Home > Proxima > Projector > Proxima Dp6150 Projector User Manual

Proxima Dp6150 Projector User Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Proxima Dp6150 Projector User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 100 Proxima manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							Fast green blinking
    Grün (schnell blinkend)
    Vert à clignotement rapide
    Luz verde parpadeando rápidamente
    Lampeggio verde rapido
    Verde piscando rapidamente
    Grønt, raskt blinkende
    LIGHT MESSAGES   LEUCHTANZEIGEN   INDICATEURS LUMINEUX   INDICADORES LUMINOSOS   MESSAGGI LUMINOSI   INDICADORES LUMINOSOS   LYSSIGNALER
    21
    CONDITION
    LEUCHTANZEIGE
    E TAT
    INDICACIÓN
    CONDIZIONE
    CONDIÇÃO
    TILSTAND
    Fast red blinking
    Rot (schnell blinkend)
    Rouge à clignotement rapide
    Luz roja parpadeando rápidamente
    Lampeggio rosso rapido
    Vermelho piscando rapidamente
    Rødt, raskt blinkende
    STATUS
    ZUSTAND
    STATUT
    ESTADO
    S TAT O
    STATUS
    STATUS
    The projector temperature is above the critical limit. Please allow
    the projector to cool down by turning off the projector.
    Die Temperatur des Projektors befindet sich im kritischen Bereich.
    Schalten Sie den Projektor aus und lassen ihn abkühlen.
    La température du projecteur est trop élevée. Eteignez le
    projecteur et laissez-le refroidir.
    La temperatura del projector ha alcanzado el punto crítico. Apague
    el proyector y deje que se enfríe.
    La temperatura del proiettore ha superato il limite critico. Spegnere
    il proiettore e lasciarlo raffreddare
    A temperatura do projetor está acima do limente crítico. Por favor
    permita que o projetor esfrie desligando-o.
    Projektorens temperatur er over den kritiske grensen. slå projektoren
    av slik at den kan kjøle seg ned.
    EXPLANATION
    ERLÄUTERUNG
    EXPLICATION
    EXPLICACIÓN
    SPIEGAZIONE
    EXPLICAÇÃO
    FORKLARING
    High temperature,
    OSD message is displayed.
    Überhitzung,
    OSD-Meldung wird angezeigt.
    Température élevée,
    Un message OSD est affiché
    Aparece un mensaje de OSD que
    indica temperatura elevada.
    Temperatura elevata, viene proiettato
    il messaggio OSD.
    Temperatura alta. Uma mensagem
    OSD é exibida.
    OSD-melding om høy temperatur
    vises.
    Power
    Power Alarm
    Alarm
    Lamp ignition failed (lamp is too hot)
    Lampe wird nicht gezündet (die Lampe ist
    zu warm)
    Lampe reste èteinte (surchauffe de la lampe)
    L
    ámpara sigue apagada (sobrecalentamiento
    de la lámpara)Lampada spenta (é surriscaldata)Lâmpada fica apagada (sobre-aquecimento)
    Tenning av lampen feilet (lampen er for
    varm)The projector will cool down the lamp before turning on the lamp again
    Der Projektor kühlt ab bevor die Lampe wieder gezündet wird
    Le projecteur refroidit la lampe avant de la rallumer
    El projector refrigera la l
    ámpara antes de apagarlaIl proiettore ventila la lampada prima di accenderla di nuovo
    O projector arrefece a lâmpada antes de a voltar a ligar
    Prosjektoren vil kjøle ned lampen, før lampen tennes på nytt 
    						
    							POWER MANAGEMENT (DPMS)  POWER MANAGEMENT (DPMS)   GESTION DE L’ALIMENTATION (DPMS)
    FUENTES DE ENERGÍA CONTROLLO DELL ‘OPERATIVITA (DPMS)   CONTROLE DA POTENCIÂ   STRØMSPARING (DPMS)J
    CONDITION
    LEUCHTANZEIGE
    E TAT
    INDICACIÓN
    CONDIZIONE
    CONDIÇÃO
    TILSTAND
    Slow green blinking
    Grün (langsam blinkend)
    Vert à clignotement lent
    Luz verde parpadeando lentamente
    Lampeggio verde lento
    Verde piscando lentamente
    Grønt, langsomt blinkende
    Slow green blinking
    Grün (langsam blinkend)
    Vert à clignotement lent
    Luz verde parpadeando lentamente
    Lampeggio verde lento
    Verde piscando lentamente
    Grønt, langsomt blinkende
    Slow green blinking
    Grün (langsam blinkend)
    Vert à clignotement lent
    Luz verde parpadeando lentamente
    Lampeggio verde lento
    Verde piscando lentamente
    Grønt, langsomt blinkende
    STATUS
    ZUSTAND
    STATUT
    ESTADO
    S TAT O
    STATUS
    STATUS
    DPMS Mode (black screen)
    DPMS-Modus (schwarze Leinwand)
    Mode DPMS (écran noir)
    Modo DPMS (pantalla en negro)
    Modalità DPMS (schermo nero)
    Modo DPMS (Tela preta)
    DPMS-modus (svart skjerm)
    The projector will search until a valid source is detected
    Der projektor versucht eine zulässige Quelle zu finden
    Le projecteur cherchera jusqu'à détecter une source adéquate
    El proyector buscará hasta detectar una fuente válida
    Il proiettore cercherà fino a trovare una sorgente valida
    O projetor procurará até detectar uma fonte válida
    Projektoren vil søke til en gyldig kilde blir funnet
    No valid source detected in the last 3 minutes. The projector will stay in
    this mode for 5 minutes. If you get a valid source within 5 minutes, the
    projector will turn on again.
    Nach Ablauf von 3 Minuten keine zulässige Quelle gefunden. Der Projektor
    bleibt 5 Minuten lang in diesem Zustand. Wenn Sie in dieser Zeit eine zuläs-
    sige Quelle anschließen, schaltet sich der Projektor wieder ein.
    Aucune source adéquate détectée au cours des 3 dernières minutes.
    La projecteur restera sur ce mode pensant 5 minutes. Si cous lui four-
    nissez une source adéquate dans les 5 minutes, il s'allumera de nouveau.
    Han transcurrido 3 minutos sin detectar ninguna fuente válida. El proyector
    permanecerá en este modo durante 5 minutos. Si dentro de ese plazo se le
    proporciona una fuente válida, volverá a ponerse en marcha.
    Non è stata rilavata nessuna sorgente valida negli ultimi tre minuti. Il
    proiettore rimarrà in questa modalità per 5 minuti. Se si trova una sor-
    gente valida entro 5 minuti, il proiettore tornerà ad accendersi.
    Nenhuma fonte válida foi detectada nos últimos 3 minutos. O projetor
    permanecerá neste modo por 5 minutos. O projetor ligará novamente se
    obtiver uma fonte válida dentro de 5 minutos.
    Ingen gyldig kilde funnet i løpet av de siste 3 minuttene. Projektoren hold-
    erseg i denne modusen i 5 minutter. Hvis det blir funnet en gyldig kilde i
    løpet av 5 minutter, slår projektoren seg på igjen.
    EXPLANATION
    ERLÄUTERUNG
    EXPLICATION
    EXPLICACIÓN
    SPIEGAZIONE
    EXPLICAÇÃO
    FORKLARING
    OSD logo screen is displayed
    OSD-Logo wird angezeigt
    L'écran logo OSD est affiché
    La pantalla muestra el logotipo
    de OSD
    Viene proiettato il logo OSD
    A tela do logotipo OSD é exibida
    Logoskjermbildet for OSD vises
    DPMS Mode (Lamp is off)
    DPMS-Modus (Lampe ist aus)
    Mode DPMS (La lampe est éteinte)
    Modo DPMS (la bombilla está 
    apagada)
    Modalità DPMS (la lampadina è
    spenta)
    Modo DPMS (a lâmpada está 
    desligada)
    DPMS-modus (lampen er av)No valid source detected
    Keine zulässige Quelle gefunden
    Aucune source adéquate détectée
    No se ha detectsdo ninguna fuente válida
    Non viene rilavata nessuna sorgente
    Nenhuma fonte válida foi detectada
    Ingen gyldig kilde funnet
    Power
    Alarm
    Power
    Alarm
    Power
    Alarm
    22 
    						
    							TROUBLESHOOTING   FEHLERBEHEBUNG   SOLUTION AUX PROBLEMES LES PLUS FREQUENTS   
    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS   SOLUZIONE DEI PROBLEMI   LOCALIZAÇÃO DE DEFEITOS   FEILSØKING
    2.Verify the settings on your laptop
    Einstellungen am Laptop überprüfen
    Vérifiez les paramètres sur votre portable
    Verifique las configuraciones de su ordenador
    Verificare le impostazioni del computer
    Verifique as configurações no seu laptop
    Kontroller innstillingene på den bærbare datamaskinen
    4.Check if lens cap is mounted
    Sicherstellen, dass die Linsenabdeckung abgenommen ist
    Assurez-vous que la protection de la lentille n'est pas posée
    Compruebe que la tapa de la lente está montada
    Controllare che non sia montato il coperchio della lente
    Verifique se o protetor de lente está colocado
    Kontroller om linsedekselet er på
    1.Ensure that the distance from the projector to the screen is at least at the minimum specified
    Überprüfen, ob der Abstand zwischen Projektor und Leinwand groß genug ist
    Vérifiez que la distance minimum indiquée entre le projecteur et l'écran est respectée
    Asegúrese de que la distancia desde el proyector a la pantalla
    Assicurarsi che la distanza dal proiettore allo schermo non sia inferiore al minimo di specifica
    Certifique- se de que a distância entre o projetor e a tela esteja pelo menos no mínimo
    especificado
    Kontroller at avstanden fra projektoren til skjermen er minst angitt minimum
    3.Ensure that the projection lens is clean
    Prüfen, ob Linse sauber ist
    Vérifiez que la lentille de projection est propre
    Asegúrese de que la lente de proyección está limpia
    Assicurarsi che la lente di proiezione sia pulita
    Assegure-se de que a lente de proje
    Kontroller at projeksjonslinsen er ren
    5.Verify that the projector is correctly aligned with the projected screen
    Prüfen, ob der Projektor richtig zur Leinwand ausgerichtet ist
    Vérifiez que le projecteur est correctement aligné avec l'écran
    Verifique que el proyector está correctamente alineado con la pantalla proyectada
    Verificare che il proiettore sia allineato correttamente con lo schermo
    Verifique se o projetor está corretamente alinhado com a tela de projeção
    Kontroller at projektoren er korrekt plassert i forhold til skjermen det projiseres
    1. Verify the power connections to the projector (check that the power light is on)
    Stromanschluss des Projektors überprüfen (Power-Leuchtanzeige muss leuchten)
    Vérifiez les connexions de l'alimentation au projecteur (vérifiez que l'indicateur 
    d'alimentation estallumé)
    Verifique las conexiones del proyector (compruebe que la luz de energía está encendida)
    Verificare la connessione dell'alimentazione del proiettore (controllare che la 
    spia dell'alimentazione sia accesa)
    Verifique as conexões de alimentação elétrica do projetor (veja se a luz que 
    ndica o estado de ligado está acesa)
    Kontroller strømtilkoblingen for projektoren (sjekk at lyset for strøm er på)
    3.Verify that the black-button is not activated on the remote
    Prüfen, dass "Black" (Verdunkeln) an der Fernbedienung nicht aktiviert ist
    Vérifiez que le bouton noir n'est pas activé sur la télécommande
    Verifique que el botón negro no esté activado para control remoto
    Verificare che il pulsante nero sul telecomando non sia attivato
    Assegure-de que botão preto não esteja ativado no controle remoto
    Kontroller at Black-knappen på fjernkontrollen ikke er aktivertNo image on the screen
    Kein Bild auf der Leinwand
    Pas d'image sur l'écran
    Sin imagen en pantalla
    Assenza di immagine sullo schermo
    Não há imagem na tela
    Skjermen viser ikke bilde
    2.Adjust the focus ring on the projection lens
    Fokusring an der Linse verstellen
    Réglez la bague de mise au point sur la lentille de projection
    Ajuste el aro de enfoque de la lente de proyección
    Regolare l'anello di messa a fuoco sulla lente di proiezione
    Ajuste o anel de foco à lente de projeção
    Vri på fokuseringsringen på projeksjonslinsen
    4.In Video: Check the sharpness setting in the advanced/picture menu
    and adjust if necessary
    Bei Video: Schärfeeinstellung im Menü Optionen/Bild prüfen und bei
    Bedarf ändern
    Source Vidéo: Vérifiez le réglage de netteté de l'image dans le menu
    "advanced/picture" et réglez si besoin est
    En vídeo: compruebe la configuración de la nitidez en el menú
    avanzado/de imagen y ajústelo si fuera necessário
    In Video: Controllare la regolazione della nitidezza nel menù 
    Advanced / Picture e regolarla se necessario
    No vídeo: verifique a configuração da nitidez no menu 
    avançado/imagem e ajuste-a se necessário
    I video-modus: Kontroller innstillingen for skarphet på menyen
    Advanced/picture, og tilpass den om nødvendig
    The projected image is not focused
    Das projizierte Bild ist nicht scharf
    L'image projetée n'est pas au point
    La imagen proyectada no está enfocada
    L'immagine proiettata non è a fuoco
    A imagem projetada está fora de foco
    Bildet som projiseres er ikke i fokus
    No sound
    Kein Ton
    Pas de son
    Sin sonido
    Nessun suono
    Não há som
    Ingen lyd1.Check the audio input connections
    Verbindung am Audioeingang überprüfen
    Vérifiez les connexions entrée audio
    Compruebe las conexiones de entrada de audio
    Controllare i collegamenti di ingresso audio
    Verifique as conexões de entrada de áudio
    Kontroller tilkoblingene for lydinngangene
    3.Verify that the audio cable is OK
    Prüfen, ob Audiokabel in Ordnung ist
    Vérifiez que le câble audio n'est pas endommagé
    Verifique que el cable de audio está bien
    Verificare che il cavo audio sia a posto
    Verifique se o cabo de áudio está conforme
    Kontroller at lydkabelen er OK2.Adjust the volume
    Lautstärke verstellen
    Réglez le volume
    Ajuste el volumen
    Regolare il volume
    Ajuste o volume
    Juster lydstyrken
    4.Adjust the audio source
    Einstellungen an der Audioquelle 
    vornehmen
    Réglez la source audio
    Ajuste la fuente de audio
    Regolare la sorgente audio
    Ajuste a fonte de áudio
    Juster lydkilden
    23
    K 
    						
    							2.Select Menu on remote or on projector
    Menü über Fernbedienung oder Bedienfeld wählen
    Sélectionnez Menu sur la télécommande ou sur le
    projecteur
    Seleccione el Menú por control remoto o en el proyector
    Selezionare Menù sul telecomando o sul proiettore
    Selecione o Menu no controle remoto ou no projetor
    Trykk på Menu på fjernkontrollen eller projektoren
    2.2   Select Picture
    Bild wählen
    Sélectionnez Picture
    Seleccione Picture
    Selezionare Picture
    Selecione Imagem
    Velg Picture
    3.Verify that the projector is not tilted/elevated and that it is parallel with the
    projected screen
    Sicherstellen, dass der Projektor nicht schief oder zu hoch steht und dass
    er parallel zur Leinwand ausgerichtet ist
    Vérifiez que le projecteur n'est pas incliné/surélevé et qu'il est parallèle à
    l'écran de projection
    Verifique que el proyector no está inclinado/elevado y que está en paralelo
    con la imagen proyectada
    Verificare che il proiettore non sia inclinato/elevato e che sia parallelo allo
    schermo di proiezione
    Verifique se o projetor não está inclinado/elevado e se está paralelo à tela
    projetada
    Kontroller at projektoren ikke er vippet opp- eller nedover eller hevet, og at
    den er parallell med skjermen det projiseres 
    The projected image is distorted
    Das projizierte Bild ist verzerrt
    L’image projet
    ée est déformée
    La imagen proyectada está distorsionada
    L’immagine proiettata è distorta
    A imagem projetada est
    á destorcida
    Bildet som vises er forvrengt
    2. Check for other interfering IR sources in the room i.e. fluorescent light tubes, sunlight, active IR COM ports from laptops etc.
    Nach anderen störenden Infrarotquelle im Raum suchen, z.B. Leuchtstoffröhren, Sonnenlicht, aktive Infrarot-Anschlüsse von Laptops, etc.
    Recherchez dans la pièce d'autres sources IR pouvant interférer: tubes néons, lumière du soleil, ports COM IR actifs de portables, etc.
    Compruebe otras posibles fuentes de interferencias de infrarrojos en la habitación, p.e. tubos fluorescentes, luz solar, puerto COM infrarrojo del ordenador activo, etc.
    Controllare che nella stanza non vi siano altre sorgenti IR che possano interferire quali tubi luminosi fluorescenti, luce solare, PC portatili con porte COM attive ad IR, ecc.
    Veja se há outras fontes de irradiação eletromagnética interferindo no local, ou seja, tubos de luz fluorescente, luz do sol, portos de comunicação a infraverme lho de laptops etc.
    Kontroller om det finnes andre forstyrrende infrarøde kilder i rommet, f.eks. lysstoffrør, sollys, aktive IR COM-porter på bærbare datamaskiner osv.
    Remote does not respond
    Fernbedienung funktioniert nicht
    La t
    élécommande ne marche pas
    El control remoto no responde
    Il telecomano non risponde
    O controle remoto não funciona
    Fjernkontrollen virker ikke
    1.Press the Power button and go to Reset
    Auf Power drücken und Reset durchführen
    Appuyez sur le boyton "Power" et Remettez à zéro
    Pulse el botón Power y vaya a Reset (restablecer)
    Premere il tasto Power e iniziare il Ripristino (reset)
    Desligue e ligue novamente o projetor pressionando o botão LIG/DESLIG
    Trykk på Power-knappen og gå til Reset
    2.1Go to Advanced
    Zu Optionen gehen
    Choisissez Advanced
    Vaya a Advanced
    Portarsi su Advanced
    Vá ao menu Avançado
    Gå til Advanced
    2.3Select Frequency or Tuning for image manual adjustments
    Frequenz oder Tuning für manuelle Bildeinstellung wählen
    Sélectionnez Frequency ou Tuning pour le réglage manuel de l'image
    Seleccione Frequency o Tuning para ajustar manualment la imagen
    Selezionare Frequency o Tuning per la regolazione manuale dell'immagine
    Selecione Freqüência ou Sintonia para ajustes manuais da imagem
    Velg Frequency eller Tuning for å justere bildet manuelt
    4.Check if the digital keystone function is active. Adjust if necessary
    Prüfen, ob Trapezentzerrung aktiv ist. Falls nötig, einstellen
    Regardez si la fonction keystone digitale est active. Réglez si besoin est
    Compruebe si la función de distorsión digital está activada. Ajústela si fuera necesario
    Controllare che sia attiva la funzione di distorsione digitale. Regolarla se necessario
    Veja se a função digital do ângulo trapezóide está ativa. Ajuste se necessário
    Kontroller om den digitale keystone-funksjonen er aktiv. Juster den om nødvendig
    1.Verify that working batteries are inserted in the remote and that it has been swiched on
    Prüfen, ob Batterien fehlen bzw. leer sind und ob Fernbedienung ei geschaltet ist
    Vérifiez que les piles sont en place et qu'elle est allumée Verifique el control
    remoto tiene pilas y que está encendido
    Verifique que el control remoto tiene pilasy qye está encendido
    Verificare che nel telecomando siano inserite batterie funzionanti e che il telecomando
    sia acceso
    Verifique se as baterias estão boas, se estão corretamente inseridas no controle
    remoto e se este está ligado
    Kontroller om det er satt inn batterier som virker i fjernkontrollen, og at den er slått på
    TROUBLESHOOTING   FEHLERBEHEBUNG   SOLUTION AUX PROBLEMES LES PLUS FREQUENTS   
    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS   SOLUZIONE DEI PROBLEMI   LOCALIZAÇÃO DE DEFEITOS   FEILSØKING
    24 
    						
    							GENERAL
    CONDITIONS
    Storage temperature,
    sealevel 
    Storage humidity,
    non-condensing
    Operating 
    temperature
    ambient
    Operating humidityALLGEMEINE
    DATEN
    Lagertemperatur,
    Meeresspiegel
    Lagerfeuchtigkeit,
    nicht kondensierend
    Raumtemperatur
    für Betrieb
    BetriebsfeuchtigkeitENVIRONNEMENT
    Température de
    stockage au
    niveau de la mer
    Humidité de 
    stockage, sanscon-
    densation
    Température
    ambiante de
    fonctionnement 
    Humidité de 
    fonctionnementCONDICIONES
    GENERALES
    Temperatura de
    almacenamiento
    a nivel del mar
    Humedad relativa de
    almcenamiento sin
    condensaci
    ón
    Temperatura
    ambiente de
    funcionamiento
    Humedad relativa de
    funcionamiento
    CONDIZIONI
    GENERALI
    Temperature di
    conservazione,
    a livello del mare
    Umidità di
    conservazione,
    senza condensa
    Temperatura di
    funzionamento
    ambiente
    Umidità di 
    funzionamentoCONDÇÔES
    GERAIS
    Temperatura de
    armazenamento,
    a n
    ível do mar
    Umidad de
    armazenamento, 
    sem condensação
    Temperatura de 
    funcionamento
    Umidade de
    funcionamento
    GENERELLE
    KRAV
    Temperatur ved
    lagring, havflaten
    Fuktighet ved
    lagring, ikke-
    kondenserende
    Romtemperatur
    ved bruk
    Fuktighet ved bruk
    PROJECTOR UNIT
    Dimensions
    (HxWxL) 
    Weight
    Projection lens
    Projection distance
    Keystone correction
    Projection lamp
    Display
    Colors
    Contrast
    Pixels
    Subject to changePROJEKTOR
    Maße
    (HxBxL)
    Gewicht
    Linse
    Projektionsabstand
    Trapezentzerrung
    Projektionslampe
    Anzeige
    Farben
    Kontrast
    Auflösung
    Ãnderungen
    vorbehaltenPROJECTEUR
    Encombrement
    (HxPxL)
    Poids
    Objectif
    Distance de
    projection
    Compensation de di-
    storsion trap
    ézoïdale
    Lampe de projection
    Affichage
    Couleurs
    Contraste
    R
    ésolution
    Sous r
    éserve de
    modifications
    PROYECTOR
    Dimensiones
    (Alto x Ancho x
    Largo)
    Peso
    Lente de proyección
    Distancia de
    proyección
    Corrección de la
    clave
    L
    ámpara para
    proyección
    Presentción en
    pantalla
    Colores
    Contraste
    Pixels
    Sujetos a posibles
    cambios
    UNITÀ DEL
    PROIETTORE
    Dimensioni
    (Alt. x Largh. x
    Lungh.)
    Peso
    Lente di proiezione
    Distanza di 
    proiezione
    Correzione della
    deformazione
    Lampadina di
    proiezione
    Display
    Colori
    Contrasto
    Pixel
    Soggetti a modificaPROJETOR
    Dimensões
    (Alt. x Larg. x 
    Comp.)
    Peso
    Lente de projeção
    Distância de
    projeção
    Correção da
    distorção trapez
    óide
    Lâmpada de
    projeção
    Tela de exibição
    Cores
    Contrase
    Resolução
    Sujeito a modificações
    PROJEKTOR-
    ENHETEN
    Størrelse
    (HxBxL)
    Vekt
    Projeksjonslinse
    Projeksjonsavstand
    Keystone-korreksjon
    Projeksjonslampe
    Bildeprosessor
    Farger
    Kontrast
    Piksler
    Kan endres98x250x340 mm
    3.9x9.9x13.4 inch
    3.4 kg/7.4 lbs
    1.3 zoom ratio
    f=36 - 47 mm
    F=1.8 - 2.1
    1.1 -10m
    3.1  - 32.5 ft.
    10 degrees
    150 W UHP
    3 x LCD
    0.9” Polysilikon
    16.7 MILLION
    450 : 1
    XGA:
    1024x768
    -40 - 60 °C
    -40 - 140 F
    10 - 90 % RH
    5 - 35 °C 0-1600 m
    5 - 30 °C  1600-3200 m
    41 - 95 F  0-5000 ft.
    41 - 86 F  5000-10000 ft.
    20 - 80 % RH
    Allow for slow acclimatiza-
    tion at high humidity
    TECHNICAL DATATECNISCHE DATEN   CARACTERISTIQUES TECHNIQUES   DATOS TÉCNICOS   DATI TECNICI   DADOS TÉCNICOS   TEKNISKE DATA
    25
    L 
    						
    							PROJECTOR UNIT
    Video frequency
    Horizontal sync.
    Vertical sync.
    Computer input
    Audio input
    Speakers
    Conformance
    Power supply
    Computer
    compatibility resized
    to native pixel
    resolution
    Video compatibility
    Subject to changePROJEKTOR/
    GERÄT
    Videofrequenz
    Horizontalfrequenz
    Verticalfrequenz
    Computereingang
    Audioeingang
    Lautsprecher
    Prüfzeichen
    Stromversorgung
    Computer-
    kompatibilität.
    Resizing auf
    Originalauflösung
    (Pixel)
    Videokompatibilität
    Änderungen
    vorbehaltenPROJECTEUR
    Entr
    ée ordinateur
    Sync. horizontale
    Sync. verticale
    Entr
    ée ordinateur
    Entr
    ée audio
    Haut-parleurs
    Conformit
    é
    Alimentation
    électrique
    Compatibilit
    é
    ordinateur au
    redimensionnement
    de la r
    ésolution
    d’origine (pixels)
    Compatibilit
    é vidéo
    Sous r
    éserve a 
    posibles modifications
    PROYECTOR
    Frecuemcia de video
    Sinc. horizontal
    Sinc. vertical
    Entrada de señal del
    ordenator
    Entrada de audio
    Altavoces
    Homologaci
    ón
    Suministro de 
    corriente
    Compatibilidad del
    ordenador ajustada a
    la resoluci
    ón pixels.
    Resolución en pixels
    Compatibilidad de
    video
    Sujetos a posibles
    cambios
    UNITÀ DEL
    PROIETTORE
    Frequenza video
    Sinc. orizz
    Sink. vert.
    Ingresso computer
    Ingresso audio
    Altoparlanti
    Conformità
    Alimentazione
    elettrica
    Compatibilità
    computer
    (riclassificata in base
    alla risoluzione pixel
    orginaria)
    Compatibilità video
    Soggetti a modificaPROJETOR
    Freqüência de vídeo
    HorizontalSinc.
    VerticalSinc. 
    Entrada Computador
    Entrada de áudio
    Alto-falantes
    Conformidade
    Fonte de 
    alimentação
    Compatibilidade do
    computador ajustada
    à resolução de 
    origem (pixels)
    Compatibilidade de
    vídeo
    Sujeito a 
    modificaçõesPROJEKTOR-
    ENHETEN
    Videofrekvens
    Horisontal synk.
    Vertikal synk.
    Datamaskin-inngang
    Lydinngang
    Høyttalere
    Oppfyller kravene til
    Strømforsyning
    Datamaskin-
    kompatibilitet,
    størrelse endret til
    naturlig
    pikseloppløsning
    Video-
    kompatibilitet
    Kan endres12-150 MHz
    15-100 KHz
    43.5-130 Hz
    0.5-1 Vpp
    1 VRMS
    2x1 W
    CE.  UL.  CUL.
    GOST R.  FCC,
    Subpart J, Part 15.
    100-240 VAC,
    50-60 HZ
    2.5-1 A
    640x480
    720x400
    800x600
    832x624
    1024x768
    1152x864
    1152x870
    1280x1024
    PAL BGHI, N,
    combination N, M.
    NTSC M, N, 4.43,
    Japan.
    SECAM
    PROJECTION
    DISTANCES
    WIDE
    Distance
    Diagonal
    Width
    Height
    TELE
    Distance
    Diagonal
    Width
    Height
    Variation
    of +/- 10%PROJEKTIONS-
    ABSTÃNDE
    WEITWINKEL
    Entfernung
    Diagonale
    Breite
    Höhe
    TELEOBJEKTIV
    Entfernung
    Diagonale
    Breite
    Höhe
    Abweichung
    von +/- 10%DISTANCES DE
    PROJECTION
    GRAND ANGULAIRE
    Distancia
    Diagonal
    Largeur
    Hauteur
    TELEOBJECTIF
    Distancia
    Diagonal
    Largeur
    Hauteur
    Variation
    de +/- 10%
    DISTANCIAS DE
    PROYCCIÓN
    GRAN ANGULAR
    Distancia
    Diagonale
    Ancho
    Alto
    TELEOBJETIVO
    Distancia
    Diagonale
    Ancho
    Alto
    Variazione
    di +/- 10%DISTANZE DI
    PROIEZIONE
    GRANDANGOLO
    Distanza
    Diagonale
    Larghezza
    Altezza
    TELEOBIETTIVO
    Distanza
    Diagonale
    Larghezza
    Altezza
    Variaci
    ón
    de +/- 10%
    DISTÂNCIAS DE
    PROJEÇÃO
    GRÃ ANGULAR
    Distância
    Diagonal
    Largura
    Altura
    TELEOBJETIVA
    Distância
    Diagonal
    Largura
    Altura
    Variação
    de +/- 10%PROJEKSJONS-
    AVSTANDER
    VIDVINKEL
    Avstand
    Diagonal
    Bredde
    Høyde
    TELE
    Avstand
    Diagonal
    Bredde
    Høyde
    Variasjon
    på +/- 10%1.1-10m/3.6-32.5 ft.
    0.7-6.5m/2.3-21.1ft.
    0.6-5.2m/1.9-16.9 ft.
    0.5-3.9m/1.6-12.7 ft.
    1.1-10m/3.6-32.5 ft.
    0.6-5.2m/1.9-16.9 ft.
    0.5-4.2m/1.6-13.7 ft.
    0.35-3.2m/1.1-10.4 ft.
    TECHNICAL DATATECNISCHE DATEN   CARACTERISTIQUES TECHNIQUES   DATOS TÉCNICOS   DATI TECNICI   DADOS TÉCNICOS   TEKNISKE DATA
    26 
    						
    							TECHNICAL DATATECHNISHE DATEN   CARACTERISTIQUES TECHNIQUES   DATOS TÉCNICOS   DATI TECNICI   DADOS TÉCNICOS   TEKNISKE DATA
    27
    CONNECTORS        ANSCHLÜSSECONNECTEURS        CONECTORESCONNETORI          CONECTORESKONTAKTER
    DIGITAL COMPUTER
    DVI (1)ANALOG COMPUTER
    VGA (3) ANALOG COMPUTER
    VGA (2)MONITOR
    AUDIO
    INAUDIO
    OUT S-VIDEO
    VIDEOAUDIO
    (1)(2)
    IN (3)
    15 HIGH DENSITY DSUB
    FEMALE
    1 Analog R OUT
    2 Analog G OUT
    3 Analog B OUT
    4 Reserved
    5 AGND
    6 Analog R GND OUT
    7 Analog G GND OUT
    8 Analog B GND OUT
    9 Reserved
    10 Sync GND OUT
    11 Not used
    12 Not used
    13 HSync OUT
    14 VSync OUT
    15 DDC/SCL 1 Analog R in
    2 Analog G in
    3 Analog B in
    4 AGND
    5 AGND
    6 Analog R GND in
    7 Analog G GND in
    8 Analog B GND in
    9 Reserved
    10 Sync GND in
    11 AGND
    12 DDC/SDA
    13 HSync in
    14 VSync in
    15 DDC/SCL 1 Analog R in
    2 Analog G in
    3 Analog B in
    4 AGND
    5 AGND
    6 Analog R GND in
    7 Analog G GND in
    8 Analog B GND in
    9 Reserved
    10 Sync GND in
    11 AGND
    12 DDC/SDA
    13 HSync in
    14 VSync in
    15 DDC/SCL 15 HIGH DENSITY DSUB
    FEMALE15 HIGH DENSITY DSUB
    FEMALE
    1 TMDS Data 2-
    2 TMDS Data 2+
    3 TMDS Data 2/4 Shield
    4 Not used
    5 Not used
    6 DDC Clock
    7 DDC Data
    8 Analog Vertical Sync
    9 TMDS Data 1-
    10 TDMS Data 1+
    11 TMDS Data 1/3 Shield
    12 Not used
    13 Not used
    14 +5V Power
    15 Ground (+5, Analog H/V Sync.)
    16 Hot Plug Detect
    17 TMDS Data 0-
    18 TMDS Data 0+
    19 TMDS Data 0/5 Shield
    20 Not used
    21 Not used
    22 TMDS Clock Shield
    23 TMDS Clock+
    24 TMDS Clock-DVI-D
    MAIN PIN FIELD
    3.5 mm
    JACK
    TIP: right
    RING: left
    STEM: common
    3.5 mm
    JACK
    TIP: right
    RING: left
    STEM: common4 PIN MINIDIN
    FEMALE
    1  GND
    2  GND
    3  Luma
    4  Chroma
    PHONO/RCA
    FEMALE
    STEM: composite
    SHIELD: GND3.5 mm
    JACK
    TIP: right
    RING: left
    STEM: common
    REMOTE
    CONTROLMOUSE 2MOUSE 1
    2.5 MM
    JACK
    TIP: right
    RING: left
    STEM: common8 PIN MINIDIN
    FEMALE
    1  Mac ADB
    2  PS/2 clock
    3  PS/2 data
    4  RS 232 TXD
    5  Not used
    6  RS 232 RXD
    7  RS 232 CTS
    8  GND
    DIGITAL
    USB
    1  VCC
    2  -Data
    3  +Data
    4  GND
    1 2
    12 
    						
    							SERVICE INFORMATION   SERVICE-INFO   REPARATIONS   
    INFORMACIÓN SOBRE ASISTENCIA TÉCNICA ASSISTENZA TECNICA INFORMAÇÃO DE SERVIÇO   SERVICE INFORMATION
    28
    M
    Dieses Gerät enthält keine Verschleißteile. Der Versuch, elektronische oder mechanishen Komponenten im Gehäuse zu manipulieren führt zum Verlust der Garantie 
    und kann eine Gefahr für den Benutzer darstellen.
    Sollte das Gerät aus welchem Grund auch immer nicht korrekt funktionieren, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. Bitte halten Sie die auftretenden Probleme schriftlich fest. 
    Damit erleichtern Sie Ihrem Händler die Fehlerdiagnose.
    Bitte halten Sie auch folgende Daten bereit:
    - Seriennummer des Geräts (SN)
    - Teilnummer des Gerãts (PN)
    - Versionsnummer der Software (im Hauptmenü unter OPTIONEN/SERVICE/INFO)
    - Information über angeschlossene Quelle (im Hauptmenü unter HILFE)
    Aucune des pièces de ce produit n'est réparable par l'utilisateur. Les tentatives de modification des parties mécaniques ou électroniques de l'appareil annuleront 
    toute garantie et peuvent être dangereuses.
    Si le produit ne fonctionnait pas correctement, prenez contact avec votre concessionnaire. Préparez au préalable une liste des symptômes que vous avez observés pour que 
    votre concessionnaire établisse plus aisément le diagnostic.
    Veuillez inclure les renseignements suivants:
    - Numéro de série de l'unit
    é(SN)
    - Numéro de la pièce de l’unité(PN)
    - Révision du logiciel (Sélectionnez ADVANCED/SERVICE/INFO dans le menu principal)
    - Les renseignements concernant la source connectée (sélectionnez HELP dans le menu principal)
    Este producto no contiene ninguna pieza útil para el usuario. Cualquir intento de modificar la mecánica o electrónica incluida en la carcasa analará la garantía, y 
    puede resultar peligroso.
    Si por cualquier motivo el producto no funciona correctamente, póngase en contacto con su distribuidor para obtener asistencia técnica. Prepare una lista de los problemas que 
    haya observado para facilitar su diagnóstico
    Icluya además los siguientes datos:
    - Número de serie de la unidad (SN)
    - N
    úmero de pieza de la unidad(PN)
    - Revisión de software (consultar seleccionando AVANZANDO/SERVICIO/INFO en el menú principal)
    - Información sobre fuentes conectades (en AYUDA del menú principal)
    Questo prodotto non contiene parti sostituibili dall'utente. Qualsiasi tentativo di modificare parti meccaniche o elettroniche interne alla scatola renderà nulla la 
    garanzia e può risultare pericoloso. 
    Se per qualsiasi motivo il prodotto non funziona adeguatamente, si prega di contattare il rivenditore per l'assistenza tecnica. Preparare una lista dei sintomi osservati per rendere 
    più facile la diagnosi al rivenditore.
    Si prega anche di includere le seguenti informazione:
    - Numero di serie dell'apparecchiatura (SN)
    - Numero del pezzo dell’ apparecchiatura (PN)
    - Revisione del software (vedere nel menù principale alla selezione ADVANCED/SERVICE/INFO)
    - Informazioni sulla sorgente collegata (vedere nel menù principale alla selezione HELP)
    Este produto não contém peças úteis ao usuário. Tentativas de modificação da mecânica ou eletrônica interna violará qualquer garantia e pode ser perigoso.
    Se por qualquer razão o produto não funcionar corretamente, por favor contate o distribuidor para suporte técnico. Prepare uma lista dos sintomas observados a film de facilitar
    o diagnóstico para o distribuidor.
    Por favor também inclua o seguinte:
    - Número de série da unidade (SN)
    - N
    úmero da peça da unidade(PN)
    - Revisão do software (no menu principal - seleção AVANÇADO/SERVIÇO/INFO)
    - Informação da fonte conectada (no menu principal - seleção AJUDA) This product contains no user serviceable parts. Attempts to modify mechanics or electronics inside the housing will violate any warranties, and may be hazardous.
    If for any reason the product fails to work properly, please contact your dealer for technical support. Prepare a list of the symptoms you observe to make diagnosing easier for 
    your dealer.
    Please also include the following:
    - Serial number of the unit (SN)
    - Part number of the unit (PN)
    - Software revision (under Main Menu selection ADVANCED/SERVICE/INFO)
    - Connected source information (under main menu selection HELP).
    Dette produktet inneholder ingen deler som brukerne kan utføre service på. Forsøk på å endre mekaniske eller elekroniske komponenter innenfor dekslet vil gjøre
    alle garantier ugyldige, og kan også være farlig.
    Hvis produktet av en eller annen grunn ikke virker som det skal, må du kontakte forhandleren for å få teknisk brukerstøtte. Lag en liste over symptomene du ser, slik at det blir 
    lettere for forhandleren å finne ut hva problemet skyldes.
    Ta også med følgende:
    - Enhetens serienummer (SN)
    - Enhetens delenummer (PN)
    - Programvareversjon (under hovedmenyvalget ADVANCED/SERVICE/INFO)
    - Informasjon om tilkoblede kilder (under hovedmenyvalget HELP) 
    						
    							1.Remove foot and screw to access the dustfilter
    Fuß und Schraube entfernen, um an den Staubfilter zu gelangen
    Enlevez les pieds et les vis pour acc
    éder au filtre à poussièreRetire el pie y el tornillo para acceder al filtro del polvo
    Togliere la base avvitata per accedere al filtro della polvere
    Remova o p
    é e o parafuso para aceder ao filtro do póFjern foten og festeskruen for tilgang til støvfilteret
    2.Carefully remove the dustfilter
    Staubfilter vorsichtig entfernen
    Enlevez le filtre à poussière avec pr
    écautionsRetire con cuidado el filtro del polvo
    Togliere attentamente il filtro della polvere
    Remova cuidadosamente o filtro do p
    óForsiktig fjern støvfilteret
    3.Clean dustfilter
    Staubfilter reinigen
    Nettoyez le filtre à poussière
    Limpie el filtro del polvo
    Pulire il filtro della polvere
    Limpe o filtro do p
    óRens støvfilteret
    4.Replace clean dustfilter, tighten screw and replace foot 
    Gereinigten Staubfilter wieder einlegen, Schrauben festziehen und Fuß anbringen
    Remettez le filtre à poussière en place, serrez les vis et replacez les pieds
    Coloque de nuevo el filtro del polvo limpio, apriete el tornillo e instale el pie
    Sostituire il filtro della polvere pulito, avvitare bene e collocare nuovamente la base
    Coloque o filtro do p
    ó limpo, aperte o parafuso e substitua o péSett tilbake rent støvfilter, stram festeskruen og sett tilbake foten
    5.Clean all air intakes
    Alle Lufteinlässe reinigen
    Nettoyez toutes les entr
    ées d’airLimpie todas las tomas de aire
    Pulire tutte le prese d’aria
    Limpe todas as entradas de admissão do ar
    Rens alle luft innsug
    Clean dustfilter regularly for sufficient air flow
    Staubfilter regelmäßig reinigen, um eine ausreichende Luftzufuhr zu gewährleisten
    Nettoyez r
    égulièrement le filtre à poussière pour assurer un flux d’air suffisantLimpie conregularidad el filtro del polvo para que se produzca la suficiente circulación del airePulire regolarmente il filtro della polvere per consentire un flusso dell’aria sufficiente
    Limpe regularmente o filtro do pó para obter um fluxo de ar suficienteRens støvfilteret jevnlig for god luftgjennomstrømning
    MAINTENANCE(FOR LONG TERM RUNNING)
    WARTUNG   MAINTENANCE   MANTENIMIENTO   MANUTENZIONE   MANUTENÇÃO   VEDLIKEHOLD
    29
    1
    3 24
    5
    &
    N 
    						
    							MAINTENANCE (FOR LONG TERM RUNNING)
    WARTUNG   ENTRETIEN   MANTENIMIENTO   MANUTENZIONE   MANUTENÇÃO   VEDLIKEHOLD
    30
    1.Open screws on lamp housing
    Schrauben des Lampengehäuses öffnen
    D
    évissez les vis du logement de la lampeAbra los tornillos del alojamiento de la lámparaSvitare le viti della sede della lampada
    Desaperte os parafusos do alojamento da lâmpada
    Løsne skruene til lampeholderen
    2.Carefully pull out and remove lamp housing
    Lampengehäuse vorsichtig herausnehmen
    Tirez avec pr
    écautions sur le logement de la 
    lampe pour l’enlever
    Extraiga concuidado el alojamiento de la lámparaTirare attentamente verso fuori e togliere la sede 
    della lampada
    Puxe cuidadosamente para fora e remova o aloja
    mento da lâmpada
    Forsiktig fjern lampeholderen
    3.Insert new lamp housing
    Neues Lampengehäuse einsetzen
    Posez le nouveau logement de la lampe
    Introduzca el nuevo alojamiento de la l
    ámparaInserire la nuova sede della lampada
    Insira um novo alojamento da lâmpada
    Sett tilbake ny lampeholder
    4.Tighten screws
    Schrauben festziehen
    Serrez les vis
    Apriete los tornillos
    Avvitare le viti
    Aperte os parafusos
    Stram skruene
    5.Check filter pad 
    Filter überprüfen
    V
    érifiez le tampon filtreExamine la almohadilla del filtro
    Controllare il tampone del filtro
    Verifique a almofada do filtro
    Kontroller filter  Change lamp when lifetime expired. Replace expired lamp only with same type and rating
    Lampe nach Ablauf der Lebensdauer austauschen. Nur Lampen gleicher Art und Stärke verwenden
    Changez la lampe lorsque sa dur
    ée de vie arrive à expiration. Ne remplacez la lampe que par une lampe ayant les
    mêmes caractéristiques.
    Cambie la lámpara al término de su vida útil. Sustituya siempre la lámpara gastada por otra del mismo tipo y capacidadSostituire la lampada quando termina la sua vita utile. Sostituire la lampada utilizzandone unicamente una della stesso tipo e caratteristiche
    Troque a lâmpada quando o tempo útil de vida expirar. Substitua a lâmpada gasta somente por outra do mesmo tipo e valor nominalSkift lampe når levetiden er overskredet. Bruk kun lampe av samme t ype og med samme effekt
    Refer service to qualified personnel only
    Service nur von qualifiziertem Personal durchführen lassen
    Ne confiez l’entretien qu’à du personnel qualifié
    Confíe el mantenimiento solamente a personal cualificadoAffidare la manutenzione solo a personale qualificato
    Remeta a assistência somente a pessoal qualificado
    All service må overlates til kvalifisert personell
    Disconnect power
    Netzstecker ziehen
    D
    ébranchez l’appareil
    Desconecte la corriente
    Scollegare l’alimentazione
    Desligue a alimentação
    Trekk ut strømledningen
    Reset lamp timer
    Betriebsstundenzähler auf Null setzen
    Remettez le compteur de la lampe à zéro
    Reinicie el temporizador de la lámparaAzzerare il temporizzatore della lampada
    Efetue o reinicio do temporizador da lâmpada
    Tilbakestill telleverket for lampen
    1
    23
    4
    &
    &
    5 
    						
    All Proxima manuals Comments (0)

    Related Manuals for Proxima Dp6150 Projector User Manual