Home > Panasonic > Vacuum Cleaner > Panasonic Vacuum Cleaner Mc V9641 Operating Instructions

Panasonic Vacuum Cleaner Mc V9641 Operating Instructions

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Panasonic Vacuum Cleaner Mc V9641 Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							- 21 - - 36 -
    Always follow all safety precautions when cleaning and servicing the POWER
    NOZZLE.
    ➢ ➢
    To remove light cover use a flat
    blade screwdriver, gently prying up
    one side of the light cover.
    ➢ ➢
    After freeing one side, lift up to
    remove.
    ➢ ➢
    Push in and turn bulb counter-
    clockwise to remove.
    ➢ ➢
    Replace the bulb.
    ➢
    ➢
    Only use a bulb rated 130 V AC-15
    Watts.To Replace:➢ ➢
    Fit the rear tabs into the rear of the
    housing and press the sides down
    until it snaps into place.
    Push in and turnEnfoncer et tourner
    Empuje hacia
    adentro y gire
    POWER NOZZLE CAREReplacing Headlight Bulb
    Régulateur d’aspiration
    Tuyau pivotant
    ➢
    El control de aspiración le permite cambiar la
    potencia de aspiración de la aspiradora
    dependiendo del grosor de la tela o alfombra.
    ➢
    Abriendo el control reduce la aspiración
    para cortinas y alfombras ligeros.
    ➢
    Cerrando el control aumenta la aspiración
    para tapicería y alfombras.
    ➢
    ➢
    Le régulateur d’aspiration permet de
    changer l’aspiration pour différents types de
    tapisseries ou de moquette.
    ➢ ➢
    L’ouverture du régulateur diminue l’aspiration
    pour les tentures et les tapis légers.
    ➢
    ➢
    La fermeture du régulateur augmente l’aspi-
    ration pour les tapisseries et les moquettes.
    ➢ ➢
    Le tuyau pivotant peut tourner sur lui-même
    ce qui évite davoir à déplacer le chariot.
    Idéal lors du nettoyage de petites surfaces.
    ➢
    ➢
    Vérifier le tuyau avant de tirer le chariot.
    Control de aspiración
    Dispositivo giratorio de la manguera
    ➢
    El dispositivo giratorio de la manguera per-
    mite que ésta gire sin necesidad de mover el
    receptá culo.
    ➢
    Asegúrese de que la manguera no esté re-
    torcida antes de jalar el receptáculo.
    WARNING
    Electrical Shock or Personal Injury Hazard
    Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the vacuum cleaner.
    Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from vacuum
    cleaner suddenly starting. 
    						
    							NOTE: To reduce the risk of electrical shock, this vacuum cleaner has a polarized
    plug - one blade is wider than the other. This plug will fit in a polarized outlet only
    one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not
    fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. DO NO
    T CHANGE 
    THE
    PLUG IN ANY 
    WAY. Only use outlets near the floor.
    Power Cord
    TO OPERATE VACUUM CLEANER
    Cord Rewind BarAlmacenamiento del
    cordon eléctrico Bouton de rappel
    du cordon
    ➢ ➢
    Pull cord out of canister to desired
    length.
    ➢ ➢
    Cord will not rewind until cord rewind
    bar is pushed
    ➢ ➢
    Plug cord into 120-volt outlet located
    near the floor.
    TO REWIND:
    ➢ ➢
    Unplug the vacuum cleaner.
    ➢ ➢
    Hold the plug while rewinding to
    prevent damage or injury from the
    moving cord.
    ➢ ➢
    Push cord rewind bar.
    ➢ ➢
    The cord will not rewind until the
    cord rewind bar is pushed.
    ➢ ➢
    Vérifier le filtre de sécurité du moteur de
    temps à autre et le nettoyer lorsqu’il est
    sale.
    ➢ Cheque el filtro de vez en cuando y
    cambiar cuando sucio
    Remplacement
    du filtre de sécurité du
    moteur
    Cambio del filtro
    L Li
    im
    mp
    pi
    ie
    ez
    za
    a 
     d
    de
    el
    l 
     e
    ex
    xt
    te
    er
    ri
    io
    or
    r 
     y
    y 
     d
    de
    e 
     l
    lo
    os
    s 
     h
    he
    er
    rr
    ra
    am
    mi
    ie
    en
    nt
    ta
    as
    s
    Nettoyage du boîtier et des accessoires➢
    ➢
    Débrancher le cordon d’alimentation de
    la prise murale.
    ➢ ➢
    Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon
    propre et doux qui a été trempé dans
    une solution de détergent doux et d’eau
    puis essoré.
    ➢ ➢
    Ne pas laisser couler d’eau sur
    l’aspirateur, bien essuyer après le
    nettoyage.
    ➢ ➢
    Ne pas mettre les accessoires au lave-
    vaisselle ou dans une lessiveuse.
    ➢ ➢
    Laver les accessoires à l’eau tiède
    savonneuse puis rincer et sécher à l’air.
    ➢ ➢
    Ne pas utiliser les accessoires s’ils sont
    mouillés.
    - 22 -
    ➢
    Desconecte la aspiradora.
    ➢Tirar el filtro y armazón como está
    demostrado.
    ➢Cambio del filtro.
    ➢No se puede limpiar el filtro y se debe
    cambiarlo una vez al año.
    ➢Cerrarse de golpe el filtro y armazón
    dentro del bote.
    ➢Instale la bolsa.
    ➢No se debe limpiar el filtro con agua.
    ➢No opere la aspiradora sin el filtro.
    ➢
    ➢
    Débrancher l’aspirateur.
    ➢
    ➢
    Retirer le filtre et le cadre comme montré.
    ➢
    ➢
    Remplacer le filtre.
    ➢ ➢Ce filtre ne peut pas nettoyé et il
    doit être
    remplacé au moins une fois par an.
    ➢
    ➢
    Enclencher le filtre et le carde dans le chariot
    ➢
    ➢
    Enlever le sac.
    ➢
    ➢
    NE PAS LAVER LE FILTRE AVEC DE L’EAU.
    ➢ ➢
    NE PAS utiliser l’aspirateur sans le filtre.
    - 35 -
    ➢Desenchufe de la toma en la pared.
    ➢Limpie la parte exterior con un trapo
    suave y limpio que se ha metido en una
    solución de detergente líquido y agua y
    se ha escurrido hasta que esté seco.
    ➢No deje caer el agua en la aspiradora,
    seque con un trapo después de
    limpiarla.
    ➢No limpie las herramientas en el
    lavaplatos ni en la lavadora de ropa.
    ➢Lave las herramientas en la tibia agua
    con jabón, enjuague y seque al aire.
    ➢No use las herramientas si están
    mojados.
    AVERTISSEMENT
    Risque de chocs électriques ou de lésions
    corporelles.
    Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appa-
    reil. L’omission de débrancher pourrait provoquer des
    chocs électriques ou des lésions corporelles du fait
    que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche.
    A AD
    DV
    VE
    ER
    RT
    TE
    EN
    NC
    CI
    IA
    A
    Peligro de choque eléctrico y lesión personal.Desconecte la aspiradora antes de darle servicio
    o limpiarla. De lo contrario podría producirse un
    choque eléctrico o causar lesión personal si la
    aspiradora arranca de repente. 
    						
    							- 23 - - 34 -
    FonctionnementCordon d’alimentation
    Cordón eléctrico
    Para operar la aspiridora
    ➢
    Tire del cordón  para sacarlo del receptáculo
    hasta tener la longitud deseada.
    ➢
    El cordón no se enrollará hasta que opri-
    ma la barra para enrollarlo.
    ➢ 
    Conecte el  cordón  eléctrico polarizado en
    un enchufe de 120 voltios que se encuentre
    cerca del piso.
    Para enrollar
    ➢
    Desconecte la aspiradora.
    ➢
    Sujete el enchufe mientras enrolla el cordón
    para  impedir  daño o lesión corporal por el
    movimiento del cordón.
    ➢
    Empuje la barra para enrollar el cordón
    eléctrico.
    ➢
    ➢
    Tirer le cordon jusqu’à la longueur voulue.
    ➢
    ➢
    Le cordon ne senroulera pas jusquà ce
    que le bouton de rappel du cordon ait été
    pressé.
    ➢
    ➢
    Brancher le cordon polarisé dans une prise
    de 120 V près du plancher.
    Pour réenrouler:
    ➢
    ➢
    D
    ébrancher l’aspirateur.
    ➢
    ➢
    Tenir la fiche durant le réenroulement afin
    d’éviter les dommages ou blessures causés
    par le cordon en mouvement.
    ➢ ➢
    Appuyer sur le bouton de rappel du cordon.
    ➢
    ➢
    Le cordon ne se réenroulera que lorsque la
    pédale de rappel du cordon est appuyée.
    NOTA: Para reducir el riesgo de choque
    eléctrico, esta aspiradora cuenta con una clavija
    polarizada, uno de los contactos es más ancho
    que el otro. La clavija sólo puede introducirse de
    una manera en el enchufe. Si la clavija no cabe
    bien en el enchufe, inviértala. Si aún no cabe,
    llame a un electricista para que instale un
    enchufe correcto. No altere la clavija de ninguna
    manera.
    ➢ ➢
    Occasionally check motor safety filter and replace when dirty.
    ➢ ➢
    Unplug cord from wall outlet➢ ➢
    Pull out filter and frame as shown
    ➢ ➢
    Replace filter
    ➢ ➢
    Filter cannot be cleaned and should be
    replaced at least once a year
    ➢ ➢
    Snap filter and frame into canister
    ➢ ➢
    Insert bag
    ➢ ➢
    DO NOT CLEAN FILTER WITH WATER
    ➢ ➢
    DO NOT operate the vacuum cleaner
    without filter
    Motor Safety Filter ChangingCleaning Exterior and Tools
    REMARQUE:Cet aspirateur est nanti d’une
    fiche polarisée,  une broche est plus large
    que l’autre, pour réduire les risques de choc
    électrique. La fiche ne pourra être insérée
    dans une prise polarisée que d’une seule
    façon. Si la fiche s’insère mal, l’inverser. Si
    elle ne s’insère toujours pas, faire appel à un
    électricien qualifié pour l’installation d’une
    prise appropriée. Ne pas changer la fiche de
    quelque façon que ce soit. Ne brancher que
    dans une prise près du plancher.
    ➢
    ➢
    Unplug cord from wall outlet.
    ➢ ➢
    Clean exterior using a clean, soft cloth that has been dipped in a solution of mild
    liquid detergent and water and wrung dry.
    ➢ ➢
    DO NOT drip water on vacuum cleaner. Wipe dry after cleaning.
    ➢ ➢
    DO NOT clean tools in dishwasher or clothes washer.
    ➢ ➢
    Wash tools in warm soapy water, rinse and air dry.
    ➢ ➢
    DO NOT use tools if they are wet.
    WARNING
    Electrical Shock or Personal Injury
    Hazard
    Disconnect the electrical supply before
    servicing or cleaning the vacuum
    cleaner. Failure to do so could result in
    electrical shock or personal injury from
    vacuum cleaner suddenly starting. 
    						
    							- 24 -
    - 33 -
    For best deep down cleaning, use the “1”setting. However, you may need to raise the
    height to make some jobs easier (such as throw rugs and some deep pile carpets) and to
    prevent the vacuum cleaner from shutting off. Suggested settings are:“1”- most carpets
    and bare floors.“2”- low to medium pile.“3”- medium to deep pile.“4”- shag; deep pile;
    scatter rugs.➢ ➢
    Lower wands from upright position by
    pressing on the handle release pedal.
    ➢ ➢
    Select a pile height setting by pressing
    the small pedal on the rear. The pile
    height setting is shown in the window.
    ➢ ➢
    Return wands to upright position for
    storage.
    Handle Adjustments
    Suggested Pile Height Settings
    Handle Release PedalPédale de dégagement
    du manche
    Pedal de liberación
    del mango
    Pile Height SelectorPédale de réglage de
    la hauteur des brosses
    Pedal de selecciónde
    nivel de pelo de la
    alfombra
    Pile Height IndicatorIndicateur de la hauteur
    des brosses
    Indicator de nivel de
    pelo de la alfombra
    Cuidado de rutina de la aspiradora
    Entretien de l’aspirateur
    Remplacement du sac à poussière
    Cambio de bolsa
    ➢  
    Desconecte el cordón eléctrico de la clavija de
    la pared.
    ➢  
    Tire del pestillo de la tapa hacia fuera y hacia
    arriba; luego levante la tapa del receptáculo.
    ➢  
    Destrabe la pestaña de cartón del montaje rojo
    de la bolsa empujando hacia afuera y tirando
    hacia arriba.
    ➢  
    Saque la bolsa del montaje rojo.
    ➢  
    El montaje rojo de la bolsa se inclinará hacia
    adelante después de que retire la bolsa. Esto
    impedirá que la tapa se cierre antes de instalar
    una bolsa nueva.
    ➢  
    Levante el montaje rojo.
    Nota:
    Aplastar el empaque puede causar que no
    esté en posición y no todo el polvo se irá
    adentro de la bolsa (el polvo que no entre en
    la bolsa se irá al foldo del contenedor).
    ➢  
    Instale la bolsa en las ranuras como se muestra
    en las ilustraciones
    .Empujando hacia abajo
    hasta que la pestaña de cartón quede bloquea-
    da en posición y los orificios estén alineados.
    ➢  
    Baje la cubierta del receptáculo y cierre el pesti-
    llo.
    ➢  
    Conecte el cordón eléctrico en la clavija de la
    pared.
    ➢
    N NU
    UN
    NC
    CA
    A 
     R
    RE
    EU
    UT
    TI
    IL
    LI
    IC
    CE
    E 
     U
    UN
    NA
    A 
     B
    BO
    OL
    LS
    SA
    A 
     P
    PA
    AR
    RA
    A
    P PO
    OL
    LV
    VO
    O.
    .
    Siempre opere la aspiradora con bolsas de
    polvo Panasonic micron tipo C C-
    -5
    5.
    . 
     
    Las
    bolsas Panasonic pueden ser compradas a
    través de un distribuidor autorizado
    Panasonic u ordenadas a la compañia de
    servicio.
    ➢ ➢
    Débrancher le cordon de la prise murale.
    ➢
    ➢
    Tirer le loquet de dégagement du couvercle
    vers l’extérieur et le haut, puis soulever le
    couvercle du chariot.
    ➢ ➢
    Enlever la languette de carton de la monture
    rouge du sac en appuyant vers l’extérieur et en
    soulevant.
    ➢ ➢
    Tirer le sac hors de la monture rouge du sac.
    ➢
    ➢
    La monture rouge du sac sera rabattue vers
    l’avant une fois le sac enlevé. Ainsi, le
    couvercle ne pourra pas se refermer avant
    qu’on ait posé un nouveau sac.
    ➢
    ➢
    Soulever la monture rouge du sac.
    Remarque:Si le carton est froissé, il ne s’enclenchera pas et la
    poussière n’ira pas dans le sac (il y aura de la
    poussière dans le creux de l’aspirateur).➢
    ➢
    Installer le sac dans les fentes en poussant vers
    le bas jusquà ce que la languette en carton
    senclenche en position et que les trous soient
    alignés.
    ➢
    ➢
    Fermer en enclenchant le couvercle du chariot.
    ➢
    ➢
    Brancher l’aspirateur.
    ➢
    ➢
    NE JAMAIS RÉUTILISER UN SAC À
    POUSSIÈRE.
    N’utiliser l’aspirateur qu’avec un sac à
    poussière Panasonic de typeC-5.
    Consulter un détaillant ou un centre de
    service Panasonic agréé pour l’achat de
    ces sacs à poussière.
    On-Off Switch
    OFF
    FLOOR
    CARPET
    ➢ ➢
    Select a switch position on handle
    ➢ ➢ 
     
    OFF
    ➢ ➢ 
     
    FLOOR - Only turns on canister motor
    ➢ ➢ 
      
     
    CARPET - turns on  both canister and   
    POWER NOZZLE motors 
    						
    							- 25 - - 32 -
    ➢
    Baje los tubos desde la posición vertical
    pisando el pedal de liberación del mango.
    ➢
    Seleccione una altura de pelo de la
    alfombra  usando el pedal pequeño
    ubicado en la parte posterior de la
    P PO
    OW
    WE
    ER
    R 
     N
    NO
    OZ
    ZZ
    ZL
    LE
    E.
    .
    ➢Regrese tubos a la posición vertical
    para almacenar.
    ➢ ➢
    Baisser le manche depuis sa position
    verticale en appuyant sur la pédale de
    dégagement du manche.
    ➢
    ➢
    Sélectionner un réglage de la hauteur des
    brosses en appuyant sur la petite 
    pédale à larrière de la tête motorisée.
    Lindicateur de la hauteur des brosses en
    indique la position.
    ➢ ➢
    Remettre 
    le manche
    en position
    verticale lors du rangement.
    Réglage de l’inclinaison du manche
    Ajustes del mango
    Réglage de la hauteur des brosses
    Use el ajuste “1”para obtener la mejor limpieza
    a fondo. Por otra parte, quizás se requiera ele-
    var el nivel para facilitar algunas tareas, como
    por ejemplo cuando se trata de tapetes y algu-
    nas alfombras de pelo largo, y para impedir que
    la aspiradora se apague
    .Se sugieren los si-
    guientes ajustes:“1”– Pelo muy largo y suelto,
    tapetes, alfombras  muy acojinadas.“2”– Pelo
    mediano a largo.“3”– Pelo corto a mediano.
    “4”– La mayoría de las alfombras y pisos descu-
    biertos.
    Utiliser le réglage“1”afin d’optimiser le net-
    toyage en profondeur. Toutefois, il peut être
    nécessaire de relever la hauteur pour faciliter
    certaines tâches, telles que petits tapis et cer-
    tains tapis à poil long, et pour empêcher l’as-
    pirateur de s’arrêter. Les réglages suggérés
    sont les suivants : 1 -- la plupart des tapis
    et planchers nus, 
    “2”
    --
    poils courts à moyens,
    “3”
    --poils moyens à longs,  “4”
    --poils longs;
    petits tapis.
    Sugerencias sobre el ajuste de nivel de pelo
    de la alfombra
    ROUTINE CARE OF VACUUM CLEANER
    Changing Dust Bag
    ➢ ➢
    Unplug cord from wall outlet.
    ➢ ➢
    Pull hood release out and up, then
    lift canister hood.
    ➢ ➢
    Remove cardboard tab from red
    bag mount by pressing away and
    lifting up.
    ➢ ➢
    Pull bag out of the red bag mount.
    ➢ ➢
    The red bag mount will flip forward
    after removing bag. This will
    prevent the lid from closing until a
    new bag is installed.
    ➢ ➢
    Raise red bag mount up.
    Note:Creasing the cardboard will cause it not
    to lock in place and dirt may not all go
    into the bag (some will miss the bag and
    end up in the bag cavity.)➢ ➢
    Install bag into slots by pushing
    down until the cardboard tab locks
    into position and the holes align.
    ➢ ➢
    Close and latch canister hood.
    ➢ ➢
    Plug cord into wall outlet.
    ➢ ➢
    NEVER REUSE A DUST BAG.
    Red Bag MountMonture rouge du sac
    Bolsa del montaje rojo
    Always operate vacuum cleaner with genuine Panasonic micron dust bag type C-5
    installed. Panasonic dust bags may be purchased through any authorized
    Panasonic dealer or ordered from service company.
    Interrupteur
    Control On-Off
    ➢
    Seleccione una  posición del interruptor  en el
    mango
    ➢ O OF
    FF
    F
    ➢
    F
    FL
    LO
    OO
    OR
    R 
     
    - Sólo enciende el motor  del
    receptáculo
    ➢
    C
    CA
    AR
    RP
    PE
    ET
    T
    - Enciende los motores del receptáculo
    y de la power nozzle.
    ➢
    Sélectionner la position de l’interrupteur sur la
    poignée.
    ➢ OFF - Mise hors contact
    ➢
    FLOOR- Mise en marche du moteur du chariot
    seulement
    ➢
    CARPET- Mise en marche simultanée des
    moteurs du chariot et de la tête motorisée 
    						
    							- 26 -- 31 -
    Using Tools
    ATTACHMENTS ON HANDLE
    ➢ ➢
    If the POWER NOZZLE is attached,
    turn vacuum cleaner off before
    removing handle from wands.
    ➢ ➢
    Press lock button, then pull to
    remove handle from wand.
    ➢ ➢
    Slide attachments firmly onto handle
    as needed (See page 28).
    ATTACHMENTS ON WANDS
    ➢ ➢
    If the POWER NOZZLE is attached,
    turn vacuum cleaner off before
    removing plug from wands.
    ➢ ➢
    To remove wands from POWER
    NOZZLE, lock wands in upright
    position.
    ➢ ➢
    Remove POWER NOZZLE plug and
    cord from holders.
    ➢ ➢
    Unplug the cord. Steady POWER
    NOZZLE with foot and turn wand
    counter-clockwise until lock button
    disappears, then pull wands out of
    POWER NOZZLE.
    ➢ ➢
    Put attachments on wands as needed
    (See page 28).
    Upper WandTubo superior Tube supérieur
    HandlePoignée
    Mango
    Lock ButtonBouton de blocage
    Botón del mango
    Conseils pratiques
    Sugerencias para aspirar
    Estilo de limpieza sugerido
    Para obtener la mejor acción de limpieza se
    recomienda empujar la P PO
    OW
    WE
    ER
    R 
     N
    NO
    OZ
    ZZ
    ZL
    LE
    E
    en
    dirección directamente opuesta a usted y jalarla
    en línea recta. Al final de cada pasada de
    regreso, cambie la dirección de la P PO
    OW
    WE
    ER
    R
    N NO
    OZ
    ZZ
    ZL
    LE
    E
    hacia la siguiente sección a limpiar.
    Continúe así a través de toda la alfombra de
    una manera lenta y deslizante.➢
    Las pasadas rápidas y jalonadas no logran
    una limpieza completa.
    ➢Areas pequeñas pueden ser limpiadas
    sin mover la aspiradora.
    ➢Escaleras alfombradas necesitan ser
    aspiradas regularmente.
    ➢
    Para mejores resultados, cierra el control de
    aspiración completamente.
    Mouvement conseillé.
    Pour de meilleurs résultats, la tête motorisée
    devrait être poussée bien droit devant
    lutilisateur, dans un mouvement de va-et-vient.
    Déplacer la tête motorisée pour couvrir une
    autre surface une fois le mouvement de va-et-
    vient complété. Cette méthode devrait être
    maintenue durant tout le nettoyage avec des
    mouvements lents de glissement.➢ ➢
    Des mouvements saccadés ne permettront
    pas de nettoyer en profondeur.
    ➢ ➢
    Les petites surfaces peuvent être nettoyées
    sans déplacer le chariot.
    ➢
    ➢
    Les escaliers recouverts de moquette
    doivent être nettoyés régulièrement.
    ➢
    ➢
    Pour de meilleurs résultats, fermer
    complètement le régulateur d’aspiration.
    CAUTION
    DO NOT attach or remove handle or
    wands while vacuum cleaner is ON. This
    could cause sparking and damage the
    electrical contacts. 
    						
    							- 27 - - 30 -
    Accesorios del mango➢
    Si tiene  instalada la P PO
    OW
    WE
    ER
    RN
    NO
    OZ
    ZZ
    ZL
    LE
    E
    ,
    apague la aspiradora antes de quitar el
    mango de los tubos.
    ➢
    Oprima el  botón de bloqueo.
    ➢
    Deslice el accesorio deseado con firmeza
    sobre el mango  
    (Consulte pagina 29
    ).
    Accesorios del tubo➢
    Si tiene  instalada la P PO
    OW
    WE
    ER
    RN
    NO
    OZ
    ZZ
    ZL
    LE
    E
    ,
    apague  el enchufe antes de quitar el
    mango de los tubos.
    ➢
    Para retirar los tubos de la P PO
    OW
    WE
    ER
    R
    N NO
    OZ
    ZZ
    ZL
    LE
    E
    , colóquelos en la posición vertical
    de bloqueo.
    ➢
    Retire el enchufe y el cordón de la P PO
    OW
    WE
    ER
    R
    N NO
    OZ
    ZZ
    ZL
    LE
    E
    de los sujetadores.
    ➢Desconecte el 
    cordón
    .Apoye el pie sobre
    la 
    P PO
    OW
    WE
    ER
    R 
     N
    NO
    OZ
    ZZ
    ZL
    LE
    E
    y gire los tubos
    hasta que el botón desaparezca.
    ➢
    Coloque el accesorio deseado sobre el
    tubo
    .(Consulte pagina 29
    ).
    Accessoires sur le manche
    ➢ ➢
    Si la tête motorisée est en place, arrêter 
    l’aspirateur avant de retirer la poignée des
    tubes.
    ➢ ➢
    Appuyer sur le bouton de blocage et tirer
    pour séparer la poignée du tube.
    ➢
    ➢
    Glisser les accessoires sur l’embout de la
    poignée, si requis (voir la page 29).
    Accessoires sur tubes
    ➢ ➢
    Si la tête motorisée est en place, arrêter
    l’aspirateur avant de débrancher la fiche des
    tubes.
    ➢ ➢
    Pour retirer les tubes de la tête motorisée,
    verrouiller les tubes en position verticale.
    ➢ ➢
    Retirer la fiche et le cordon de la tête
    motorisée de leurs supports.
    ➢
    ➢
    Débrancher le cordon. Retenir la tête
    motorisée avec un pied et tourner les tubes
    dans le sens anti-horaire jusquà ce que le
    bouton de blocage soit dissimulé, puis tirer
    les tubes hors de la tête motorisée.
    ➢
    ➢
    Glisser les accessoires sur les tubes, si
    requis (voir la page 29).
    Uso de herramientas
    Utilisation des accessoires
    Suction ControlRégulateur d’aspiration
    Control de aspiración
    Vacuuming Tips
    Suggested sweeping pattern
    For best cleaning action, the POWER
    NOZZLE should be pushed straight
    away from you and pulled straight back.
    At the end of each pull stroke, the
    direction of the POWER NOZZLE should
    be changed to point into the next
    section to be cleaned. This pattern
    should be continued across the rug with
    slow, gliding motions.
    ➢ ➢
    Fast, jerky motions do not provide
    complete cleaning.
    ➢ ➢
    Small areas can be cleaned without
    moving the canister.
    ➢ ➢
    Carpeted stairs need to be vacuumed
    regularly.
    ➢ ➢
    For best cleaning results, fully close
    the suction control.
    ATTENTION
    NE PASposer ou enlever le manche ou les tubes
    alors que l’aspirateur est en marche. Ceci pourrait
    causer des étincelles et endommager les contacts
    électriques.
    C CU
    UI
    ID
    DA
    AD
    DO
    O
    N
    NO
    O
    ponga o remueva mango a tubos cuando la
    unidad este encendida. Esto puede causar chis-
    pas  y daños en el contacto eléctrico. 
    						
    							- 28 -- 29 -
    Uso de herramientas
    Utilisation des accessoires
    ➢La Herramienta para hendiduras puede ser
    usada en:
    Muebles
    Cojines
    Cortinas
    Escaleras
    Paredes
    ➢El Cepillo de cortinas puede ser usado
    en:
    Muebles
    Cortinas
    ➢El Cepillo de piso puede ser usado en:
    Escaleras
    Pisos sin alfombras
    Paredes ➢El Cepillo para sacudir puede ser usado en:
    Muebles
    Cortinas
    Escaleras
    Paredes
    ➢Le suceur plat peut être utilisé dans les
    conditions suivantes:
    Meubles
    Coussins
    Rideaux
    Escaliers
    Murs
    ➢La brosse à tissu peut être utilisée dans
    les conditions suivantes:
    Meubles
    Rideaux
    ➢La brosse à planchers peut être utilisée
    dans les conditions suivantes:
    Escaliers
    Planchers nus
    Murs
    ➢El P PO
    OW
    WE
    ER
    R 
     N
    NO
    OZ
    ZZ
    ZL
    LE
    E 
     
    puede ser usasdo
    en:
    Pisos alfombrados
    Tapetes
    ➢La tête motorisée peut être utilisée
    dans les conditions suivantes:
    Moquettes
    Tapis ➢La brosse à épousseter peut être
    utilisée dans les conditions suivantes:
    Meubles
    Rideaux
    Escaliers
    Murs
    N
    No
    ot
    ta
    a:
    :
    Siempre limpie las herramientas
    antes de usarlas
    Remarque:Toujours s’assurer que les
    accessoires sont propres avant de les
    utiliser
    .
    Remarque:
    Enfoncer complètement le
    bouton de blocage lors de la séparation des
    tubes. En cas de difficulté, pousser les tubes
    ensemble afin daligner le bouton avec le
    trou. Enfoncer à nouveau le bouton de
    blocage et séparer les tubes.
    N
    No
    ot
    ta
    a:
    : 
     
    Cuando separe los tubos, oprima
    completamente el botón de bloqueo antes de
    separarlos por completo. Si se le dificulta opri-
    mir el botón, junte más los tubos para alinear el
    botón con el orificio. Oprima el botón y después
    separe los tubos.
    Note: Always clean tools before using 
    Using Tools
    ➢ ➢
    The Floor Brush may be used on the
    following items:
    Stairs
    Bare Floors
    Walls
    ➢ ➢
    The Power Nozzle may be used on
    the following items:
    Carpeted Floors
    Rugs➢ ➢
    The Crevice Tool may be used on the
    following items:
    Furniture
    Cushions
    Drapes
    Stairs
    Walls ➢ ➢
    The Dusting Brush may be used on
    the following items:
    Furniture
    Drapes
    Stairs
    Walls➢ ➢
    The Fabric Brush may be used on
    the following items:
    Furniture
    Drapes
    NOTE: When separating wands, depress lock button completely before pulling wands
    apart. If wand lock button is difficult to depress, push the two wands more tightly
    together to line up the lock button with the hole. Depress lock button and then pull
    wands apart. 
    						
    All Panasonic manuals Comments (0)

    Related Manuals for Panasonic Vacuum Cleaner Mc V9641 Operating Instructions