Home > Panasonic > Vacuum Cleaner > Panasonic Vacuum Cleaner Mc V9641 Operating Instructions

Panasonic Vacuum Cleaner Mc V9641 Operating Instructions

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Panasonic Vacuum Cleaner Mc V9641 Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							- 46 -
    -11 -
    Attachment StorageAlmacenamiento
    para accesorios Logement des accessoires
    Canister HoodTapa del receptàculo Couvercle du chariotHood ReleaseLoquet de dégagement
    du couvercle
    Pestillo de la tapa
    Rating PlateVoltímetro Plaque signalétique
    Performance
    IndicatorIndicator del
    funcionamiento Indicateur de
    performance
    Bag HolderPorte-sac
    Sujetador de
    la bolsa
    Dust Bag (Type C-5)Bolsa para polvo Sacàpoussière
    Filter (Behind Dust Bag)Filtre (Derrière
    le sacàpoussière)
    Filtro (Detrásde
    la bolsa para polvo)
    Power Cord
    (Not Shown)Cordon d’alimentation
    (Non illustré)
    Cordóneléctrico
    (No se muestra)
    Cover
    Couvercle
    Cubierta
    Cord Rewind Bar
    Almacenamiento del cordóneléctrico Pédale de rappel du cordon
    CanisterChariotR Re
    ec
    ce
    ep
    pt
    ti
    ic
    cu
    ul
    lo
    o
    PARTS IDENTIFICATION
    Nomenclature
    Identificación de piezas
    Notes,Remarques,
    Notas 
    						
    							-12 -
    - 45 -
    PARTS IDENTIFICATION
    Nomenclature
    Identificación de piezas
    3-Way On/Off Switch (Off/Floor/Carpet)Interruptor de encendido/apagado de tres posiciones
    (Apagado/Piso expuesto/Alfombra) Interrupteuràtrois positions (Arrêt/Plancher/Moquette)
    Hose SwivelPivot du tuyau
    Dispositivo giratorio de la manguera
    Hose Latch TabLanguette de blocage du tuyau
    Pestaña de sujectión de la manguera
    Suction ControlRéglage de
    la puissance
    de laspiration
    Control de aspiración
    HandlePoignée
    Mango
    Crevice ToolSuceur plat
    Herramienta para hendidurasDusting BrushCepillo para sacudir BrosseàépousseterFloor BrushBrosseàplanchers
    Cepillo para pisosFabric BrushBrosseàtissu
    Cepillo para telas
    HoseTu y a uM Ma
    an
    ng
    gu
    ue
    er
    ra
    aTools
    AccessoiresH
    He
    er
    rr
    ra
    am
    mi
    ie
    en
    nt
    ta
    as
    s
    L’aspirateur crée une succion qui ramasse la
    saleté. L’air qui se déplace rapidement trans-
    porte la saleté jusqu’au sac à poussière à tra-
    vers les passages d’écoulement d’air. Le sac
    à poussière laisse l’air passer à travers, tout
    en captant la saleté.
    Pour obtenir de meilleurs résultats de
    nettoyage, garder le passage d’écoulement
    d’air libre. Vérifier à l’occasion les endroits
    marqués d’un astérisque pour y relever
    d’éventuelles obstructions. Débrancher
    l’appareil avant de vérifier la circulation d’air.
    Écoulement d’air
    Vía de flujo de aire
    Sacàpoussière
    Bolsa para polvo
    Dégagement des obstructions
    AgitateurUnidad
    del agitadorEntraînement de brosse
    Polea para correa
    Bouchon
    Tapa del extremo
    Bouchon
    Tapa del extremo
    Assemblage de l’agitateur
    Montaje de agitador
    Quitando los residuos de basura en
    los conductos La aspiradora crea succión o aspiración que
    levanta la tierra. La tierra es impulsada a
    través de las vías de flujo aire hasta la bolsa
    por una rápida corriente de aire. La bolsa
    para polvo permite el flujo de aire, pero atrapa
    la tierra.
    Para lograr los mejores resultados de
    limpieza, mantenga abiertas las vías de aire.
    Examine periódicamente las áreas indicadas
    con asteriscos para asegurarse de que no
    estén bloqueadas. Desconecte del
    receptáculo de revisarlo. 
    						
    							- 13 - - 44 -
    Overload Tools-
    POWER Protector Headlight On-Board Cord Length Cord Reel
    120V. AC (60Hz)
    Yes Yes Yes 24 Ft. (7.3 m) Yes
    12.0 A
    P
    Pr
    ro
    ot
    te
    ec
    ct
    to
    or
    rA
    Al
    lm
    ma
    ac
    ce
    en
    n-
    -
    c co
    on
    nt
    tr
    ra
    a
    E Ex
    xt
    te
    en
    ns
    si
    ió
    ón
    na
    am
    mi
    ie
    en
    nt
    to
    o
    V Vo
    ol
    lt
    ta
    aj
    je
    es
    su
    ub
    br
    re
    ec
    ca
    ar
    rg
    ga
    as
    sL
    Lu
    uz
    zH
    He
    er
    rr
    ra
    am
    mi
    ie
    en
    nt
    ta
    as
    sd de
    e 
     c
    co
    or
    rd
    dó
    ón
    nd
    de
    el
    l 
     c
    co
    or
    rd
    dó
    ón
    n
    120V. AC (60Hz)
    Si Si Si 7,3m (24 pi)  Si
    12,0 A
    Protecteur Dispositif Longueur Rappel
    Alimentation de surcharge
    d’éclairage Accessoiresdu cordon du cordon
    120 V c.a. (60 Hz)
    Oui Oui Oui 7,3 m (24 pi)  Oui
    12,0 A
    FEATURE CHART
    D Di
    ia
    ag
    gr
    ra
    am
    ma
    a 
     d
    de
    e 
     c
    ca
    ar
    ra
    ac
    ct
    te
    er
    rí
    ís
    st
    ti
    ic
    ca
    as
    sTableau des caractéristiques
    The vacuum cleaner creates suction that picks up dirt. Rapidly moving air carries
    the dirt to the dust bag through the air flow passage. The dust bag lets the air
    pass through, while it traps the dirt.
    For best cleaning results, keep the airflow passage open. Occasionally check the
    starred areas for clogs. Unplug vacuum cleaner before checking airflow.
    DUST BAG
    AIR FLOW PASSAGE
    Removing Clogs
    End Cap
    End
    Cap Belt Pulley
    Brush Unit
    Agitator Assembly 
    						
    							ButtonBotón Bouton
    Wand SwivelPivot du tube
    Dispositivo giratorio
    del mango
    Cord HolderAttache du cordon
    Sujetador del cordón
    - 14 -- 43 -
    ASSEMBLY
    ➢
    ➢ 
      
     
    Insert wands into POWER NOZZLE
    until the wand button snaps into
    the grooved slot.
    ➢ ➢
    Connect POWER NOZZLE plug and
    cord as shown.
    ➢ ➢ 
      
     
    Do not force.
    ➢ ➢
    Raised area of plug must face toward
    hand.
    ➢ ➢
    If hard to install, turn the plug over
    and try again.To Remove:
    ➢Press wand release button
    ➢
    Pull wands out of POWER NOZZLE. ➢ ➢ 
     
    Slide wands together until wand
    button snaps into place.
    ➢ ➢
    Turn wand button to slotted area of
    wand swivel
    Wands
    Raised AreaPortion en relief
    Área elevada
    Up and InH Vers le haut etàl’intérieur
    acia arriba y hacia dentro
    Power Nozzle
    POUR VÉRIFIER LES BROSSES➢ ➢
    Lorsque les brosses sont usées jusqu’au
    niveau des barres de support  de la base,
    remplacer l’agitateur.POUR REMPLACER L’AGITATEUR➢ ➢ 
      
     
    Enlever le couvercle de la tête motorisée,
    la courroie et lassemblage de lagitateur.
    (Se reporter à la section “Retrait de la
    courroie”).
    ➢ ➢
    Enlever lassemblage de lagitateur.
    ➢ ➢
    Remettre lassemblage de l’agitateur.
    ➢ ➢
    Remettre la courroie, lassemblage de
    lagitateur et les vis du couvercle de la tête
    motorisée en place. (Se reporter à la
    section Remplacement de la courroie).
    PARA EXAMINAR EL CEPILLOS:➢
    Cambie mazo del agitador cuando estén
    desgastados hasta el nivel de las barras
    de soporte de la base.
    PARA CAMBIAR MAZO DEL
    AGITADOR:➢
    Retire la cubierta, correa y ensamble del
    agitador de la P PO
    OW
    WE
    ER
    RN
    NO
    OZ
    ZZ
    ZL
    LE
    E
    (Con-
    sulte “Para retirar la correa” ).
    ➢
    Retire 
    montaje del agitador.
    ➢
    Reemplazar montaje del agitador.
    ➢
    Cambie la correa, el ensamble del cepillo,
    la cubierta de la P PO
    OW
    WE
    ER
    R 
     N
    NO
    OZ
    ZZ
    ZL
    LE
    E
    , la
    bombilla y la cubierta de la bombilla.(Consulte “Para cambiar la correa”).
    Entretien des brosses
    Cuidado del cepillo
    AVERTISSEMENT
    Risque de chocs électriques ou de lésions
    corporelles.
    Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appa-
    reil. L’omission de débrancher pourrait provoquer des
    chocs électriques ou des lésions corporelles du fait
    que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche.
    A AD
    DV
    VE
    ER
    RT
    TE
    EN
    NC
    CI
    IA
    A
    Peligro de choque eléctrico y lesión personal.Desconecte la aspiradora antes de darle servicio
    o limpiarla. De lo contrario podría producirse un
    choque eléctrico o causar lesión personal si la
    aspiradora arranca de repente. 
    						
    							- 15 -
    - 42 -
    Montaje
    Assemblage
    ➢ ➢ 
      
     
    Insérer les tubes dans la tête motorisée jusqu’à
    ce que le bouton du tube s’enclenche en place.
    ➢ ➢
    Brancher la fiche et le cordon de la tête
    motorisée de la manière illustrée.
    ➢ ➢ 
      
     
    NE PAS forcer.
    ➢
    ➢
    La portion en relief de la fiche doit être tournée
    vers la main.
    ➢ ➢
    Si linsertion de la fiche est difficile, linverser
    puis essayer à nouveau.
    Pour enlever:➢ ➢
    Appuyer sur le bouton de dégagement du tube.
    ➢
    ➢
    Retirer les tubes de la tête motorisée.
    Tête motorisée
    Tubes
    POWER NOZZLE
    Tubos
    ➢
    Introduzca los tubos en la P PO
    OW
    WE
    ER
    R 
     N
    NO
    OZ
    ZZ
    ZL
    LE
    E
    hasta
    que el botón del tubo quede fijo 
    en posición.
    ➢
    Conecte el  enchufe y cordón de la power nozzle.
    ➢
    N NO
    O 
     L
    LO
    O 
     F
    FU
    UE
    ER
    RC
    CE
    E.
    .
    ➢
    El área elevada del enchufe tiene que estar hacia
    la mano.
    ➢Si tiene dificultades al ensamblar, gire el
    conector y trate de nuevo.Para Retirar:➢
    Apreta botón de soltar varita
    ➢Retirar los tubos del P PO
    OW
    WE
    ER
    R 
     N
    NO
    OZ
    ZZ
    ZL
    LE
    E.
    .
    ➢
    ➢ 
     
    Glisser les tubes ensemble jusqu’à ce que le
    bouton du tube s’enclenche en place.
    ➢ ➢ 
     
    Tourner le bouton du tube dans l’encoche
    sur le pivot du tube.
    ➢ Una los tubos deslizándolos hasta que el
    botón quede fijo en positión.
    ➢ 
    Gire el botón del tubo hacia la zona ranurada
    del dispositivo giratorio del tubo
    Base Support BarsBarres de support de la base
    Barra de soporte de la base
    Brush Servicing
    TO CHECK BRUSHES:➢ ➢
    When brushes are worn to the level
    of the base support bar, replace the
    agitator.TO REPLACE BRUSH AGITATOR
    UNIT➢ ➢ 
      
     
    Remove POWER NOZZLE cover,
    belt and agitator assembly. (See
    “REMOVING BELT”).
    ➢ ➢
    Remove agitator assembly.
    ➢ ➢
    Replace agitator assembly.
    ➢ ➢
    Replace belt, agitator assembly and
    POWER NOZZLE cover screws.
    (See “REPLACING BELT”).
    WARNING
    Electrical Shock or Personal Injury Hazard
    Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the vacuum cleaner.
    Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from vacuum
    cleaner suddenly starting. 
    						
    							- 41 -
    ➢ ➢
    Line up the hose latch tab and notch in
    canister hood and insert hose into
    canister until it snaps into place.
    To Remove:➢ ➢ 
      
     
    Lift hose latch tab upward and pull up on
    hose.
    ➢ ➢
    Insert handle into wand until the lock
    button snaps into place.
    ➢ ➢
    Be sure the hose is not twisted.To Remove:➢ ➢
    Press lock button and pull up on
    handle.
    Hose Latch TabLanguette de blocage
    du tuyau
    Pestaña de sujeción
    de la manguera
    NotchFente
    Ranura
    Lock ButtonBouton de blocage
    Botón del mango
    HandlePoignée
    MangoMotor Safety
    FilterFiltre de sécurité
    du moteurFiltro
    CanisterHoodHose
    ➢ ➢
    Open canister hood
    ➢ ➢
    Check dust bag (See CHANGING DUST
    BAG for instructions)
    ➢ ➢
    Check filter (See MOTOR SAFETY FILTER
    CLEANING for instructions)
    - 16 -
    ➢ ➢
    It is normal for the canister hood to come off when it is opened further than needed
    ➢ ➢
    Line up the hinges, insert them, and close the hood to replace it
    ➢ ➢
    Glisser la nouvelle courroie dans la
    rainure de lassemblage de lagitateur
    et ensuite par-dessus larbre du
    moteur.
    ➢ ➢
    S’assurer que la courroie est située
    sous le protège-courroie.
    ➢ ➢
    Insérer les deux languettes de
    support dans les fentes de la base.
    ➢ ➢
    Appuyer sur les supports de 
    l’agitateur
    jusquà ce quils senclenchent.
    ➢ ➢Aligner le devant du couvercle et la base.
    ➢
    ➢
    Poser le couvercle sur le bord avant de la
    base comme illustré.
    ➢
    ➢
    Incliner le couvercle vers l’arrière pour le
    refermer.
    ➢ ➢
    Appuyer fermement sur le couvercle jus-
    qu’à ce que les languettes s’enclenchent
    en place.
    ➢ ➢
    Remettre les vis du couvercle, l’ampoule
    et le couvercle de l’éclairage en place.
    ➢Instale la banda nueva en el agitador,
    después en la flecha del motor.
    ➢Asegúrese  que la banda  esta por
    dentro de la gurda de la banda.
    ➢Inserte ambos soportes en las
    ranuras de la base.
    ➢Ensamble los soportes del agitador
    en su lugar.
    ➢
    Alinee la parte frontal de la cubierta con
    la base.
    ➢
    Coloque la cubierta sobre el borde
    delantero de la  base como se muestra.
    ➢
    Incline la cubierta hacia atrás.
    ➢
    Ejerza presión firme sobre la cubierta
    hasta que las pestañas laterales queden
    fijas en posición.
    ➢
    Instale los tornillos de la cubierta, la
    bombilla y la cubierta de la bombilla.
    Remplacement de la courroie
    Cambio de la correa 
    						
    							- 17 - - 40 -
    ➢ ➢
    Aligner la languette de blocage du tuyau
    avec lencoche du couvercle du chariot et
    insérer le tuyau dans le chariot jusqu’à ce
    qu’il s’enclenche.
    Pour enlever:
    ➢ 
    Soulever la languette de blocage du tuyau
    et tirer le tuyau vers le haut.
    ➢
    Insérer la poignée dans le tube jusqu’à ce
    que le bouton de blocage s’enclenche 
    en place.
    ➢
    S’assurer que le tuyau souple n’est pas
    tortillé.
    Pour enlever:
    ➢
    Appuyer sur le bouton de blocage et tirer
    la poignée vers le haut.
    ➢
    ➢
    Ouvrir le couvercle du chariot.
    ➢
    ➢
    Vérifier le sac à poussière (Se reporter à
    la section “Remplacement du sac à
    poussière”).
    ➢
    ➢
    Vérifier le filtre de sécurité du moteur (Se
    reporter à la section “Nettoyage du filtre
    de sécurité du moteur).
    ➢
    Abra la tapa del receptáculo.
    ➢Cheque la funda de polvo (Vea
    C CA
    AM
    MB
    BI
    IA
    AR
    R 
     F
    FU
    UN
    ND
    DA
    A
    para
    instruccíones).
    ➢Cheque el filtro (Vea R RE
    EE
    EM
    MP
    PL
    LA
    AZ
    ZA
    AR
    R
    F FI
    IL
    LT
    TR
    RO
    O
    para instruccíones).
    ➢
    ➢
    Il est normal que le couvercle du chariot
    se détache lorsqu’il est ouvert plus que
    nécessaire.
    ➢
    ➢
    Aligner les charnières, les insérer, puis
    fermer le couvercle pour le remettre en
    place.
    ➢
    Es normal que la tapa del receptáculo se
    desprenda al ser abierta más de lo nece-
    sario.
    ➢
    Para colocar nuevamente la tapa, alinee
    las bisagras, insértelas y cierre la tapa.
    Chariot
    Aspiridora
    Couvercle
    Cubierta
    Tu y a u
    Mango
    ➢ 
    Introduzca el mango en  el tubo hasta que
    el  botón para liberar  el  mango y  tire  del
    mango hacia Arriba.
    Para Retirar:
    ➢Levante el pestillo de la mangueara y
    tire de la manguera.
    ➢  Introduza el  mango en el tubo hasta
    que el botón quede en posición.
    ➢Asegúrese que la manguera no esté
    torcida.
    Para Retirar:
    ➢  Oprima el botón para liberar el
    mango y tire del mango hacia arriba.
    ➢ ➢
    Install new belt in belt groove on
    the agitator assembly, then over the
    motor shaft.
    ➢ ➢
    Be sure belt is under belt guard.
    ➢ ➢
    Insert both support tabs into the
    base slots.
    ➢ ➢
    Snap agitator supports into place.
    ➢ ➢
    Line up front of cover and base.
    ➢ ➢
    Rest cover on front edge of base as
    shown.
    ➢ ➢
    Tilt cover to back.
    ➢ ➢
    Press cover firmly until tabs snap
    into place.
    ➢ ➢
    Replace cover screws, light bulb and
    light cover.
    Agitator SupportSupport
    Soporte del agitadorde l’agitateur
    Agitator AssemblyAssemblage de l’agitateur
    Montaje del agitador
    Motor ShaftArbre du moteur
    Eje del transmissión
    del motor
    CoverCouvercle
    Cubierta
    BaseBase
    BaseTa bLanguette
    Ranura
    Replacing Belt 
    						
    							- 18 -
    FEATURES
    Overload Protector
    ➢ ➢
    The overload protector stops the
    POWER NOZZLE motor and
    prevents belt breakage when the
    brush jams.
    NOTE: Canister motor will continue to
    run.
    TO CORRECT PROBLEM:
    ➢ ➢
    Unplug electrical cord.
    ➢ ➢
    Check brush and brush support
    areas for excessive lint build-up or
    jamming.
    ➢ ➢
    Clean jammed area.
    TO RESET:
    ➢ ➢
    Press reset button on top of the
    POWER NOZZLE. Plug in and turn
    on vacuum cleaner.
    Overload Protector
    (Reset Button)Protector contra sobrecargas
    (Botón de restauración) Protecteur de surcharge
    (Bouton de remise en circuit)
    ➢ ➢
    Débrancher l’aspirateur de la prise de
    courant.
    ➢ ➢
    Vérifier fréquemment et enlever
    l’accumulation de cheveux, corde et char-
    pie dans les brosses et les supports de
    brosse de la tête motorisée.
    ➢
    ➢
    Si l’accumulation devient excessive,
    débrancher la tête motorisée du tube et
    suivre les étapes indiquées ci-après.
    ➢
    ➢
    Enlever le couvercle de l’éclairage et
    l’ampoule comme illustré dans la section
    Remplacement de lampoule de la
    lampe”.
    ➢
    ➢
    Retirer les deux vis du couvercle de la tête
    motorisée.
    ➢
    ➢
    Retourner la tête motorisée.
    ➢
    ➢
    Pour enlever le couvercle, insérer le
    tournevis aux languettes de couvercle des
    deux côtés et tourner afin de relâcher les
    languettes.
    ➢ ➢
    Remettre la tête motorisée à l’endroit.
    ➢
    ➢
    Appuyer sur la pédale de dégagement du
    manche et baisser le pivot du tuyau
    souple.
    ➢ ➢
    Incliner le couvercle vers l’avant jusqu’à ce
    qu’il se dégage.
    ➢
    ➢
    Insérer soigneusement et tourner le tour-
    nevis à chaque support de l’agitateur afin
    de dégager l’agitateur de la base.
    ➢
    ➢
    Enlever la courroie usée.
    ➢
    ➢
    Se reporter à l’illustration de l’ensemble de
    brosse dans la section “Assemblage de
    l’agitateur”.
    ➢
    Desconecte la aspiradora  de el
    contacto.
    ➢
    Cheque y remueva cabello, cuerdas,
    hebras que se enredan frecuentemente
    en el cepillo y en los soportes del
    cepillo del P PO
    OW
    WE
    ER
    R 
     N
    NO
    OZ
    ZZ
    ZL
    LE
    E.
    .
    ➢
    Si se enredan excesivamente,
    desconecte el P PO
    OW
    WE
    ER
    R 
     N
    NO
    OZ
    ZZ
    ZL
    LE
    E
    de los
    tubos y siga los pasos que se
    mencionan abajo.
    ➢
    Retire la cubierta de la bombilla y la
    bombilla como se indica bajo C CA
    AM
    MB
    BI
    IO
    O 
     D
    DE
    E
    L LA
    A 
     B
    BO
    OM
    MB
    BI
    IL
    LL
    LA
    A.
    .
    ➢
    Retire los tornillos de la P PO
    OW
    WE
    ER
    R
    N NO
    OZ
    ZZ
    ZL
    LE
    E.
    .
    ➢  V
    oltee la P PO
    OW
    WE
    ER
    R 
     N
    NO
    OZ
    ZZ
    ZL
    LE
    E
    .
    ➢
    Inserte el destornillador en las pestañas
    de la cubierta de ambos costados y gírelo
    para liberar las pestañas.
    ➢
    Voltee la P PO
    OW
    WE
    ER
    R 
     N
    NO
    OZ
    ZZ
    ZL
    LE
    E 
     
    hacia arriba.
    ➢
    Oprima la guía de liberación y baje el
    dispositivo giratorio.
    ➢
    Incline la cubierta de atrás hacia adelante
    hasta que se desprenda.
    ➢
    Inserte el destornillador cuidadosamente
    en cada soporte del cepillo y gírelo para
    retirar el cepillo de la base.
    ➢
    Retire la banda desgastada.
    ➢
    En la E EN
    NS
    SA
    AM
    MB
    BL
    LE
    E 
     D
    DE
    EL
    L 
     A
    AG
    GI
    IT
    TA
    AD
    DO
    OR
    R
    se
    proporciona una ilustración de todo el
    ensamble del cepillo.
    Retrait de la courroie
    Sacando la correa
    Performance Indicator
    ➢ ➢
    When vacuum cleaner is running, lines
    in indicator windows will be clear if
    there are no clogs.
    ➢ ➢
    When lines turn completely red there is
    a need to check dust bag for being full
    and other areas that may be clogged.
    ➢ ➢
    See REMOVING CLOGS.
    ➢ ➢
    Red lines may appear when using
    attachments or when cleaning new
    carpet, due to reduced airflow by
    attachments themselves or new carpet
    fuzz filling the bag quickly.
    - 39 - 
    						
    							Caractéristiques
    Características 
    Protecteur de surcharge
    Protector contra sobrecargas
    ➢El protector contra sobrecargas detiene
    el motor del P PO
    OW
    WE
    ER
    R 
     N
    NO
    OZ
    ZZ
    ZL
    LE
    E
    cuando
    el cepillo se atasca y previene que la
    banda se reviente.
    N NO
    OT
    TA
    A:
    :
    El motor de la aspiradora volverá a
    funcionar.Para corregir el problema:➢
    Desenchufar Cordón Eléctrico
    ➢
    Cheque cepillo y áreas de apoyo de cepillo
    para acumulación  excesivo de hila o
    interferencia.
    ➢
    Limpiar el área de interferencia.
    Para restablecer:
    ➢
    Apreta el botón de reponer en la parte
    arriba de la P PO
    OW
    WE
    ER
    RN
    NO
    OZ
    ZZ
    ZL
    LE
    E.
    . 
     
    Enchufar y
    encender el bote.
    ➢ ➢
    Le système de protection contre les
    surcharges arrête le moteur 
    de la tête
    motorisée
    lorsque les brosses restent
    bloquées pour éviter que la courroie ne
    se casse.
    Remarque :Le moteur de laspirateur
    continuera cependant de tourner.
    Pour corriger le problème:➢
    ➢
    Débrancher le cordon d’alimentation.
    ➢ ➢
    Vérifier toute accumulation possible de
    fibre, de peluche ou tout blocage aux
    alentours des brosses et des supports
    de brosse.
    ➢ ➢
    Nettoyer lendroit bloqué.Pour réarmer :➢
    ➢
    Appuyer sur le bouton de remise en marche
    de la tête motorisée. Brancher le cordon et
    établir le contact.
    - 38 -- 19 -
    ➢
    ➢
    Disconnect vacuum cleaner from
    electrical outlet.
    ➢ ➢
    Frequently check and remove hair,
    string and lint build-up in the POWER
    NOZZLE brush and brush support
    areas.
    ➢ ➢
    If build-up becomes excessive,
    disconnect POWER NOZZLE from
    wand and follow the steps below.
    ➢ ➢
    Remove light cover and light bulb
    as shown under “REPLACING
    HEADLIGHT BULB”.
    ➢ ➢
    Unscrew the two (2) POWER
    NOZZLE cover screws.
    ➢ ➢
    Turn POWER NOZZLE over.
    ➢ ➢
    To remove cover, insert screwdriver
    at cover tabs on both sides and
    twist to release tabs.
    ➢ ➢
    Turn POWER NOZZLE right side up.
    ➢ ➢
    Press handle release pedal and
    lower the swivel.
    ➢ ➢
    Tilt cover forward from back until
    front snaps free.
    ➢ ➢
    Carefully insert and twist
    screwdriver at each brush support
    to free brush from base.
    ➢ ➢
    Remove worn belt.
    ➢ ➢
    See AGITATOR ASSEMBLY for picture
    of complete brush assembly.
    Ta bLanguette
    Pestaña
    Agitator SupportSupport de l’agitateur
    Soportes del agitadorBase
    Removing Belt
    Indicateur de performance
    Indicador del funcionamiento
    ➢ ➢
    Quand l’appareil est en marche, l’indicateur
    reste clair sil ny a aucune obstruction.
    ➢ ➢
    Quand les lignes sont complètement rouges,
    il faut vérifier si le sac est plein ou si des
    conduits sont bloqués.
    ➢
    ➢
    Se reporter à la section “Dégagement des
    obstructions”.
    ➢
    ➢
    Les lignes peuvent devenir rouges quand
    certains accessoires sont utilisés ou lors du
    nettoyage d’une moquette neuve à cause de
    la réduction du débit d’air par l’accessoire
    lui-même ou de la peluche de la moquette
    neuve qui remplit le sac rapidement.
    ➢Cuando la unidad está en funcionamiento
    las líneas de la ventanilla del indicador no
    están encendidas.
    ➢Cuando las lineas se muestran completa-
    mente rojas será necesario examinar la
    bolsa para polvo y determine si está llena
    y examine cualquier otra área que podría
    estar atascada.
    ➢Consulte la “Quitar de los residuos de
    basura en los conductos”.
    ➢Puede que las líneas se muestren en rojo
    al utilizar accesorios o si está aspirando
    una alfombra nueva. Esto se debe a que
    los accesorios mismos reducen el flujo de
    aire, o a que la pelusa de la alfombra
    nueva llena la bolsa muy rápido. 
    						
    							Suction ControlHose Swivel
    ➢ ➢
    The hose swivel allows the hose to
    turn without moving the canister.
    This is helpful for cleaning in small
    areas.
    ➢ ➢
    Check hose for twisting before
    pulling canister.➢ ➢
    Suction control allows you to change
    vacuum cleaner suction for different
    fabric and carpet weight.
    ➢ ➢
    Opening control decreases suction
    for draperies and lightweight rugs.
    ➢ ➢
    Closing control increases suction for
    upholstery and carpets.
    Suct
    ionControl
    –OpenClose–
    Increase
    SuctionAumentar
    aspiración Augmentation
    de l’aspiration
    Decrease
    SuctionDisminuir
    aspiración Diminution
    de l’aspiration
    - 20 -- 37 -
    Toujours observer toutes les mesures de sé-
    curité avant de nettoyer et de faire l’entretien
    de la tête motorisée.
    Siempre deberán seguirse todas las
    precauciones de seguridad al limpiar y
    dar servicio a la P PO
    OW
    WE
    ER
    RN
    NO
    OZ
    ZZ
    ZL
    LE
    E.
    .
    ➢
    ➢
    Pour retirer le couvercle du logement
    de lampoule, soulever doucement un
    côté du couvercle avec un tournevis à
    lame plate.
    ➢ ➢
    Une fois un côté libéré, soulever le
    couvercle pour le retirer.
    ➢ ➢
    Enfoncer et tourner l’ampoule dans le
    sens anti-horaire pour l’enlever.
    ➢
    ➢
    Installer l’ampoule neuve.
    ➢
    ➢
    Ne pas utiliser une ampoule de plus
    de 130 V c.a.-15 W.Remplacement:➢ ➢
    Insérer les languettes arrière dans le
    boîtier et appuyer sur les côtés
    jusquau déclic.
    ➢Para sacar la tapa utiliza un
    destornillador plano. Con cuidado
    entrometer al lado de la tapa de luz
    arriba.
    ➢Cuando esta libre un lado, alza para
    sacarlo.
    ➢Empujar adentro y gira la bombilla
    para sacarlo.
    ➢Reemplazar la bombilla .
    ➢Use solamente una bombilla de 130 V
    AC - 15 vatios o de menos voltios.
    Para reemplazar tapa:
    ➢Encajar las lengüetas en la parte
    posterior de la caja y apretar los
    lados hasta cerrarse de golpe.
    Entretien de la tête motoriséeRemplacement de l’ampoule de la
    lampe
    Cuidado de la Power NozzleCambio de la bombilla
    AVERTISSEMENT
    Risque de chocs électriques ou de lésions
    corporelles.
    Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appa-
    reil. L’omission de débrancher pourrait provoquer des
    chocs électriques ou des lésions corporelles du fait
    que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche.
    A
    AD
    DV
    VE
    ER
    RT
    TE
    EN
    NC
    CI
    IA
    A
    Peligro de choque eléctrico y lesión personal.Desconecte la aspiradora antes de darle servicio
    o limpiarla. De lo contrario podría producirse un
    choque eléctrico o causar lesión personal si la
    aspiradora arranca de repente. 
    						
    All Panasonic manuals Comments (0)

    Related Manuals for Panasonic Vacuum Cleaner Mc V9641 Operating Instructions