Home > Proxima > Projector > Proxima Dp6150 Projector User Manual

Proxima Dp6150 Projector User Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Proxima Dp6150 Projector User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 100 Proxima manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							Turns the projector ON/OFF
    Projektor ein-/ausschalten
    Allume (ON)/Eteint (OFF) le projecteur
    Encender (ON)/Apagar (OFF) el proyector
    Accensione del proiettore ON/OFF
    Liga e Desliga o projetor
    Slår projektoren PÅ/AVAdjust volume
    Lautstärke einstellen
    Réglage du volumen 
    Ajustar el volumen 
    Regolazione del volume
    Ajusta o volume
    Juster lydstyrken
    Switch between connected sources
    Zwischen angeschlossenen Geräten
    hin- und herschalten.
    Passage d‘une source connectée à une autre source
    connectée.
    Conmutar entre las fuentes conectadas
    Commutazione fra le sorgenti collegate
    Alterna entre as fontes conectadas
    Bytt mellom de tilkoblede kildeneAdjust keystone angle
    Winkel Trapezentzerrung einstellen
    Réglage de l‘angle de la clef de voûte
    Ajustar el ángulo de distorsión de imagen
    Regolazione dell‘angolo di distorsione
    Ajusta o ângulo trapezóide
    Juster keystone-vinkelenActivates/deactivates on screen menu (OSD)
    Bildschirmmenü aktivieren/deaktivieren (OSD)
    Active/Désactive le menu sur l‘écran (OSD)
    Activa/desactiva el  menú en pantalla
    Attivazione/disattivazione del menù sullo schermo
    Ativa/desativa o menu da tela
    Aktiverer/deaktiverer menyvisning på skjermen (OSD)
    Blackens the projected image
    Bild verdunkeln
    Assombrit l‘image
    Bajar la imagen proyectada a negro
    Oscuramento dell‘immagine proiettata
    Preteja a imagem projetada
    Gjør bildet som vises sort
    -Activate by pressing actual key(s).
    -Zum Aktivieren jeweilige Taste(n) drüken.
    -Aktiver en pressant la (les) touches correspondante(s).
    -Activar pulsando la(s) tecla(s) indicativa(s).
    -Attivare premendo il / i tasto / i attivi.
    -Ativar pressionando a(s) tecla(s) correspondante(s).
    -Aktiver ved å trykke på aktuell(e) tast(er).
    REMOTE CONTROL & KEYBOARD   FERNBEDIENUNG UND BEDIENFELD   TELECOMMANDE ET CLAVIER   
    CONTROL REMOTO Y TECLADO   TELECOMANDO E TASTIERA CONTROLE REMOTO E TECLADO   FJERNKONTROLL OG TASTATUR
    11
    Remote
    Control
    Keyboard 
    						
    							12
    Laser pointer
    Laserzeiger
    Indicateur laser
    Puntero láser
    Puntatore laser
    Apontador laser
    LaserpekerMouse control
    Steuerung per Maus
    Contrôle souris
    Control del ratón
    Controllo del mouse
    Controle do mouse
    Musekontroll
    Scroll menu
    Menüpunkte ansteuern
    Menu déroulant
    Desplegar menú
    Scorrimento del menú
    Desloque-se no menu
    Gå gjennom menyen
    Press to zoom into picture
    Drücken, um Bild zu vergößern
    Cliquez dans l’image pour faire un zoom
    Pulse para acercar la imagen
    Premere per ingrandire l’immagine
    Pressione para efetuar o “zoom” da imagem
    Press for å forstørre bildetPress to pan
    Drücken, um zu panoramisieren
    Cliquez pour faire un panoramique
    Pulse para panor
    ámicaPremere per una panoramica
    Pressione para “pan”
    Press for å bevege bildet
    Reset picture to full size
    Zurük zur Orginalgröße
    Retour de l‘image à ses dimensions
    Restablecer la imagen a tamaño completo
    Ripristino dell‘immagine all dimensioni massime.
    Reajuste a imagem a seu tamanho màximo.
    Tilbakestill bildet til full størrelse
    Select on-screen menu function
    Funktion des Bildschirmmenüs aktivieren
    Sélectionnez une fonction du menu sur l‘écran
    Seleccionar función de menú en pantalla
    Selezione della funzione sul menù dello schermo
    Selecione uma funçäo no menu da tela
    Velg aktuell funksjon i menyen på skjermen
    (1)(2)
    (1)(2)(3)
    REMOTE CONTROL & KEYBOARDFERNBEDIENUNG UND BEDIENFELD   TELECOMMANDE ET CLAVIER   
    CONTROL REMOTO Y TECLADO   TELECOMANDO E TASTIERA CONTROLE REMOTO E TECLADO   FJERNKONTROLL OG TASTATUR 
    						
    							F
    Activate/deactivate by:
    Aktivieren/Deaktivierenmit:
    Activer et désactiver à l‘aide:
    Activar/desactivar pulsando:
    Attivare/disattivare premendo:
    Ativa/Desativa com:
    Aktiver/deaktiver med:Navigate by:
    Steuern mit:
    Pour naviguer:
    Navegar pulsando:
    Spostasi premendo:
    Navegar com:
    Naviger med:Choose function with:
    Funktion wählen mit:
    Choisissez la fonction avec:
    Seleccionar función con:
    Scegliere lafunzione:
    Escolha a funçcom:
    Velg funksjon med:
    Adjusts contrast range from 0-100
    Kontrast von 0-100 einstelle
    Règle le contraste entre 0 et 100
    Ajusta el contraste entre 0-100
    Regolazione del contrasto da 0 a 100
    Ajusta o contraste de 0 a 100
    Justerer kontrasten innenfor området 0-100Adjust keystoning from -63 to +64
    Trapezentzerrung von -63 bis + 64 einstellen
    Règle la clé de voûte -63 et +64
    Ajusta la distorsió de imagen desde -63 a +64
    Regolazione della distorsione da -63 + 64
    Ajusta o ângulo trapezóide de -63 a +64
    Justerer keystone-funksjonen fra -63 til +64
    Adjusts colour intensity in video images from 0-100
    Farbintensität von Videobildern von 0-100 einstellen
    Règle l‘intensité de la couleur des images vid
    éo entre 0 et 100
    Ajusta la intensidad del color de la imagen vídeo entre o-100
    Regolazione dell‘intensità del colore da 0 a 100 nelle immagini video
    Ajusta a intensidade da cor em imagens de v
    ídeo de 0 a 100
    Justerer fargeintensiteten til videobilder fra 0-100
    Select plug and play activ/inactive
    Plug and Play aktivieren/deaktivieren
    Sélection “plug and play” actif/inactif
    Selecciona activar/desactivar ‘plug & play’ (enchufar y jugar)
    Selezione del Plug & Play attivo/inattivo
    Seleciona plug and play ativo/inativo
    Velg om plug and play skal være aktiv/inaktiv
    Adjusts brightness range from 0-100
    Helligkeit von 0-100 einstellen
    Règle la luminosité entre 0 et 100
    Ajusta el brillo entre 0-100
    Regolazione della luminosità da 0 a 100
    Ajusta o brilho de 0 a 100
    Justerer lysstyrken innenfor området 0-100
    13
    1.04.0
    2.05.0
    3.05.1
    MENU ADJUSTMENTSMENÜEINSTELLUNGEN   OPTIONS DE MENU   MENÚ DE AJUSTES   IMPOSTAZIONI DAL MENU   AJUSTES DO MENU   MENYINNSTILLINGER 
    						
    							MENU ADJUSTMENTSMENÜEINSTELLUNGEN   OPTIONS DE MENU   MENÚ DE AJUSTES   IMPOSTAZIONI DAL MENU   AJUSTES DO MENU   MENYINNSTILLINGER
    14
    Select DPMS active/inactive. Ref. chapter J
    DPMS aktivieren/deaktivieren. Siehe Kapitel J
    Sélection DPMS actif/inactif. Voir chapitre H
    Selecciona activar/desactivar DPMS. Consultar capítulo J
    Selezione del DPMS attivo/inattivo. Vedere il capitolo J
    Selecione DPMS ativo/inativo. Ref. capítulo J
    Velg om DPMS-funksjonen skal være aktiv/inaktiv. Se kapittel J
    Select time from 5 to 50 sec. before the OSD menu-display hides
    Zeit von 5 bis 50 s einstellen, bevor Bildschirmmenü verborgen wird
    Sélection du temps, entre 5 et 50 sec., avant disparition de l'affichage menu OSD
    Selecciona entre 5 y 50 seg. antes de ocultar el menú de presentación de OSD
    Selezione del tempo da 5 secondi a 50 secondi prima che il menù sullo
    schermo scompaia
    Selecione um tempo de 5 a 50 seg. para que e exibição na tela (OSD) se oculte
    Velg tid fra 5 til 50 sek. før menyvisningen (OSD) på skjermen slås avSelect to hide On Screen Display (OSD) 
    Markieren, um Bildschirmmenü zu verbergen
    Sélectionner pour effacer l'affichage sur l'écran
    Seleccionar para ocultar la presentación en pantalla
    Selezione per nascondere OSD
    Selecione para ocultar a exibição na tela (OSD)
    Velges hvis du vil slå av menyvisningen (OSD)
    Select for blacking the projected image
    Wählen, um Bild zu verdunkeln
    Sélectionner pour assombrir l'image projetée
    Seleccionar para bajar la imagen proyectada a negro
    Selezione per oscurare l'immagine proiettata
    Selecione para pretejar a imagem projetada
    Velges hvis du vil gjøre bildet som vises sort
    5.6
    5.5
    5.7
    5.3
    5.2
    5.4
    Select to activate/deactivate automatic source search
    Entsprechend wählen, um automatische Quellensuche zu aktivieren/deaktivieren
    S
    électionnez “activer/désactiver” la recherche automatique de sourceSeleccione para activar/desactivar la búsqueda automática del origenSelezionare per attivare/disattivare la ricerca della sorgente automatica
    Selecione para ativar/desativar a busca autmática de fonteVelges om automatisk kildesøking skal være aktiv/inaktiv
    Activate to select mouse; Deactivate to select RS232 control. Ref chapter G
    Aktivieren für Maussteuerung; deaktivieren für RS232-Steuerung. Siehe kapitel G
    Activez pour s
    électionner la souris; Désactivez pour sélectionner la commande RS232. Voir chap GActive para seleccionar el ratón; Desactive para seleccionar el control RS232. Ref. Capítulo GAttivare per selezionare il mouse; Disattivare per selezionare il comando RS232. Rif. Cap. G
    Ative para selecionar o rato; Desative para selecionar o controle RS232. Ref. Capítulo GAktiver for å velge mus; Deaktiver for å velge RS232 kontrol. Se kapittel G 
    						
    							MENU ADJUSTMENTSMENÜEINSTELLUNGEN   OPTIONS DE MENU   MENÚ DE AJUSTES   IMPOSTAZIONI DAL MENU   AJUSTES DO MENU   MENYINNSTILLINGER
    15
    Adjusts width to computer analog image size
    Anpassung der Breite auf Größe des analogen Computerbildes
    Règle la largeur à la dimension de l'image analogique de l'ordinateur
    Ajusta el ancho al tamaño de la imagen del ordenador analógico
    Regolazione della larghezza alla dimensione dell'immagine analogicadel computer
    Ajusta a largua ao tamanho da imagem analógica de computador
    Justerer bredden på datamaskinens analoge bilde
    Adjusts position to computer analog and video image size
    Anpassung der Position auf Größe Analog- und Videobildes
    Règle la position à la dimension de l'image analogique de l'ordinateur et de la vidéo.
    Ajusta la posición al tamaño de la imagen del ordenador analógico y del vídeo
    Regolazione della posizione alle dimensioni dell'immagine analogica e video
    del computer
    Ajusta a posição ao tamanho de imagem de computador analógica e de vídeo
    Justerer plasseringen på datamaskinens analoge bilde og videobildet
    Adjusts horizontal phase/fine tunes computer analog image
    Einstellung der Horizontalfrequenz/Feinabgleich für analoge Computerbilder
    Règle la phase horizontale/met au point l'image analogique de l'ordinateur
    Ajusta la fase horizontal/sintoniza la imagen del ordenador analógico
    Regolazione della fasatura orizzontale/sintonizzazione fine dell'immagine
    analogica del computer
    Ajusta as sintonias fase/fina horizontais da imagem analógica de computador
    Justerer den horisontale fasen/finstiller datamaskinens analoge bildeModifies color temperature balance from 0-100
    Veränderung des Farbtemperaturwertes von 0-100
    Modifie l'équilibre de la température couleur de 0 à 100
    Modifica el equilibrio de temperatura del color entre 0-100
    Modifica dell'equilibrio della temperatura di colore da 0 a 100
    Modifica o equilíbrio da temperatura da cor de 0 a 100
    Endrer balansen for fargetemperatur innenfor området 0-100
    Freezes the projected image 
    Einfrieren des projizierten Bildes
    Congèle l'image projetée
    Congela la imagen proyectada
    Congelamento dell'immagine proiettata
    Congela a imagem projetada
    Fryser bildet som vises
    5.8
    6.1.0
    6.1.2
    6.1.1
    6.1.3
    6.1.4 
    						
    							MENU ADJUSTMENTSMENÜEINSTELLUNGEN   OPTIONS DE MENU   MENÚ DE AJUSTES   IMPOSTAZIONI DAL MENU   AJUSTES DO MENU   MENYINNSTILLINGER
    16
    Select for ceiling mounted projection
    Markieren für Projektion bei Deckenmontage
    Sélectionner pour la projection appareil au plafond
    Seleccionar para proyección montada en el techo
    Selezione per la proiezione con montaggio al soffitto
    Selecione para projeção com montagem no teto
    Velges hvis du vil bruke takmontert projeksjon
    Select for rear projection
    Markieren für Projektion von hinten
    Sélectionner pour afficher l'information réparations
    Seleccionar para proyección de transparencias
    Selezione per la retroproiezione
    Selecione para projeção de serviço autorizado
    Velges hvis du vil bruke bakprojeksjon
    Select 16:9 widescreen image fomat
    Auswahl Breitbildformat 16:9
    Sélectionner pour remettre toutes les options sur paramètres usine
    Seleccionar el formato de imagen de pantalla ancha 16:9
    Selezione del formato panoramico 16:9
    Seleciona o formata de imagem com largura de tela 16:9
    Velg vidvinkelformatet 16:9 for bildet
    6.1.76.2.0
    6.1.8
    6.1.9
    Adjusts sharpness in video images
    Einstellung der Schärfe von Videobildern
    Règle la netteté des images vidéo
    Ajusta la nitidez de la imagen de vídeo
    Regolazione della nitidezza dell'immagine video
    Ajusta a nitidez nas imagens de vídeo
    Justerer skarpheten i videobilder.
    Varies the hue in video NTSC images from 0-100
    Veränderung der Farbe von NTSC Videobildern von 0-100
    Modifie le ton des images NTSC vidéo de 0 à 100
    Varía la tonalidad de la imagen de vídeo NTSC entre 0-100
    Variazione della tonalità cromaticada 0 a 100 nelle immagini video NTSC
    Varia a tonalidade em imagens de vídeo NTSC de 0 a 100
    Endrer fargenyansen til NTSC-videobilder innenfor området 0-100
    6.1.5
    6.1.6 
    						
    							MENU ADJUSTMENTSMENÜEINSTELLUNGEN   OPTIONS DE MENU   MENÚ DE AJUSTES   IMPOSTAZIONI DAL MENU   AJUSTES DO MENU   MENYINNSTILLINGER
    17
    Select to display service information
    Aktivieren, um Serviceinformationen anzuzeigen
    Sélectionner pour afficher l'information réparations
    Sólo para personal técnico
    Selezione per visualizzare le informazioni sull'assistenza
    Selecione para obter informação sobre a fonte selecionada
    Velges hvis du vil vise serviceinformasjon
    Select to reset lamp timer after lamp replacement
    Aktivieren, um Lampenstundenzähler nach dem Austausch auf Null zu setzen
    Sélectionner pour remettre l'horloge de la lampe à zéro après changement de lampe.
    Seleccionar para restablecer el temporizador de la bombilla tras la sustitución
    de la misma.
    Selezione per ripristinare il temporizzatore della lampadina dopo la sua
    sostituzione.
    Selecione para zerar o cronômetro da lâmpada após substituição da mesma
    Velges for å tilbakestille telleverket for lampen etter lampeskift
    Select to reset all options to factory settings
    Aktivieren, um alle Optionen auf Werkseinstellung zu setzen
    Sélectionner pour remettre toutes les options sur paramètres usine
    Seleccionar para restablecer todas las opciones a la configuración original
    Selezione per il ripristino di tutte le opzioni sulle impostazioni di fabbrica
    Selecione para que as opções retornem à programação inicial de fábrica
    Velges hvis du vil tilbakestille alle innstillinger til fabrikkinnstillingeneOnly for service personnel
    Nur für Kundendienstpersonal
    Pour le personnel technique uniquement
    Sólo para personal técnico
    Ad uso esclusivo dei tecnici di assistenza
    Somente para serviço autorizado
    Bare for servicepersonell
    Select language
    Sprache auswählen
    Sélectionne la langue
    Seleccionar lenguaje
    Selezione della lingua
    Seleciona o idioma
    Velg språk
    6.2.1
    6.3.0
    6.3.2
    6.3.3
    6.3.16.3.4 
    						
    							MENU ADJUSTMENTSMENÜEINSTELLUNGEN   OPTIONS DE MENU   MENÚ DE AJUSTES   IMPOSTAZIONI DAL MENU   AJUSTES DO MENU   MENYINNSTILLINGER
    18
    Synchronizes the projector settings to the active source
    Synchronisiert die Projektoreinstellungen für die aktive Quelle
    Synchronise les paramètres du projecteur avec la source active
    Sincroniza las configuraciones del proyector con la fuente activa
    Sincronizzazione delle impostazioni del proiettore sulla sorgente attiva
    Sincroniza a configuração do projetor com a fonte ativa
    Synkroniserer projektorens innstillinger med den aktive kildenIndicates information about selected source
    Zeigt Information über die aktive Quelle an
    Renseigne sur la source sélectionnée
    Proporciona información sobre fuentes seleccionadas
    Informazioni sulla sorgente selezionata
    Fornece informação sobre a fonte selecionada
    Viser informasjon om den valgte kilden
    8.07.0
    CONTROL RS 232STEUERN SIE RS 232   CONTRÔLE LES RS 232   CONTROLE RS 232   GESTIRE RS 232   CONTROLE RS 232   KONTROLLERE RS232G
    To enable the serial RS232 control please do the following:
    Um die serielle Schnittstelle RS232 zu aktivieren, ist folgende zu tun:
    Pour activer la commande s
    érie RS232, procédez comme suit:Para activar el control de serie RS232, proceda del siguiente modo:
    Per attivare il comando RS232 seriale effettuare le seguenti operazioni:
    Para habilitar o controle serial RS232 efetue as seguintes operções:
    Slik aktiverer du den serielle RS232-kontrollen
    1. Remove the checkmark from “Serial Mouse” in the projectors Feature Menu
    Entfernen Sie das Häckchen aus dem Kästchen “Serielle Maus” im Menü Eigenschaften des Projektors
    Dans le menu Caract
    éristiques (Feature) du projecteur, désactivez la case “Souris en série” (Serial Mouse)Retire la marca de verificación de “Serial Mouse” en el Menú de Opciones del proyectorDeselezionare la casella “Mouse Seriale” nel Menù Caratteristica dei proiettori
    Remova a marca de verificação de “Rato Serial” no “Feature Menu” dos projetores
    Fjern avmerkingen for “Seriell Mus” på projektorens Egenskaper-meny
    2.  Connect the serial (COM) port from the Host (Computer) to the Mouse 1 connector on the projector
    Schließen Sie die serielle Schnittstelle (COM) des Computers an den Mouse 1 Anschluss des Projektors
    Connectez le port en s
    érie (COM) de l’Hôte (Ordinateur) au connecteur de Mouse 1 (Souris 1) sur le projecteurConecte el puerto de serie (COM) de Host (ordenador) al conector Mouse 1 del proyector
    Collegare la porta seriale (COM) dall’Host (Computer) al connettore del Mouse 1 sul proiettore
    Conecte a porta serial (COM) do Host (Computador) ao conector 1 do Mouse no projetor
    Koble den serielle porten (COM-porten) på verten (datamaskinen) til kontakten merket Mouse 1 på projektoren
    3.  To make the connection use: (F) Mouse Cable (supplied) with (X) PC Mouse Adapter RS232 Straight (optional)
    Zur Herstellung der Verbindung: (F) Mauskabel (mitgeliefert) mit (X) PC Maus-Adapter RS232 gerade (optional)
    Pour r
    éaliser la connexion, utilisez: le câble de la souris (F) (fourni avec l’appareil) avec l’adapteur RS232 de souris  PC (X) (en otion)Para realizar la conexión, utilice: (F) Cable del Ratón (suministrado) con (X) Adaptador de Ratón para PC RS232 Directo (opcional)Per effettuare il collegamento utilizzare: (F) Cavo del Mouse (fornito) con (X) Adattatore Mouse per PC RS232 Diretto (facoltativo)
    Para efetuar a conexão use: (F) Cabo do Rato (fornecido) com o Adaptador do Rato PC (X) RS232 Reto (opcional)
    Tilkoblingen foretas ved hjelp av (F) musekabelen (vedlagt) eller (X) en adapter for PC-mus RS232 rett (tilleggsutstyr)
    1
    32
    The default RS232 control settings are:
    Die Standardeinstellungen für RS232 sind:
    Les paramètres de commande par d
    éfaut du RS232 sont:La configuración de control predeterminada para RS232 es:Le impostazioni prederterminate del comando RS232 sono:
    As definições por defeito do controle RS232 são:
    Standardinnstillingene for RS232 kontroll er: 
    1. Baudrate 9600
    Data bit 8
    2. Parity bit None
    Stop bit 1
    3. Flow Control None
    5.5
    REMOTE
    CONTROLMOUSE 2 MOUSE 1
    (F)
    (X) 
    						
    							H
    Focus
    Fokus
    Poignée
    Foco
    Messa a fuoco
    Foco
    Fokus
    Ventilation in
    Lufteintritt
    Entrée ventilation
    Entrada de ventilación
    Griglia di ventilazione di
    entrata
    Entrada de ventilação
    Ventilasjon inn
    Keypad
    Bedienfeld
    Clavier
    Teclado
    Tastiera
    Teclado
    TastaturSpeakers
    Lautsprecher
    Haut-parleurs
    Altavoces
    Altoparlanti
    Alto-falantes
    HøyttalereZoom
    Ceiling mount (use 1/4" screw). Min. distance from ceiling/rear wall: 30/50 cm, 12/20 inch for proper ventilation.
    Deckenmontage (1/4"-Schrauben verwenden). Mindestabstand von der Decke/Rückwand 30/50 cm, damit eine korrekte Belüftung gewährleistet ist
    Montage au plafond (utilisez un tournevis 1/4"). Distance minimum au plafond/mur arrière: 30/50 cm, pour garantir une ventilation ad
    équateSoporte de techo (utilice un tornillo de 1/4”). Distancia mínima desde el techo/pared posterior: 30/50 cm, para que exista una ventilación correctaMontaggio a soffitto (utilizzare viti da 1/4”). Distanza minima dal soffitto/muro posteriore 30/50 cm, per una ventilazione adeguata
    Montagem no teto (use parafuso de 1/4"). Distância mín. do teto/parede traseira: 30/50 cm, para uma ventilação adequada
    Takbeslag (bruk 1/4" skrue). Min. distanse fra tak/bakvegg: 30/50 cm, for å få tilstrekkelig ventilasjon 
    Connectors
    Anschlüsse
    Connecteurs
    Conectores
    Connettori
    Conectores
    Kontakter
    Adjustable foot
    Höhenverstellbarer Fuß
    Pieds réglables
    Pata ajustable
    Piede regolabile
    Pé ajustável
    Justerbar fot
    handle
    Tragegriff
    Mise au point
    Asa
    Manico
    Punho
    Håndtak
    Adjustable foot
    Höhenverstellbarer Fuß
    Pieds réglables
    Pata ajustable
    Piede regolabile
    Pé ajustável
    Justerbar fot
    Ventilation in
    Lufteintritt
    Entrée ventilation
    Entrada de ventilación
    Griglia di ventilazione di entrata
    Entrada de ventilação
    Ventilasjon inn
    Power
    Netzanschluß
    Alimentation
    Alimentación
    Alimentazione elettrica
    Alimentação elétrica
    StrømConnectors
    Anschlüsse
    Connecteurs
    Conectores
    Connettori
    Conectores
    Kontakter
    Ventilation out
    Luftaustritt
    Sortie ventilation
    Salida de ventilación
    Griglia di ventilazione di uscita
    Saída de ventilação
    Ventilasjon ut
    Lamp housing
    Lampenfach
    Support de lampe
    Lugar para la lámpara
    Scomparto lampadina
    Compartimento da lâmpada
    Lampehus
    Dust filter
    Staubfilter
    Filtre de la poussière
    Filtro del polvo 
    Filtro della polvere
    Filtro da poeira 
    Støv filter
    OVERVIEW / CEILING MOUNTBESTANDTEILE   PRESENTATION   VISTA GENERAL PROSPETTO   VISTA GERAL / MONTAGE DE TETO   OVERSIKT / TAKMONTERING
    19 
    						
    							LIGHT MESSAGES   LEUCHTANZEIGEN   INDICATEURS LUMINEUX   
    INDICADORES LUMINOSOS   MESSAGGI LUMINOSI   INDICADORES LUMINOSOS   LYSSIGNALER
    Green
    Grün
    Vert
    Luz verde
    Verde
    Verde
    Grønt
    CONDITION
    LEUCHTANZEIGE
    E TAT
    INDICACIÓN
    CONDIZIONE
    CONDIÇÃO
    TILSTAND
    Slow orange blinking.
    Orange (langsam blinkend).
    Orange pâle clignotant.
    Luz naranja parpadeando
    lentamente.
    Lampeggio arancione lento
    Laranja piscando lentamente
    Oransje, langsomt blinkende.
    Orange
    Orange
    Orange
    Luz naranja
    Arancione
    Laranja
    Oransje
    Red
    Rot
    Rouge
    Luz roja
    Rosso
    Vermelho
    Rødt
    STATUS
    ZUSTAND
    STATUT
    ESTADO
    S TAT O
    STATUS
    STATUS
    Power ON (picture on the screen)
    EIN (Bild auf Leinwand)
    Position ON (image sur l'écran)
    Encendido (ON) (imagen en pantalla)
    Acceso (immagine sullo schermo)
    Ligado (imagem na tela)
    Strøm PÅ (bilde på skjermen)
    The projector is going to standby.
    Projektor geht in Standby-Modus über
    Le projecteur passe en standby (attente)
    El proyector se coloca en stndby
    Il proiettore sta entrando in stand-by
    O projetar está entrando em standby
    Projektoren går til ventemodus
    The projector is in standby (sleep) mode.
    Der Projektor befindet sich in Standby-Modus
    Le projecteur est en mode standby (attente)
    El proyector está en modo standby (sleep)
    Il proiettore è in modalità stand-by (sleep)
    O projetor está em modo standby (descanso)
    Projektoren er i ventemodus (dvalemodus)
    The lamp lifetime is overdue. Return the projector to qualified service
    personnel for lamp change.
    Die Lebensdauer der Lampe ist abgelaufen. Lassen Sie einen
    Lampenwechsel vonqualifiziertem Kundendienstpersonal durchführen.
    La durée de vie de la lampe est dépasseé. Retournez le projecteur
    au personnel technique qualifié pour le changement de lampe.
    La vida útil de la bombilla se ha agotado. Lleve el proyector a un
    servicio técnico autorizado para cambiarla.
    È stata superata la durata della lampadina. Rendere il proiettore a
    tecnici di assistenza qualificati per la sostituzione della lampadina.
    A vida útil da lâmpada está ultrapassada. Leve o projetor a um
    serviço de assistência qualificado para troca de lâmpada.
    Lampens levetid er overskredet. Send projektoren til kvalifisert
    servicepersonell for lampeskift.
    EXPLANATION
    ERLÄUTERUNG
    EXPLICATION
    EXPLICACIÓN
    SPIEGAZIONE
    EXPLICAÇÃO
    FORKLARING
    Power OFF has been selected
    and OSD logo screen is displayed.
    Der Projektor wurde auf AUS gestellt,
    das OSD-Logo wird angezeigt.
    La position OFF a été sélectionnée
    et l'écran logo OSD est affiché
    Se ha seleccionado APAGADO y la
    (OFF) pantalla muestra el logotipo de OSD.
    È stato selezionato lo spegnimento OFF e
    viene proiettato sullo schermo il logo OSD
    A opção DESLIGAR foi selecionada e a
    tela do logotipo OSD é exibida.
    Strøm AV er valgt, og
    logoskjermbildet for OSD vises.
    Standby mode
    Standby-Modus
    Mode standby (attente)
    Modo standby
    Modalità stand-by
    Modo standby
    Ventemodus
    Lamp life has expired, 
    OSD message is displayed.
    Lampenwechsel ist fällig, 
    OSD-Meldung erscheint.
    La durée de vie de la lampe est
    dépassée, un message OSD est affiché.
    Aparece un mensaje de OSD indicando
    que la bombilla se ha agotado.
    La vita utile della lampadina è giunta a
    termine, viene proiettato il mesaggio OSD
    A vida útil da lâmpada expirou, uma
    mensagem OSD é exibida.
    Lampens levetid er overskredet, 
    OSD-melding vises.
    I
    Normal mode.
    Betriebsmodus
    Mode normal
    Modo normal
    Modalità normale
    Modo normal
    Normal modus.
    Power
    Power
    Power Power
    Alarm
    Alarm
    Alarm
    Alarm
    20 
    						
    All Proxima manuals Comments (0)

    Related Manuals for Proxima Dp6150 Projector User Manual