido y cepille la superficie. Limpie con un paño humedecido con 
    agua. Déjelo secar naturalmente.  
    (NO use un secador de cabello para tratar de secar las superficies má\
    s rápidamente.)
    Deberá evitarse el uso de prendas de mezclilla, coloreadas, estampada\
    s o cualquier otro tipo de prenda con tendencia a 
    desteñirse durante el uso, ya que podría ocasionar la decoloración de la piel. 
    Por favor NO use disolventes, benzina o alcohol.
    TUBOS Y ÁREAS DE PLÁSTICO
    1 Pase sobre la unidad un paño que haya sido remojado en detergente s\
    uave y que haya sido exprimido completamente. 
    2   Luego pase un paño que haya sido mojado sólo con agua y haya sido \
    exprimido completamente.   
    *Asegúrese de escurrir completamente el paño primero cuando limpie\
     el controlador. 
    3 Deje que la unidad se seque naturalmente. Por favor NO use disolventes, benzina o alcohol.
    ENTELADO
    1   Limpie la tela del asiento con un paño que haya sido remojado en una \
    solución suave de detergente y luego haya sido 
    completamente exprimido.
    2 
    
      Use una brocha para aplicar detergente suave en áreas en donde la tel\
    a se ha ensuciado especialmente. Tenga cuidado de 
    no pasar la brocha demasiado en la tela ya que esto puede dañarla.
    3 Luego pase sobre la tela un paño que haya sido mojado sólo con a\
    gua y después haya sido bien exprimido.
    4 Deje que la tela se seque naturalmente. Por favor NO use disolventes, benzina o alcohol.
    •
    •
    •
    •
    •
    •
     
    REMEDIO DE PROBLEMAS
    Problema
    Causa y Remedio
    Ruidos de Motor
    Suena y se siente como que las cabezas de masaje están esforzándos\
    e para pasar sobre las arrugas en la tela.
    El motor retumba cuando está bajo carga.
    Existe ruido excesivo durante Golpeteo. (El ruido es mayor en la parte \
    superior de la unidad.)
    Hay un sonido de chirrido cuando las cabezas de masaje están en opera\
    ción.
    Hay un sonido de cascabeleo cuando las cabezas de masaje se mueven hacia\
     arriba y abajo.
    La correa se oye al girar.
    Hay un sonido de frotamiento producido por las cabezas de masaje frotand\
    o la tela del asiento.
    Hay un ruido cuando el cojín del respaldo se mueve sobre el reposabra\
    zos al reclinarse el asiento.
    Hay un ruido cuando me siento.
    Hay un ruido extraño cuando las cabezas de masaje se mueven hacia ade\
    ntro y hacia afuera.
    Cuando el interruptor de alimentación es encendido hay un sonido como\
     un zumbido.
    •
    •
    •
    •
    •
    •
    •
    •
    •
    •
    •
    Estos sonidos son perfectamente normales y no tendrán ningún efect\
    o en el funcionamiento de la unidad.
    Las cabezas de masaje se detienen durante el funcionamiento.
    Si se aplica fuerza excesiva a las cabezas de masaje durante el funciona\
    miento, por motivos de seguridad pueda que las 
    cabezas de masaje se detengan.
    Si todas las marcas y botones en el controlador comienzan a destellar, lo que es extremadamente inusual, apague el 
    interruptor de corriente, espere aproximadamente 10 segundos y luego enc\
    ienda el interruptor de corriente otra vez. Si las 
    cabezas de masaje se detienen otra vez, colóquese de modo que su espa\
    lda no esté completamente en contacto con el 
    respaldo.
    Las cabezas de masaje no suben hasta los hombros o el cuello.
    La posición de las cabezas de masaje es incorrecta.  (Ver Página S10)
    La altura de las cabezas de masaje izquierdas y derechas es diferente.
    Un método de golpeteo alternado es empleado, lo que significa que est\
    e fenómeno ocurrirá normalmente.
    No hay ningún problema con la unidad. 
    No es posible reclinar la unidad.
    Si la unidad encuentra un obstáculo o si se ejerce fuerza excesiva en\
     ella durante el funcionamiento, por motivos de 
    seguridad la unidad se detendrá.
    Si todas las marcas y botones en el controlador comienzan a destellar, lo que es extremadamente inusual, apague el 
    interruptor de corriente, espere aproximadamente 10 segundos y luego enc\
    ienda el interruptor de corriente otra vez.
    El reclinamiento no tiene lugar aun cuando un masaje es comenzado en pre\
    -programas.
    (El asiento no se reclina automáticamente.)
    En algunos casos puede que el asiento no se recline automáticamente d\
    ependiendo de la posición (ángulo) del respaldo. 
      (V
    er Página S9)
    El respaldo no regresa a la posición vertical.
    El respaldo no regresará a la posición vertical si el temporizador\
     es activado o si el botón  es oprimido.  
    (Oprimiendo 
     dos veces regresará el respaldo a su posición original.)  (Ver Página S15)
    No es posible cambiar de Sueco y Amasar a Hawaiano y Compresión.
    El cambio puede ser perturbado cuando el peso del cuerpo del usuario no \
    está descansando sobre las cabezas de 
    masaje. Cambie su peso de modo que su cuerpo esté en contacto con las\
     cabezas de masaje.
    La unidad no funciona en absoluto.
    El cable de alimentación ha sido desconectado.  (Ver Página S10)
    El interruptor de alimentación en la unidad no ha sido encendido.  (Ver Página S10)
    Un botón de Pre-Programa o un botón de Operación Manual no ha s\
    ido oprimido después de oprimir 
    .  
      (V
    er Páginas S9, S12)
    •
    •
    •
    La unidad ha sido dañada.
    Deje de usar la unidad inmediatamente.
    El cable de alimentación o el tomacorrriente está anormalmente cal\
    iente.
    Deje de usar la unidad inmediatamente.
     Consulte la Advertencia No. 9 y 10 en la página S2. 
    Si requiere de servicio póngase en contacto con su distribuidor local\
     o llame al 1-877 Panafix (723-2349).
       15-162008/02/20   18:12:44 
    						
    							F1
    Français
    F
    Français
     CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
    L’utilisation de tout appareil électrique, y compris celui-ci, exig\
    e le respect des précautions de base, y compris des 
    suivantes.
    Veuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser le fauteuil vib\
    romasseur.
    DANGER – Pour réduire le risque de choc électrique:
      1.  Débranchez toujours cet appareil de la prise électrique immédia\
    tement après l’utilisation et avant le nettoyage.
    ATTENTION – Pour réduire les risques de brûlure, d’incendie ou de cho\
    c électrique et pour éviter de blesser quiconque:
     1.  Enfoncez toujours la fiche d’alimentation à fond dans la prise afi\
    n de réduire les risques de court-circuit ou 
    d’incendie.
      2.
    
      Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branc\
    hé. Débranchez toujours l’appareil lorsqu’il n’est 
    pas utilisé.
      3.
    
      Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes qui ne peu\
    vent communiquer ou se déplacer par elles-
    mêmes.
      4.
    
      Utilisez cet appareil exclusivement aux fins décrites dans le prés\
    ent manuel.
      5.  Ne vous tenez pas debout sur l’appareil.
      6.  N’utilisez aucun accessoire autre que les accessoires recommandés \
    par le fabricant.
      7.  Ramenez toujours le siège en position verticale. Gardez les enfants é\
    loignés de l’appareil.
      8.  Ne mettez jamais l’appareil en marche lorsque la fiche ou le cordon d\
    ’alimentation est endommagé. Renvoyez 
    l’appareil au centre de service agréé le plus proche s’il ne\
     fonctionne pas correctement, s’il est tombé ou s’il a 
    été endommagé ou encore s’il a été immergé dans de \
    l’eau.
      9.
    
      Tenez les cordons d’alimentation à l’écart des surfaces chauf\
    fées. Ne transportez pas l’appareil par le cordon 
    d’alimentation.
    10.
    
      N’obstruez jamais les ouvertures d’aération pendant le fonction\
    nement et assurez-vous qu’aucune des 
    ouvertures d’aération n’est obstruée par des peluches, des c\
    heveux, etc. Ne laissez rien tomber ou 
    n’introduisez rien dans aucune des ouvertures de l’appareil.
    1
    
    1.  N’utilisez pas l’appareil sur des appareils de chauffage comme des tapis chauffants, etc. Ne faites pas 
    fonctionner le fauteuil lorsque vous êtes sous une couverture ou un o\
    reiller. Cela peut produire une chaleur 
    excessive pouvant entraîner un incendie, une électrocution ou des \
    blessures personnelles.
    12.
    
      N’utilisez pas cet appareil dans des salles de bain ou tout autre end\
    roit humide; cela pourrait provoquer une 
    électrocution ou un mauvais fonctionnement de l’appareil. Ne renve\
    rsez pas d’eau, etc. sur la télécommande.
    13.
    
      N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
    14.  N’utilisez pas de produits à bombe aérosol ou n’exécutez \
    pas d’opérations lorsque de tels produits sont utilisés 
    ou quand de l’oxygène est administrée.
    15.
    
      Au moment de débrancher l’appareil, mettez tous les boutons de com\
    mande en position d’arrêt avant de retirer 
    la fiche de la prise de courant. N’utilisez pas l’appareil avec un\
     transformateur, car cela peut entraîner des 
    dysfonctionnements ou des chocs électriques.
    16.
    
      Ne branchez cet appareil que sur une prise de courant reliée à la \
    terre. Reportez-vous aux consignes de mise 
    à la terre.
    CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI
     CONSIGNES DE SÉCURITÉ
    ATTENTION: Afin d’éviter tout risque de blessure, prenez les précautions suivantes.
      1.  Les personnes souffrant de problèmes de santé présentant l’une des conditions \
    listées ci-dessous ou qui sont 
    sous traitement médical doivent consulter leur médecin avant d’\
    utiliser l’appareil.
    a)
      Les femmes enceintes, les personnes malades ou en mauvaise condition physique.
    b)  Les personnes souffrant du dos, de la nuque, des épaules ou des hanches.
    c)  Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque, un défibrillateur ou tout autre appareil médical sensible 
    aux interférences électroniques.
    d)
    
      Les personnes souffrant d’une maladie du coeur.
    e)  Les personnes dont le médecin leur a interdit les massages à la suite d’une thrombose ou d’un anévrisme, 
    de varices aiguës ou de tout autre trouble de la circulation.
    f)
    
      Les personnes dont la colonne vertébrale est anormalement courbée.
      2.  Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Lorsque l’\
    appareil n’est pas utilisé, retirez la clé et rangez-
    la hors de portée des enfants.
      3.
    
      Asseyez-vous en douceur après avoir vérifié la position des tê\
    tes de massage. Aucune partie de votre corps ne 
    doit se trouver prise entre les têtes de massage car leur action comp\
    rimante pourrait entraîner des blessures. 
    Ne glissez jamais vos doigts ou vos pieds dans l’espace situé entr\
    e le siège et le dossier, entre le dossier et les 
    accoudoirs, entre le siège et la housse en dessous des accoudoirs.
      4.
    
      N’utilisez pas l’appareil à même la peau. S’il est pré\
    férable de porter un vêtement léger pour renforcer 
    l’efficacité du massage, un contact direct avec la peau peut en revanche \
    provoquer des irritations. 
    Ne portez aucun objet dur sur la tête, tel que des accessoires de coi\
    ffure, lorsque vous utilisez l’appareil. 
    L’appareil ne doit pas être utilisé pour des massages de la tê\
    te, de l’abdomen, du cou, des coudes ou des 
    genoux. 
    N’utilisez pas de massage trop fort sur la nuque.
      5.
    
      Lors de l’utilisation du fauteuil de massage, utilisez le bouton de p\
    ositionnement du rouleau de nuque pour 
    ajuster correctement les têtes de massage. Vous pouvez ajuster la position des épaules de cette façon dans 
    les préprogrammes, et le rouleau en fonctionnement manuel.  
    Si la position des épaules n’est pas correctement ajustée, cela\
     peut entraîner des blessures. 
      6.
    
      Les muscles du dos ne doivent pas être soumis à des étirements \
    pendant plus d’une quinzaine de minutes 
    d’affilée. Afin d’éviter un étirement excessif des muscles qui peut se tra\
    duire par un malaise, n’utilisez pas 
    l’appareil pendant plus de 5
    
     minutes lors de la première séance. Vous pouvez augmenter progressivement la 
    durée et l’intensité du massage à mesure que vous vous y hab\
    ituez. Le massage ne doit pas être focalisé sur 
    un même point pendant plus de 5 minutes d’affilée. 
    Un massage excessif peut trop stimuler les muscles et les nerfs et entra\
    îner un résultat contraire. Pour éviter 
    les effets d’un massage excessif, chaque séance d’utilisation du faut\
    euil vibromasseur ne doit pas se prolonger 
    au-delà de 15 minutes en tout. Retirez le coussin dorsal pour obtenir\
     un massage du dos plus vigoureux. Faites 
    très attention afin d’éviter des douleurs au dos ou des blessur\
    es lorsque vous utilisez ce mode. Ne l’utilisez que 
    pendant de courtes périodes (pas plus de 15
      minutes). Réinstallez le coussin dorsal si vous désirez restaurer\
     
    l’intensité normale des massages.
      7.
    
      Si vous commencez à vous sentir mal ou si le massage vous semble doul\
    oureux alors que vous êtes en train 
    d’utiliser l’appareil, interrompez immédiatement le massage. Si\
    , alors que vous êtes en train d’utiliser le fauteuil 
    vibromasseur, la pression vous paraît trop forte, vous pouvez à tout moment, i\
    nterrompre le mouvement des 
    têtes de massage en appuyant sur le bouton d’arrêt rapide.
      8.
    
      Ne vous endormez pas pendant que vous utilisez l’appareil. N’utili\
    sez pas l’appareil après avoir consommé de 
    l’alcool.
      9.
    
      Ne vous asseyez par sur le dossier lorsque le siège est en position i\
    nclinée et ne vous asseyez pas non plus 
    en faisant reposer vos jambes sur l’appuie tête. 
    10.
    
      Ne laissez pas les enfants ni les animaux jouer sur ou autour de l’ap\
    pareil, notamment s’il est en marche.
    11.  Ne débranchez pas ou ne mettez pas l’appareil hors tension pendant\
     son fonctionnement. Débranchez 
    immédiatement l’appareil lors d’une panne de courant.
    12.
    
      Veillez à commencer par le programme de massage léger si vous utili\
    sez le vibromasseur pour la première 
    fois. 
    Le massage shiatsu est fort et doit être utilisé uniquement aprè\
    s s’être habitué au fauteuil.
    13.
    
      Ne laissez pas les enfants jouer sur ou faire fonctionner ce meuble mé\
    canique. Laissez-le toujours en position 
    droite et fermée. Gardez les mains et les pieds éloignés du mé\
    canisme. Seul la personne assise doit faire 
    fonctionner le fauteuil.
    14.
    
      Avant d’utiliser l’appareil, soulevez toujours le coussin dorsal po\
    ur vérifier que la housse de l’appareil n’est pas 
    déchirée. Veuillez également vérifier que la housse n’est pas déchiré\
    e en d’autres endroits. Si vous constatez 
    la moindre déchirure, arrêtez immédiatement d’utiliser l’\
    appareil, débranchez le cordon d’alimentation et faites 
    réparer l’appareil dans un centre de service agréé.
       1-22008/02/20   18:12:44 
    						
    							F1
    Français
    F
    Français
     CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
    L’utilisation de tout appareil électrique, y compris celui-ci, exig\
    e le respect des précautions de base, y compris des 
    suivantes.
    Veuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser le fauteuil vib\
    romasseur.
    DANGER – Pour réduire le risque de choc électrique:
      1.  Débranchez toujours cet appareil de la prise électrique immédia\
    tement après l’utilisation et avant le nettoyage.
    ATTENTION – Pour réduire les risques de brûlure, d’incendie ou de cho\
    c électrique et pour éviter de blesser quiconque:
     1.  Enfoncez toujours la fiche d’alimentation à fond dans la prise afi\
    n de réduire les risques de court-circuit ou 
    d’incendie.
      2.
    
      Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branc\
    hé. Débranchez toujours l’appareil lorsqu’il n’est 
    pas utilisé.
      3.
    
      Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes qui ne peu\
    vent communiquer ou se déplacer par elles-
    mêmes.
      4.
    
      Utilisez cet appareil exclusivement aux fins décrites dans le prés\
    ent manuel.
      5.  Ne vous tenez pas debout sur l’appareil.
      6.  N’utilisez aucun accessoire autre que les accessoires recommandés \
    par le fabricant.
      7.  Ramenez toujours le siège en position verticale. Gardez les enfants é\
    loignés de l’appareil.
      8.  Ne mettez jamais l’appareil en marche lorsque la fiche ou le cordon d\
    ’alimentation est endommagé. Renvoyez 
    l’appareil au centre de service agréé le plus proche s’il ne\
     fonctionne pas correctement, s’il est tombé ou s’il a 
    été endommagé ou encore s’il a été immergé dans de \
    l’eau.
      9.
    
      Tenez les cordons d’alimentation à l’écart des surfaces chauf\
    fées. Ne transportez pas l’appareil par le cordon 
    d’alimentation.
    10.
    
      N’obstruez jamais les ouvertures d’aération pendant le fonction\
    nement et assurez-vous qu’aucune des 
    ouvertures d’aération n’est obstruée par des peluches, des c\
    heveux, etc. Ne laissez rien tomber ou 
    n’introduisez rien dans aucune des ouvertures de l’appareil.
    1
    
    1.  N’utilisez pas l’appareil sur des appareils de chauffage comme des tapis chauffants, etc. Ne faites pas 
    fonctionner le fauteuil lorsque vous êtes sous une couverture ou un o\
    reiller. Cela peut produire une chaleur 
    excessive pouvant entraîner un incendie, une électrocution ou des \
    blessures personnelles.
    12.
    
      N’utilisez pas cet appareil dans des salles de bain ou tout autre end\
    roit humide; cela pourrait provoquer une 
    électrocution ou un mauvais fonctionnement de l’appareil. Ne renve\
    rsez pas d’eau, etc. sur la télécommande.
    13.
    
      N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
    14.  N’utilisez pas de produits à bombe aérosol ou n’exécutez \
    pas d’opérations lorsque de tels produits sont utilisés 
    ou quand de l’oxygène est administrée.
    15.
    
      Au moment de débrancher l’appareil, mettez tous les boutons de com\
    mande en position d’arrêt avant de retirer 
    la fiche de la prise de courant. N’utilisez pas l’appareil avec un\
     transformateur, car cela peut entraîner des 
    dysfonctionnements ou des chocs électriques.
    16.
    
      Ne branchez cet appareil que sur une prise de courant reliée à la \
    terre. Reportez-vous aux consignes de mise 
    à la terre.
    CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI
     CONSIGNES DE SÉCURITÉ
    ATTENTION: Afin d’éviter tout risque de blessure, prenez les précautions suivantes.
      1.  Les personnes souffrant de problèmes de santé présentant l’une des conditions \
    listées ci-dessous ou qui sont 
    sous traitement médical doivent consulter leur médecin avant d’\
    utiliser l’appareil.
    a)
      Les femmes enceintes, les personnes malades ou en mauvaise condition physique.
    b)  Les personnes souffrant du dos, de la nuque, des épaules ou des hanches.
    c)  Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque, un défibrillateur ou tout autre appareil médical sensible 
    aux interférences électroniques.
    d)
    
      Les personnes souffrant d’une maladie du coeur.
    e)  Les personnes dont le médecin leur a interdit les massages à la suite d’une thrombose ou d’un anévrisme, 
    de varices aiguës ou de tout autre trouble de la circulation.
    f)
    
      Les personnes dont la colonne vertébrale est anormalement courbée.
      2.  Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Lorsque l’\
    appareil n’est pas utilisé, retirez la clé et rangez-
    la hors de portée des enfants.
      3.
    
      Asseyez-vous en douceur après avoir vérifié la position des tê\
    tes de massage. Aucune partie de votre corps ne 
    doit se trouver prise entre les têtes de massage car leur action comp\
    rimante pourrait entraîner des blessures. 
    Ne glissez jamais vos doigts ou vos pieds dans l’espace situé entr\
    e le siège et le dossier, entre le dossier et les 
    accoudoirs, entre le siège et la housse en dessous des accoudoirs.
      4.
    
      N’utilisez pas l’appareil à même la peau. S’il est pré\
    férable de porter un vêtement léger pour renforcer 
    l’efficacité du massage, un contact direct avec la peau peut en revanche \
    provoquer des irritations. 
    Ne portez aucun objet dur sur la tête, tel que des accessoires de coi\
    ffure, lorsque vous utilisez l’appareil. 
    L’appareil ne doit pas être utilisé pour des massages de la tê\
    te, de l’abdomen, du cou, des coudes ou des 
    genoux. 
    N’utilisez pas de massage trop fort sur la nuque.
      5.
    
      Lors de l’utilisation du fauteuil de massage, utilisez le bouton de p\
    ositionnement du rouleau de nuque pour 
    ajuster correctement les têtes de massage. Vous pouvez ajuster la position des épaules de cette façon dans 
    les préprogrammes, et le rouleau en fonctionnement manuel.  
    Si la position des épaules n’est pas correctement ajustée, cela\
     peut entraîner des blessures. 
      6.
    
      Les muscles du dos ne doivent pas être soumis à des étirements \
    pendant plus d’une quinzaine de minutes 
    d’affilée. Afin d’éviter un étirement excessif des muscles qui peut se tra\
    duire par un malaise, n’utilisez pas 
    l’appareil pendant plus de 5
    
     minutes lors de la première séance. Vous pouvez augmenter progressivement la 
    durée et l’intensité du massage à mesure que vous vous y hab\
    ituez. Le massage ne doit pas être focalisé sur 
    un même point pendant plus de 5 minutes d’affilée. 
    Un massage excessif peut trop stimuler les muscles et les nerfs et entra\
    îner un résultat contraire. Pour éviter 
    les effets d’un massage excessif, chaque séance d’utilisation du faut\
    euil vibromasseur ne doit pas se prolonger 
    au-delà de 15 minutes en tout. Retirez le coussin dorsal pour obtenir\
     un massage du dos plus vigoureux. Faites 
    très attention afin d’éviter des douleurs au dos ou des blessur\
    es lorsque vous utilisez ce mode. Ne l’utilisez que 
    pendant de courtes périodes (pas plus de 15
      minutes). Réinstallez le coussin dorsal si vous désirez restaurer\
     
    l’intensité normale des massages.
      7.
    
      Si vous commencez à vous sentir mal ou si le massage vous semble doul\
    oureux alors que vous êtes en train 
    d’utiliser l’appareil, interrompez immédiatement le massage. Si\
    , alors que vous êtes en train d’utiliser le fauteuil 
    vibromasseur, la pression vous paraît trop forte, vous pouvez à tout moment, i\
    nterrompre le mouvement des 
    têtes de massage en appuyant sur le bouton d’arrêt rapide.
      8.
    
      Ne vous endormez pas pendant que vous utilisez l’appareil. N’utili\
    sez pas l’appareil après avoir consommé de 
    l’alcool.
      9.
    
      Ne vous asseyez par sur le dossier lorsque le siège est en position i\
    nclinée et ne vous asseyez pas non plus 
    en faisant reposer vos jambes sur l’appuie tête. 
    10.
    
      Ne laissez pas les enfants ni les animaux jouer sur ou autour de l’ap\
    pareil, notamment s’il est en marche.
    11.  Ne débranchez pas ou ne mettez pas l’appareil hors tension pendant\
     son fonctionnement. Débranchez 
    immédiatement l’appareil lors d’une panne de courant.
    12.
    
      Veillez à commencer par le programme de massage léger si vous utili\
    sez le vibromasseur pour la première 
    fois. 
    Le massage shiatsu est fort et doit être utilisé uniquement aprè\
    s s’être habitué au fauteuil.
    13.
    
      Ne laissez pas les enfants jouer sur ou faire fonctionner ce meuble mé\
    canique. Laissez-le toujours en position 
    droite et fermée. Gardez les mains et les pieds éloignés du mé\
    canisme. Seul la personne assise doit faire 
    fonctionner le fauteuil.
    14.
    
      Avant d’utiliser l’appareil, soulevez toujours le coussin dorsal po\
    ur vérifier que la housse de l’appareil n’est pas 
    déchirée. Veuillez également vérifier que la housse n’est pas déchiré\
    e en d’autres endroits. Si vous constatez 
    la moindre déchirure, arrêtez immédiatement d’utiliser l’\
    appareil, débranchez le cordon d’alimentation et faites 
    réparer l’appareil dans un centre de service agréé.
       1-22008/02/20   18:12:44 
    						
    							F3
    Français
    F4
    Français
     PRÉCAUTIONS D’EMPLOI
    ATTENTION: Pour éviter d’endommager l’appareil, prenez les précautions suivantes:
      1.  Le siège est conçu pour supporter un poids maximum de 120 k g (264 lb). Un poids supérieur à ce maximum 
    peut entraîner une détérioration permanente du mécanisme de \
    massage et/ou d’autres composants de 
    l’appareil. Toute détérioration de ce genre est considérée comme un abus \
    de la part de l’utilisateur et, en tant 
    que telle, ne sera pas couverte par la garantie.
      2.
    
      Ne vous asseyez pas sur la télécommande et ne la laissez pas tombe\
    r. Ne tirez pas sur le cordon de la 
    télécommande ou sur le cordon d’alimentation. Veillez à ne pas laisser le cordon de la télécommande se faire 
    prendre entre l’accoudoir et le dossier.
      3.
    
      N’infligez pas de traitement brutal à l’appareil, par exemple, \
    en le renversant sur le côté, en le mettant à 
    l’envers, ou en montant dessus.
      4.
    
      N’infligez pas de traitement abusif à la housse.
    Gardez les objets pointus ou tranchants loin de la housse. Veillez à ne pas laisser tomber de cendres vives, 
    de cigarettes ou d'allumettes allumées sur le fauteuil. 
    La couleur de la housse peut passer ou changer si elle est exposée à\
     la lumière directe du soleil.
      5.
    
      Si le vibromasseur fonctionne anormalement, coupez immédiatement l’\
    alimentation et contactez le service 
    après-vente pour une vérification complète.
      6.
    
      Ne jouez pas avec les interrupteurs en leur infligeant d’incessants v\
    a-et vient car un dysfonctionnement à leur 
    niveau pourrait s’ensuivre.
      7.
    
      Vous entendrez peut-être des bruits provenant de l’appareil au cour\
    s de son utilisation. Ces bruits sont dus à la 
    structure du fauteuil et n’ont absolument rien d’anormal.
      8.
    
      Avant d’incliner le siège, vérifiez qu’aucun obstacle ne se t\
    rouve derrière. Le siège peut être incliné jusqu’à un \
    maximum de 170°, mais il peut ne pas fonctionner correctement si le d\
    ossier touche un mur ou tout autre 
    obstacle.Veillez à ce que l’espace derrière le siège soit toujours amp\
    lement dégagé et inclinez le fauteuil 
    lentement dans l’éventualité d’un contact avec un obstacle.
      9.
    
      En cas de pression excessive sur les têtes de massage, un processus d\
    e sécurité peut se déclencher et 
    interrompre ainsi leur mouvement. Lors du redressement des têtes depu\
    is leur position rétractée, le poids du 
    corps peut entraîner leur immobilisation. Dans ce cas, soulevez lé\
    gèrement le corps et attendez que les têtes 
    de massage remontent jusqu’à la position voulue.
    10.
    
      Après chaque séance de massage, ramenez l’interrupteur d’ali\
    mentation, situé au dos du siège, en position 
    “off” (arrêt) et l’interrupteur de verrouillage en position “\
    lock” (verrouillé).
    1
    
    1.  Ne vous asseyez pas sur le fauteuil vibromasseur avec le corps ou les ch\
    eveux mouillés.
    12.  N’utilisez pas l’appareil dans des “locaux humides” (sauna,\
     piscine) ou à l’extérieur.
    13.  Ne cherchez pas à ouvrir l’appareil ou démonter des pièces d\
    e l’appareil. Contactez uniquement un technicien 
    Panasonic autorisé pour effectuer des réparations sur l’appareil.  •
    •
     CONSIGNES DE MISE À LA TERRE
    Le produit doit être relié à la terre. Si un mauvais fonctionne\
    ment se produit ou s’il tombe en panne, la mise à la 
    terre procure une voie de moindre résistance au courant électrique\
     et réduit ainsi les risques d’électrocution. Ce 
    produit est équipé d’un cordon muni d’un conducteur de mise \
    à la terre de l’appareillage et d’une fiche de mise à la 
    terre. La fiche doit être branchée dans une prise secteur appropri\
    ée correctement installée et mise à la terre 
    conformément à l’ensemble des codes et décrets locaux.
    DANGER
    Une mauvaise connexion du conducteur de mise à la terre de l’appar\
    eillage peut entraîner un risque 
    d’électrocution. Consultez un électricien ou un agent de servic\
    e qualifié en cas de doute concernant la mise à la 
    terre du produit. Ne modifiez pas la fiche fournie avec le produit. Si e\
    lle ne s’adapte pas à la prise secteur, 
    demandez à un électricien qualifié d’installer une prise sec\
    teur adaptée.
    Ce produit est conçu pour être utilisé sur un circuit nominal d\
    ’une tension de 120 volts et est équipé d’une fiche de 
    mise à la terre qui ressemble à la fiche illustrée dans la Figu\
    re A. Assurez-vous que le produit est connecté à une 
    prise secteur ayant la même configuration que la fiche. N’utilisez\
     pas d’adaptateur avec ce produit.
    Figure A
    PRISE SECTEUR DE MISE 
    À LA TERRE
    BOÎTIER DE PRISE SECTEUR 
    MISE À LA TERRE
    FICHE DE MISE 
    À LA TERRE
       3-42008/02/20   18:12:44 
    						
    							F3
    Français
    F4
    Français
     PRÉCAUTIONS D’EMPLOI
    ATTENTION: Pour éviter d’endommager l’appareil, prenez les précautions suivantes:
      1.  Le siège est conçu pour supporter un poids maximum de 120 k g (264 lb). Un poids supérieur à ce maximum 
    peut entraîner une détérioration permanente du mécanisme de \
    massage et/ou d’autres composants de 
    l’appareil. Toute détérioration de ce genre est considérée comme un abus \
    de la part de l’utilisateur et, en tant 
    que telle, ne sera pas couverte par la garantie.
      2.
    
      Ne vous asseyez pas sur la télécommande et ne la laissez pas tombe\
    r. Ne tirez pas sur le cordon de la 
    télécommande ou sur le cordon d’alimentation. Veillez à ne pas laisser le cordon de la télécommande se faire 
    prendre entre l’accoudoir et le dossier.
      3.
    
      N’infligez pas de traitement brutal à l’appareil, par exemple, \
    en le renversant sur le côté, en le mettant à 
    l’envers, ou en montant dessus.
      4.
    
      N’infligez pas de traitement abusif à la housse.
    Gardez les objets pointus ou tranchants loin de la housse. Veillez à ne pas laisser tomber de cendres vives, 
    de cigarettes ou d'allumettes allumées sur le fauteuil. 
    La couleur de la housse peut passer ou changer si elle est exposée à\
     la lumière directe du soleil.
      5.
    
      Si le vibromasseur fonctionne anormalement, coupez immédiatement l’\
    alimentation et contactez le service 
    après-vente pour une vérification complète.
      6.
    
      Ne jouez pas avec les interrupteurs en leur infligeant d’incessants v\
    a-et vient car un dysfonctionnement à leur 
    niveau pourrait s’ensuivre.
      7.
    
      Vous entendrez peut-être des bruits provenant de l’appareil au cour\
    s de son utilisation. Ces bruits sont dus à la 
    structure du fauteuil et n’ont absolument rien d’anormal.
      8.
    
      Avant d’incliner le siège, vérifiez qu’aucun obstacle ne se t\
    rouve derrière. Le siège peut être incliné jusqu’à un \
    maximum de 170°, mais il peut ne pas fonctionner correctement si le d\
    ossier touche un mur ou tout autre 
    obstacle.Veillez à ce que l’espace derrière le siège soit toujours amp\
    lement dégagé et inclinez le fauteuil 
    lentement dans l’éventualité d’un contact avec un obstacle.
      9.
    
      En cas de pression excessive sur les têtes de massage, un processus d\
    e sécurité peut se déclencher et 
    interrompre ainsi leur mouvement. Lors du redressement des têtes depu\
    is leur position rétractée, le poids du 
    corps peut entraîner leur immobilisation. Dans ce cas, soulevez lé\
    gèrement le corps et attendez que les têtes 
    de massage remontent jusqu’à la position voulue.
    10.
    
      Après chaque séance de massage, ramenez l’interrupteur d’ali\
    mentation, situé au dos du siège, en position 
    “off” (arrêt) et l’interrupteur de verrouillage en position “\
    lock” (verrouillé).
    1
    
    1.  Ne vous asseyez pas sur le fauteuil vibromasseur avec le corps ou les ch\
    eveux mouillés.
    12.  N’utilisez pas l’appareil dans des “locaux humides” (sauna,\
     piscine) ou à l’extérieur.
    13.  Ne cherchez pas à ouvrir l’appareil ou démonter des pièces d\
    e l’appareil. Contactez uniquement un technicien 
    Panasonic autorisé pour effectuer des réparations sur l’appareil.  •
    •
     CONSIGNES DE MISE À LA TERRE
    Le produit doit être relié à la terre. Si un mauvais fonctionne\
    ment se produit ou s’il tombe en panne, la mise à la 
    terre procure une voie de moindre résistance au courant électrique\
     et réduit ainsi les risques d’électrocution. Ce 
    produit est équipé d’un cordon muni d’un conducteur de mise \
    à la terre de l’appareillage et d’une fiche de mise à la 
    terre. La fiche doit être branchée dans une prise secteur appropri\
    ée correctement installée et mise à la terre 
    conformément à l’ensemble des codes et décrets locaux.
    DANGER
    Une mauvaise connexion du conducteur de mise à la terre de l’appar\
    eillage peut entraîner un risque 
    d’électrocution. Consultez un électricien ou un agent de servic\
    e qualifié en cas de doute concernant la mise à la 
    terre du produit. Ne modifiez pas la fiche fournie avec le produit. Si e\
    lle ne s’adapte pas à la prise secteur, 
    demandez à un électricien qualifié d’installer une prise sec\
    teur adaptée.
    Ce produit est conçu pour être utilisé sur un circuit nominal d\
    ’une tension de 120 volts et est équipé d’une fiche de 
    mise à la terre qui ressemble à la fiche illustrée dans la Figu\
    re A. Assurez-vous que le produit est connecté à une 
    prise secteur ayant la même configuration que la fiche. N’utilisez\
     pas d’adaptateur avec ce produit.
    Figure A
    PRISE SECTEUR DE MISE 
    À LA TERRE
    BOÎTIER DE PRISE SECTEUR 
    MISE À LA TERRE
    FICHE DE MISE 
    À LA TERRE
       3-42008/02/20   18:12:44 
    						
    							F5
    Français
    F6
    Français
    1817 16
    19
    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    9
    10
    12
    13
    14
    1520
    11
    12  Étiquette des précautions de 
    sécurité
    13  Étiquette des caractéristiques
    14  Cordon d’alimentation
    15 Fiche du cordon d’alimentation
    16 Interrupteur d’alimentation
    17 Interrupteur de verrouillage
    18 Clé de l’interrupteur de 
    verrouillage
    19  Etiquette de la clé de 
    l’interrupteur de verrouillage Permet d’éviter que les enfants 
    avalent la clé de l’interrupteur de 
    verrouillage.
    20 Roulettes
    •
    1
     
    Velcros de l’oreiller
    2
      Accoudoir
    3
      Porte-contrôleur
    Du côté gauche et droit.
    4
      Oreiller
    Pour regarder la télévision ou 
    simplement pour se détendre.
    La hauteur de l’oreiller peut être 
    ajustée. (Reportez-vous à la page 
    F10)
    L’oreiller est amovible et peut 
    également être basculé.
    5
      Coussin dorsal
    •
    •
    •
    • 6
     
    Position rétractée des têtes de 
    massage Les têtes de massages sont 
    normalement rétractées vers la 
    gauche et vers la droite de la 
    partie supérieure du coussin 
    dorsal. 
    7
      Velcro d’attache du cordon du 
    contrôleur
    8
      Fermeture éclair du coussin 
    dorsal Le coussin dorsal est amovible.
    9
      Poignée
    10 Housse arrière
    11 Verrou du dossier
    •
    •
     
    CARACTÉRISTIQUES
    Alimentation: 120 V c.a., 60 Hz
    Courant nominal: 1,6 A
    Massage du haut du corps Zone de massage (Haut-bas): Environ 67,5 cm (26,6 po.) 
    Zone de massage  
    (Gauche-droite): Écartement des têtes de massage en cours de fonctionnement
    Environ 6,0 cm – 18,0 cm (2,4 po. – 7,1 po.)
    Vitesse du mouvement Haut-bas: Environ 20 – 35 secondes retour.
    Vitesse du massage: Knead (Pétrissage):  Environ 20 cycles/min. – 30 cycles/min.
    Swedish (Suédois): 
      Environ 30 cycles/min. – 50 cycles/min. 
    Compression (Compression):  Environ 20 cycles/min. – 30 cycles/min.
    Hawaiian (Hawaïen):   Environ 30 cycles/min. – 50 cycles/min.
    Soft Shiatsu (Shiatsu doux):  Environ 150 cycles/min. – 210 cycles/min.
    Tap (Tapotement):   Environ 230 cycles/min. – 350 cycles/min.
    Full Roll (Roulement plein):     Environ 20 sec./cycle – 35 sec./cycle 
     
    [Amplitude du mouvement: Environ 53,5 cm (21,1 po.)] 
    Regional Roll (Roulement local:):   Environ 7 sec./cycle – 9 sec./cycle  
    [Amplitude du mouvement: Environ 12 cm (4,7 po.)]
    Angle d’inclinaison: Dossier: Environ 120° – 170°
    Arrêt automatique: Environ 15 min.
     DÉSIGNATION ET FONCTION DES DIFFÉRENTES PIÈCES
    FAUTEUIL VIBROMASSEUR
    Dimensions
    Non incliné (H×L×P):
    Incliné (H×L×P): Environ 110 cm × 74 cm × 107 cm (43,3 po. × 29,1 po. × 42,1 po.)
    Environ 61 cm × 74 cm × 155 cm (24,0 po. × 29,1 po. × 61,0 \
    po.)
    Poids de l’appareil: Environ 53 kg (117 lb)
    Dimensions de la boîte (H×L×P): Environ 78 cm × 77 cm × 121 cm (30,7 po. × 30,3 po. × 47,6 \
    po.)
    Poids dans la boîte: Environ 68 kg (150 lb)
    Poids maximal de l’utilisateur: Environ 120 kg (264 lb)
    Distance au mur minimale: 40 cm (15,7 po.)
    31 Couvercle
    32 Boutons de fonctionnement 
    manuel Ces boutons permettent de 
    sélectionner l’action de massage 
    désirée.  
    (Reportez-vous à la page F13)
    33 Bouton de réglage de la vitesse
    Ce bouton permet de régler la 
    vitesse du massage de la partie 
    supérieure du corps en 5 étapes 
    pendant le fonctionnement 
    manuel.
    34 Témoin de vitesse
    35 Bouton d’ajustement de la 
    position du massage Ce bouton permet d’ajuster la 
    position des têtes de massage 
    pendant le fonctionnement 
    manuel.  
    (Reportez-vous à la page F13)
    •
    •
    •
    21 
    Bouton d’arrêt/marche
    Utilisez ce bouton pour mettre le 
    contrôleur sous et hors tension.
    22 Témoin de durée
    Affiche la durée restante avant la 
    fin du massage.
    23 Boutons de préprogrammess
    24 Boutons de focalisation des 
    massages Utilisez ces boutons pour focaliser 
    les massages.
    25 Bouton d’arrêt/marche du 
    tapotement
    26  Bouton de positionnement du 
    rouleau de nuque
    27  Témoin de la position du rouleau 
    de nuque
    28  Bouton d’arrêt rapide
    Utilisez ce bouton pour arrêter 
    immédiatement le massage.
    29 Bouton d’inclinaison
    Utilisez ce bouton pour ajuster 
    l’angle du dossier.
    30 Témoin de fonctionnement
    Affiche l’état du fonctionnement.
    •
    •
    •
    •
    •
    •
    22
    21
    23
    24
    25
    26
    27
    28
    29
    30
    31
    32
    33
    34
    35
    Couvercle fermé
    Couvercle ouvert
    CONTRÔLEUR
       5-62008/02/20   18:12:45 
    						
    							F5
    Français
    F6
    Français
    1817 16
    19
    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    9
    10
    12
    13
    14
    1520
    11
    12  Étiquette des précautions de 
    sécurité
    13  Étiquette des caractéristiques
    14  Cordon d’alimentation
    15 Fiche du cordon d’alimentation
    16 Interrupteur d’alimentation
    17 Interrupteur de verrouillage
    18 Clé de l’interrupteur de 
    verrouillage
    19  Etiquette de la clé de 
    l’interrupteur de verrouillage Permet d’éviter que les enfants 
    avalent la clé de l’interrupteur de 
    verrouillage.
    20 Roulettes
    •
    1
     
    Velcros de l’oreiller
    2
      Accoudoir
    3
      Porte-contrôleur
    Du côté gauche et droit.
    4
      Oreiller
    Pour regarder la télévision ou 
    simplement pour se détendre.
    La hauteur de l’oreiller peut être 
    ajustée. (Reportez-vous à la page 
    F10)
    L’oreiller est amovible et peut 
    également être basculé.
    5
      Coussin dorsal
    •
    •
    •
    • 6
     
    Position rétractée des têtes de 
    massage Les têtes de massages sont 
    normalement rétractées vers la 
    gauche et vers la droite de la 
    partie supérieure du coussin 
    dorsal. 
    7
      Velcro d’attache du cordon du 
    contrôleur
    8
      Fermeture éclair du coussin 
    dorsal Le coussin dorsal est amovible.
    9
      Poignée
    10 Housse arrière
    11 Verrou du dossier
    •
    •
     
    CARACTÉRISTIQUES
    Alimentation: 120 V c.a., 60 Hz
    Courant nominal: 1,6 A
    Massage du haut du corps Zone de massage (Haut-bas): Environ 67,5 cm (26,6 po.) 
    Zone de massage  
    (Gauche-droite): Écartement des têtes de massage en cours de fonctionnement
    Environ 6,0 cm – 18,0 cm (2,4 po. – 7,1 po.)
    Vitesse du mouvement Haut-bas: Environ 20 – 35 secondes retour.
    Vitesse du massage: Knead (Pétrissage):  Environ 20 cycles/min. – 30 cycles/min.
    Swedish (Suédois): 
      Environ 30 cycles/min. – 50 cycles/min. 
    Compression (Compression):  Environ 20 cycles/min. – 30 cycles/min.
    Hawaiian (Hawaïen):   Environ 30 cycles/min. – 50 cycles/min.
    Soft Shiatsu (Shiatsu doux):  Environ 150 cycles/min. – 210 cycles/min.
    Tap (Tapotement):   Environ 230 cycles/min. – 350 cycles/min.
    Full Roll (Roulement plein):     Environ 20 sec./cycle – 35 sec./cycle 
     
    [Amplitude du mouvement: Environ 53,5 cm (21,1 po.)] 
    Regional Roll (Roulement local:):   Environ 7 sec./cycle – 9 sec./cycle  
    [Amplitude du mouvement: Environ 12 cm (4,7 po.)]
    Angle d’inclinaison: Dossier: Environ 120° – 170°
    Arrêt automatique: Environ 15 min.
     DÉSIGNATION ET FONCTION DES DIFFÉRENTES PIÈCES
    FAUTEUIL VIBROMASSEUR
    Dimensions
    Non incliné (H×L×P):
    Incliné (H×L×P): Environ 110 cm × 74 cm × 107 cm (43,3 po. × 29,1 po. × 42,1 po.)
    Environ 61 cm × 74 cm × 155 cm (24,0 po. × 29,1 po. × 61,0 \
    po.)
    Poids de l’appareil: Environ 53 kg (117 lb)
    Dimensions de la boîte (H×L×P): Environ 78 cm × 77 cm × 121 cm (30,7 po. × 30,3 po. × 47,6 \
    po.)
    Poids dans la boîte: Environ 68 kg (150 lb)
    Poids maximal de l’utilisateur: Environ 120 kg (264 lb)
    Distance au mur minimale: 40 cm (15,7 po.)
    31 Couvercle
    32 Boutons de fonctionnement 
    manuel Ces boutons permettent de 
    sélectionner l’action de massage 
    désirée.  
    (Reportez-vous à la page F13)
    33 Bouton de réglage de la vitesse
    Ce bouton permet de régler la 
    vitesse du massage de la partie 
    supérieure du corps en 5 étapes 
    pendant le fonctionnement 
    manuel.
    34 Témoin de vitesse
    35 Bouton d’ajustement de la 
    position du massage Ce bouton permet d’ajuster la 
    position des têtes de massage 
    pendant le fonctionnement 
    manuel.  
    (Reportez-vous à la page F13)
    •
    •
    •
    21 
    Bouton d’arrêt/marche
    Utilisez ce bouton pour mettre le 
    contrôleur sous et hors tension.
    22 Témoin de durée
    Affiche la durée restante avant la 
    fin du massage.
    23 Boutons de préprogrammess
    24 Boutons de focalisation des 
    massages Utilisez ces boutons pour focaliser 
    les massages.
    25 Bouton d’arrêt/marche du 
    tapotement
    26  Bouton de positionnement du 
    rouleau de nuque
    27  Témoin de la position du rouleau 
    de nuque
    28  Bouton d’arrêt rapide
    Utilisez ce bouton pour arrêter 
    immédiatement le massage.
    29 Bouton d’inclinaison
    Utilisez ce bouton pour ajuster 
    l’angle du dossier.
    30 Témoin de fonctionnement
    Affiche l’état du fonctionnement.
    •
    •
    •
    •
    •
    •
    22
    21
    23
    24
    25
    26
    27
    28
    29
    30
    31
    32
    33
    34
    35
    Couvercle fermé
    Couvercle ouvert
    CONTRÔLEUR
       5-62008/02/20   18:12:45 
    						
    							F7
    Français
    F8
    Français
     INSTALLATION DE L’APPAREIL
    EMPLACEMENT DE L’APPAREIL
    À au moins 10 cm (3,9 po) des murs.
    Environ 147 cm (57,9 po)
    Largeur de 70 cm (27,5 po) environEnviron  
    30
     cm (11,8 po)
    Tapis
    Endroit où l’appareil 
    touche le plancher Évitez les endroits où l’appareil serait exposé à la lumi\
    ère 
    directe du soleil pendant de longues périodes ou les endroits 
    où il serait exposé à des températures élevées comme 
    devant un appareil de chauffage, etc. Cela peut entraîner la 
    décoloration ou le durcissement du cuir.
    Il est recommandé de placer un tapis ou un linge sous 
    l’appareil afin de ne pas endommager le sol. Le tapis devrait 
    être suf
    
    fisamment grand [107 cm × 70 cm (42,1 po. × 
    27,5 po.) au moins] afin de pouvoir recouvrir la surface au sol 
    de l’appareil.
    Placez l’appareil à proximité de la prise.
     Voir l’avertissement N° 11 et 12 à la page F1.
    •
    •
    •
    1 DÉBALLEZ L’APPAREIL ET RELEVEZ LE DOSSIER
    ATTENTION
    Lorsque vous relevez le dossier, faites très attention à ne pas laisser vos mains ou vos pieds se\
     faire prendre 
    entre le dossier et le verrou du dossier ou entre le dossier et les acco\
    udoirs.
     
    Si cette précaution n’est pas respectée, cela peut provoquer de\
    s blessures.
    •
    Verrou du 
    dossier
    Assurez-vous 
    qu’il n’y a rien 
    autour de 
    l’appareil.
    1 Retirez le dessus de la caisse d’expédition.
    Lors de l’emballage pour l’expédition, le dossier est plié v\
    ers 
    l’avant.
    2 Enlevez les matériaux d’emballage et de 
    matelassage et retirez tous les 
    accessoires.
    3  Relevez le dossier.
    Ne connectez pas le cordon d’alimentation à une prise secteur 
    pendant l’installation.
    Tenez le dossier à deux mains et soulevez-le dans le sens de la 
    flèche jusqu’à ce qu’il s’arrête.
    Faites attention à ne jamais pincer le cordon d’alimentation ou du\
     
    contrôleur au daissier.
    •
    •
    •
    •
    2 INSPECTEZ LE CONTENU DE LA CAISSE D’EXPÉDITION 
    Fauteuil vibromasseurOreillerCoussin dorsalClé Allen — 1Vis de fixation — 8Clés de l’interrupteur 
    de verrouillage — 1
    La clé de l’interrupteur 
    de verrouillage est 
    insérée dans le verrou 
    avant l’expédition 
    depuis l’usine.
    •
    Accoudoirs — 2
    3 COMMENT DÉPLACER L’APPAREIL
    Utilisation des roulettes pour déplacer l’appareil
    Soutenez le dossier pour déplacer l’appareil en utilisant les 
    roulettes.
    Il est plus facile de déplacer l’appareil avec les têtes de 
    massage rétractées et le dossier en position verticale.
    *
    
      Placez un tapis ou un tissu sur le sol et déplacez l’appareil 
    lentement pour empêcher d’endommager le sol.
    •
    •
    Soulèvement de l’appareil
    Déplacez l’appareil à 2, en le tenant par les accoudoirs.
    *  Veuillez bien tenir fermement les accoudoirs pour éviter de 
    laisser tomber l’appareil, cela peut endommager le sol.
    •
    Le déplacer lentement
    Roulettes
    4 INSTALLATION DES ACCOUDOIRS SUR L’APPAREIL
    Avant
    Arrière
    Gauche
    Velcro Fermeture 
    éclair
    Convexe
    AvantArrière
    Orifice circulaire
    1 
    Installez les accoudoirs.
    1  Dégrafez le velcro.
    2  Dégrafez la fermeture éclair de l’accoudoir.
    3  Vérifiez le côté d’installation (gauche ou droit), et la 
    direction (avant ou arrière) d’installation de chaque 
    accoudoir.
    L’accoudoir de gauche est indiqué sur la figure. 
    L’accoudoir de droite comporte les indications “Front” 
    (Avant), “Right” (Droite) et “Back”(Arrière). 
    *
       L’accoudoir gauche devrait être installé du côté gauche 
    de l’appareil.
    4
    
      Alignez le bon accoudoir avec l’appareil puis 
    connectez-le. Faites attention à ne pas pincer le 
    tissu entre l’accoudoir et l’appareil.
    Soulever
    Fixez avec les vis
    Clé Allen
    2  Vissez les accoudoirs à l’aide des vis 
    fournies. 
    (4 positions en tout pour chaque accoudoir)
    Relevez le tissu sur le côté de l’accoudoir, placez 
    ensuite l’extrémité de la vis dans la clé Allen, puis 
    resserrez. 
    (Serrez tout d’abord légèrement chacune des 4 vis de 
    l’accoudoir, puis resserrez-les toutes en même temps.)
    *
       En cas de problème d’insertion de la vis dans l’orifice, 
    resserrez-la en poussant sur l’accoudoir.
    3  Refermez la fermeture éclair au bas 
    de l’accoudoir.
    Faites attention à ne pas tordre l’extrémité de la fermeture\
     
    éclair lors de sa fermeture.
    1
    
     Placez le velcro.
    2  Refermez la fermeture éclair.
    4 Placez les deux extrémités de la 
    fermeture à l’intérieur.
    1  Retournez le bord de la fermeture éclair.
    2  Bloquez la languette de la fermeture éclair avec le 
    velcro.
       7-82008/02/20   18:12:46 
    						
    All Panasonic manuals Comments (0)

    Related Manuals for Panasonic Household Massage Lounger Ep1082 Operating Instructions