Home > Stiga > Lawn Mower > Stiga Lawn Mower J Nj98 Mulching Instruction Manual

Stiga Lawn Mower J Nj98 Mulching Instruction Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Stiga Lawn Mower J Nj98 Mulching Instruction Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							PT
    DA
    PL
    HUHASZNÁLATI UTASÍTÁS  ......................................... 14
    INSTRUKCJA  ................................................................. 13
    KÄYTTÖOPAS ............................................................... 12FI
    FR
    EN
    IT
    NLGEBRUIKERSHANDLEIDING ................................. 3
    MANUALE DI ISTRUZIONI ....................................... 4
    GEBRAUCHSANWEISUNG .................................... 2DE
    OPERATOR’S MANUAL ............................................ 5
    MANUEL D’UTILISATION ..........................................1
    TRKULLANIM EL K‹TABI  .............................................. 16
    Realizzazione: EDIPROM / bergamo   -   PRINTED IN ITALY
    ES
    NO
    EL
    CS
    71503291/1
    NÁVOD K POUZˇ
    ITÍ A ÚDRZˇ
    BEˇ ............................. 15
    XPH™H KAI ™YNTHPH™H  ........................................ 8
    BRUKSANVISNING OCH UNDERHÅLL ........ 10SV
    BRUKSANVISNING - VEDLIKEHOLD ............... 9
    USO Y MANTENIMIENTO ........................................ 6
    MANUAL DE USO ......................................................... 7
    INSTRUKTIONSMANUAL ....................................... 11 
    						
    							1
    MODALITE D’UTILISATION (unique-
    ment pour les machines avec plateau de
    coupe à profil arrondi)
    “Mulching” - Broyage et épandage de
    l’herbe sur la pelouse
    Tonte et éjection de l’herbe tondue
    CONSIGNES DE SECURITE
    A) Généralités
    1)Cette feuille d’instructions complète les
    informations reportées dans le manuel
    d’instructions de la machine et en fait partie
    intégrante si on utilise le kit “mulching”.
    2)L’application du kit “mulching” modifie le
    système traditionnel de tonte et l’éventuel
    ramassage ou éjection de l’herbe tondue
    prévu à l’origine sur la machine.
    3)L’application du kit et l’utilisation de la
    machine équipée pour le “mulching” doi-
    vent s’effectuer dans le plein respect des
    normes de sécurité prévues sur le manuel
    d’instructions de la machine et des indica-
    tions fournies pour les différentes situations
    d’utilisation et entretien.
    B) Normes d’utilisation
    REMARQUE -Sous laction de lobturateur
    du plateau de coupe, lherbe est recyclée à
    lintérieur du plateau de coupe et est ainsi
    réduite en brins finement hachés, régulière-
    ment répartis sur la pelouse. Ceci dispense
    du ramassage et protège votre pelouse de
    la sécheresse en période de forte chaleur.
    Lherbe ainsi broyée se décompose rapide-
    ment et nourrit le sol. L’utilisation de l’outil
    “Mulching” contribue à défendre l’environ-
    nement par la réduction des déchets et du
    niveau sonore de votre tondeuse.1
    1)Le montage et le démontage du kit doi-
    vent toujours être exécutés avec le moteur
    arrêté, après avoir enlevé la clé de démarra-
    ge et enclenché le frein de stationnement
    2)Appliquer le kit “mulching” en utilisant
    des outils appropriés et s’assurer de la fixa-
    tion et stabilité correctes des pièces mon-
    tées.
    3)Même avec le kit “mulching” appliqué, il
    faut toujours travailler avec le pare-pierres
    correctement monté.
    4)Pour une bonne efficacité, les tontes doi-
    vent être effectuées à intervalles réguliers et
    rapprochés, afin de réduire la hauteur dher-
    be à couper.
    5)Toujours éviter de tondre une quantité
    d’herbe importante afin d’éviter d’engorger
    le plateau de coupe et de surcharger le
    moteur et les organes de tonte. Adapter la
    vitesse davancement aux conditions de la
    pelouse et à la quantité dherbe tondue.
    INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET
    DEMONTAGE
    Montage
    Soulever le pare-pierres (1).
    Accrocher le guide interne du bouchon
    déflecteur (2) au bord interne (3) du plateau
    de coupe; faire coulisser le bouchon déflec-
    teur (2) en avant jusqu’à introduire sa partie
    en saillie sous la charnière du pare-pierres
    (1).
    Appuyer sur la partie supérieure du bou-
    chon déflecteur (2) pour insérer la butée (4)
    sous le bord supérieur (5) de l’ouverture du
    plateau de coupe.
    Fixer ensuite l’autre extrémité du bouchon
    déflecteur (2) à l’aide du pivot (6) et de la
    goupille élastique (7).
    Démontage
    Exécuter les opérations susmentionnées
    dans lordre contraire.
    2
    FR 
    						
    							2
    ANWENDUNGSARTEN (nur für Maschi-
    nen mit Mähwerk mit gerundetem Profil)
    Mulching – Zerkleinern und Deponieren
    des Grases auf dem Rasen
    Mähen und Auswerfen des gemähten
    Grases
    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
    A) Allgemeines
    1)Dieses Anleitungsblatt ergänzt die im
    Bedienungshandbuch der Maschine enthalte-
    nen Informationen und wird Bestandteil des
    Handbuchs, wenn das Mulching-Zubehör ein-
    gesetzt wird.
    2)Die Anwendung des Mulching-Zubehörs
    verändert das herkömmliche System zum
    Mähen und eventuellen Sammeln oder
    Auswerfen des geschnittenen Grases, das
    ursprünglich für die Maschine vorgesehen war.
    3)Die Anwendung des Mulching-Zubehörs
    und der Einsatz der für das Mulching ausge-
    rüsteten Maschine müssen unter voller
    Beachtung der im Bedienungshandbuch der
    Maschine wiedergegebenen Sicherheitsvor-
    schriften sowie der erteilten Hinweise für die
    verschiedenen Situationen im Gebrauch und
    bei der Wartung erfolgen.
    B) Gebrauchsanleitung
    ANMERKUNG -Der Mulchverschluss des
    Mähwerks ermöglicht es, das Gras im Mäh-
    werk umlaufen zu lassen, es gleichzeitig zu
    zerhacken und über dem Rasen zu verstreuen.
    Das Gras muss somit nicht eingesammelt wer-
    den und der Rasen wird bei Trockenperioden
    während der warmen Jahreszeit zusätzlich
    geschützt. Das so zerkleinerte Gras zersetzt
    sich schnell und nährt den Boden. Die
    Verwendung des Mulchverschlusses ist
    umweltfreundlich, da sie Abfälle reduziert und
    den Geräuschpegel des Rasenmähers ein-
    schränkt.1
    1)Ein- und Ausbau des Zubehörs müssen
    immer bei ausgeschaltetem Motor erfolgen,
    nachdem der Zündschlüssel abgezogen und
    die Feststellbremse angezogen worden sind.
    2)Beim Gebrauch des Mulching-Zubehörs
    immer die dafür bestimmten Werkzeuge
    benutzen und sich immer von der korrekten
    Befestigung und der Stabilität der montierten
    Teile überzeugen.
    3)Auch beim Gebrauch des Mulching-
    Zubehörs muss man immer mit dem korrekt
    montierten Prallblech arbeiten.
    4)Um das Funktionieren der Maschine zu ver-
    bessern, muss der Rasen in regelmäßigen
    Zeitabschnitten oft gemäht werden, damit das
    zu schneidende Gras nicht zu hoch ist.
    5)Stets vermeiden, eine übermäßige Menge
    Gras abzutragen, damit das Mähwerk nicht
    verstopft und der Motor und die Schneid-
    werkzeuge nicht überlastet werden. Die
    Fahrgeschwindigkeit ist an den Zustand des
    Rasens und der Menge des zu mähenden
    Grases anzupassen.
    ANWEISUNGEN FÜR DEN EIN- UND
    AUSBAU
    Montage
    Das Prallblech (1) anheben.
    Die innere Führung der Ablenkkappe (2) am
    Innenrand (3) des Mähwerks einklinken; die
    Ablenkkappe (2) nach vorne gleiten lassen, bis
    die überstehende Seite unter das Scharnier
    des Prallblechs (1) eingeführt wird.
    Die obere Seite der Ablenkkappe (2) andrü-
    cken, damit der Endanschlag (4) unter den
    oberen Rand (5) der Öffnung des Mähwerks
    eintritt.
    Das andere Ende der Ablenkkappe (2) mit dem
    Stift (6) und dem elastischen Splint (7) befesti-
    gen.
    Ausbau
    Die oben genannten Operationen in umge-
    kehrter Reihenfolge ausführen.
    2
    DE 
    						
    							3
    HET GEBRUIK (alleen voor machines
    voorzien van een maaidek met afgerond
    profiel)
    “Mulching” – Fijnmalen en achterlaten
    van het gras op het grasveld
    Maaien en uitwerpen van gemaaid gras
    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
    A) Algemeen
    1)Dit instructieblad is een aanvulling op de
    informatie bevat in de handleiding van de
    machine en maakt er wezenlijk deel van uit,
    met betrekking tot het gebruik van het “mul-
    ching”-accessoire.
    2)Het aanbrengen van het “mulching”-
    accessoire wijzigt het traditioneel maai-
    systeem en de eventuele opvang of uitwer-
    ping van het gemaaide gras, zoals oor-
    spronkelijk voorzien op de machine.
    3)Het aanbrengen van het accessoire en
    het gebruik van de machine uitgerust om te
    “mulchen”, dient te gebeuren overeenkom-
    stig de veiligheidsvoorschriften vermeld in
    de handleiding van de machine en de aan-
    wijzingen relatief aan de verschillende
    gebruiks- en onderhoudssituaties.
    B) Gebruiksvoorschriften
    OPMERKING -De functie van de deflector-
    dop in het maaidek bestaat erin het gras te
    recycleren aan de binnenkant van het maai-
    dek zelf en het tegelijkertijd in fijngemalen
    reepjes regelmatig op het grasperk uit te
    strooien.Op deze wijze hoeft het gras niet te
    worden opgevangen en wordt het grasperk
    in bijzonder warme periodes beschermd.
    Het zo fijngemalen gras ontbindt zich snel
    en voedt het terrein. 
    Het gebruik van de deflectordop “Mulching“
    draagt bij tot het natuurbehoud, door de
    hoop tuinafval te verminderen en minder
    lawaai te produceren.1
    1)Het accessoire wordt steeds gemonteerd
    en gedemonteerd bij uitgeschakelde motor,
    nadat u de startsleutel hebt verwijderd en de
    handrem hebt ingeschakeld.
    2)Breng het “mulching”-accessoire aan met
    behulp van het aangepaste gereedschap,
    waarbij u let op de correcte bevestiging en
    stabiliteit van de gemonteerde onderdelen.
    3)Zelfs met het “mulching”-accessoire
    gemonteerd, dient steeds te worden
    gewerkt met de correct gemonteerde steen-
    beschermkap.
    4)Voor een goede werking moet het gras-
    perk frequent en regelmatig gemaaid wor-
    den, teneinde de hoogte van het te maaien
    gras te beperken.
    5)Maai nooit teveel gras in een keer, om te
    voorkomen dat het maaidek verstopt raakt
    en om de motor en de maaielementen niet
    te overbelasten. Pas de rijsnelheid aan de
    toestand van het grasveld en de hoeveel-
    heid gemaaid gras aan.
    AANWIJZINGEN VOOR DE MONTAGE
    EN DEMONTAGE
    Montage
    Til de steenbeschermkap (1) op.
    Bevestig de binnengeleider van de deflect-
    ordop (2) aan de binnenste rand (3) van het
    maaidek; schuif de deflectordop (2) naar
    voor tot het uitstekend gedeelte onder de
    scharnier van de steenbeschermkap (1)
    past.
    Duw op de bovenkant van de deflectordop
    (2) om de aanslag (4) onder de bovenste
    rand (5) van de opening van het maaidek te
    brengen.
    Bevestig het ander uiteinde van de deflect-
    ordop (2) met behulp van de spil (6) en de
    elastische splitpen (7).
    Demontage
    Voer bovenvernoemde handelingen in
    omgekeerde volgorde uit
    2
    NL 
    						
    							4
    MODALITÀ DI UTILIZZO (solo per
    macchine con piatto di taglio a profilo
    arrotondato)
    “Mulching” – Sminuzzamento e deposi-
    zione dell’erba sul prato
    Taglio ed espulsione dell’erba tagliata
    NORME DI SICUREZZA
    A) Generalità
    1)Questo foglio di istruzioni integra le infor-
    mazioni contenute nel manuale di istruzioni
    della macchina e ne diventa parte integran-
    te, quando viene impiegato l’accessorio per
    “mulching”.
    2)L’applicazione dell’accessorio per “mul-
    ching” modifica il sistema tradizionale di
    taglio ed eventuale raccolta o espulsione
    dell’erba tagliata previsto originariamente
    sulla macchina.
    3)L’applicazione dell’accessorio e l’impiego
    della macchina attrezzata per “mulching”
    devono avvenire nel pieno rispetto delle
    norme di sicurezza previste sul manuale di
    istruzioni della macchina e delle indicazioni
    fornite a fronte delle varie situazioni d’uso e
    manutenzione.
    B) Norme d’uso
    NOTA -La funzione del tappo nel piatto di
    taglio è quella di riciclare l’erba all’interno
    del piatto di taglio e contemporaneamente
    ridurla in fili finemente triturati, spargendoli
    regolarmente sul prato. In tal modo si evita
    di raccogliere l’erba proteggendo il prato
    dalla siccità nei periodi di intenso calore.
    L’erba così triturata si decompone rapida-
    mente e nutre il terreno. L’utilizzo del tappo
    “Mulching” contribuisce alla salvaguardia
    ambientale, riducendo la quantità dei rifiuti e
    il livello acustico della macchina.1
    1)Il montaggio e lo smontaggio dell’acces-
    sorio devono sempre avvenire a motore
    spento, dopo aver tolto la chiave di avvia-
    mento e inserito il freno di stazionamento.
    2)Applicare l’accessorio per “mulching”
    avvalendosi degli utensili appropriati e assi-
    curandosi del corretto fissaggio e della sta-
    bilità delle parti montate.
    3)Anche con l’accessorio per “mulching”
    applicato, occorre sempre lavorare con il
    parasassi correttamente montato.
    4)Per un buon funzionamento, il prato deve
    essere rasato ad intervalli frequenti e regola-
    ri, per ridurre l’altezza dell’erba da tagliare.
    5)Evitare sempre di asportare una ingente
    quantità d’erba per evitare di intasare il piat-
    to di taglio e per non sovraccaricare il moto-
    re e gli organi di taglio. Adeguare la velocità
    di avanzamento alle condizioni del prato e
    alla quantità di erba asportata.
    ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E SMON-
    TAGGIO
    Montaggio
    Sollevare il parasassi (1).
    Agganciare la guida interna del tappo
    deflettore (2) al bordo interno (3) del piatto di
    taglio; fare scorrere il tappo deflettore (2) in
    avanti fino ad inserire la parte sporgente
    sotto la cerniera del parasassi (1).
    Premere la parte superiore del tappo deflet-
    tore (2) per fare entrare la battuta (4) sotto il
    bordo superiore (5) dell’apertura del piatto
    di taglio.
    Fissare l’altra estremità del tappo deflettore
    (2) per mezzo del perno (6) e della coppiglia
    elastica (7).
    Smontaggio
    Eseguire a ritroso le operazioni sopra indi-
    cate.
    2
    IT 
    						
    							5
    HOW TO USE (only for machines with
    round profile cutting deck)
    “Mulching” – Chopping and depositing
    grass on the lawn
    Cutting and ejecting grass cuttings
    SAFETY REGULATIONS
    A) Introduction
    1)This instruction sheet adds to the infor-
    mation contained in the machine instruction
    manual and becomes an integral part when
    the “mulching” accessory is used.
    2)The application of the “mulching” acces-
    sory modifies the traditional system already
    fitted on the machine for mowing, collecting
    and ejecting grass cuttings.
    3)The application of the accessory and the
    use of the machine equipped for “mulching”
    must fully comply with the safety regulations
    given in the machine instruction manual and
    with the instructions regarding different sit-
    uations of use and maintenance.
    B) Standards of use
    NOTE -The cutting deck cap recycles grass
    inside the cutting deck, chopping it into fine
    strands and strewing them evenly on the
    lawn. The grass cuttings are left on the lawn,
    protecting it from drying out during heat-
    waves. These finely chopped grass cuttings
    decompose quickly, nourishing the soil. The
    “Mulching” cap helps protect the environ-
    ment, reducing waste and the sound level of
    the machine.1
    1)Always fit and dismantle the accessory
    with the engine off, after removing the igni-
    tion key and engaging the parking brake.
    2)Apply the mulching accessory using the
    appropriate tools  and check that the fitted
    parts have been fastened correctly and
    securely.
    3)You always need to work with the stone-
    guard fitted properly even when using the
    “mulching” accessory.
    4)For a sound operation, mow the lawn fre-
    quently and regularly to reduce the height of
    the grass.
    5)Always avoid removing a large quantity of
    grass, to avoid blocking the cutting deck or
    overloading the engine and the cutting
    parts. Regulate the forward speed depend-
    ing on the lawn conditions and the quantity
    of grass removed.
    INSTRUCTIONS FOR ASSEMBLY AND
    DISMANTLING
    Assembly
    Lift the stone-guard (1).
    Hook the inner guide of the deflector cap (2)
    onto the inner edge (3) of the cutting deck.
    Slide the deflector cap (2) forwards until the
    projecting part fits underneath the stone-
    guard hinge (1).
    Press the upper part of the deflector cap (2)
    so that the stop (4) fits underneath the
    upper edge (5) of the cutting deck opening.
    Fix the other end of the deflector cap (2),
    using the pin (6) and the elastic split pin (7).
    Dismantling
    Follow the above steps in reverse order.
    2
    EN 
    						
    							6
    MODO DE USO (sólo para máquinas
    con plato de corte de perfil redondeado)
    Mulching - Picado y deposición del
    césped en el prado
    Corte y expulsión del césped cortado
    NORMAS DE SEGURIDAD
    A) Generalidades
    1)Esta hoja de instrucciones completa la
    información contenida en el manual de uso
    de la máquina y constituye parte integrante
    del mismo cuando se utiliza el accesorio
    para mulching.
    2)La aplicación del accesorio para mul-
    ching modifica el sistema tradicional de
    corte y eventual recogida o expulsión del
    césped cortado previsto originalmente en la
    máquina.
    3)La aplicación del accesorio y el uso de la
    máquina equipada para mulching se debe
    efectuar conforme a las normas de seguri-
    dad previstas en el manual de uso de la
    máquina y de las indicaciones suministradas
    de acuerdo con las distintas condiciones de
    uso y mantenimiento.
    B) Normas de uso
    NOTA -La función del tapón en el plato de
    corte es la de reciclar la hierba en el interior
    de dicho plato y al mismo tiempo, reducirla
    en hilos triturados finamente, esparciéndo-
    los sobre el prado de forma uniforme. De
    esta manera se evitará recoger la hierba que
    protegerá el prado de la sequía en épocas
    de calor intenso. La hierba triturada de esta
    manera, se descompone rápidamente y
    nutre el terreno. El uso del tapón “Mulching”
    contribuye a la protección del ambiente,
    reduce la cantidad de desechos y el nivel
    acústico de la máquina.1
    1)El montaje y desmontaje del accesorio
    siempre deberá realizarse con el motor apa-
    gado, después de haber quitado la llave de
    arranque e introducido el freno de estacio-
    namiento.
    2)Aplicar el accesorio para “mulching” utili-
    zando herramientas adecuadas y compro-
    bando la correcta fijación y la estabilidad de
    las piezas montadas.
    3)Inclusive con el accesorio para “mul-
    ching” instalado, es necesario trabajar con
    la pantalla de protección montada correcta-
    mente.
    4)Para un funcionamiento correcto,hay que
    cortar el césped a intervalos frecuentes y
    regulares para reducir la altura del mismo.
    5)No retire una considerable cantidad de
    césped para evitar atascar el plato de corte
    y no sobrecargar el motor y los órganos de
    corte. Ajuste la velocidad de avance de
    acuerdo con las condiciones del prado y
    con la cantidad de césped cortada.
    INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE
    Y DESMONTAJE
    Montaje
    Levante la pantalla de protección (1).
    Enganche la guía interna del tapón deflector
    (2) en el bordo interno (3) del plato de corte;
    haga correr el tapón deflector (2) hacia ade-
    lante e introduzca la parte saliente debajo
    de la bisagra de la pantalla de protección
    (1).
    Presionar la parte superior del tapón deflec-
    tor (2) para hacer entrar el tope (4) por
    debajo del borde superior (5) de la apertura
    del plato de corte.
    Fijar el otro extremo del tapón deflector (2)
    por medio del perno (6) y del pasador elás-
    tico (7).
    Desmontaje
    Ejecute las operaciones descritas arriba
    procediendo en sentido inverso.
    2
    ES 
    						
    							7
    MODO DE USO (somente para máqui-
    nas com prato de corte de perfil arredon-
    dado)
    “Mulching” – Esmiuçamento e cobertura
    do relvado com a relva
    Corte e expulsão da relva cortada
    NORMAS DE SEGURANÇA
    A) Generalidades
    1)Este folheto de instruções completa as
    informações do manual de instruções da
    máquina e é parte integrante do mesmo,
    quando é utilizado o acessório para “mul-
    ching”.
    2)A instalação do acessório para “mul-
    ching” modifica o sistema tradicional de
    corte e eventual recolha ou expulsão da
    relva cortada, prevista originariamente pela
    máquina.
    3)A instalação do acessório e o uso da
    máquina equipada para “mulching” devem
    ser feitos segundo as normas de segurança
    previstas no manual de instruções da
    máquina e informações dadas para as diver-
    sas situações de uso e manutenção.
    B) Normas de uso
    NOTA -A função da tampa no prato de
    corte é a de reciclar a relva na parte interna
    do prato de corte e simultaneamente trans-
    formá-la em fios triturados finamente, espal-
    hando-os uniformemente no gramado.
    Dessa maneira se evita de recolher a relva
    protegendo o gramado da seca nos perío-
    dos de intenso calor. A relva triturada dessa
    forma se decompõe rapidamente e alimen-
    ta o terreno. A utilização  da tampa
    “Mulching” contribui para a salvaguarda
    ambiental, reduzindo a quantidade dos lixos
    e o nível sonoro da máquina.1
    1)A montagem e a desmontagem do aces-
    sório devem ser sempre efectuadas com
    motor desligado, após ter removido a chave
    de ignição e inserido o  travão de estacio-
    namento.
    2)Instalar o acessório para “mulching” utili-
    zando as ferramentas apropriadas e certifi-
    car-se de que esteja fixado correctamente e
    de que as partes estejam estáveis.
    3)Mesmo se o acessório para “mulching”
    estiver instalado, é sempre necessário tra-
    balhar com o pára-pedras montado correc-
    tamente.
    4)Para um bom funcionamento, o gramado
    deve ser aparado em intervalos frequentes e
    regulares, para reduzir a altura da relva a ser
    cortada.
    5)Evite sempre de retirar uma grande quan-
    tidade de relva para evitar de obstruir o
    prato de corte e para não sobrecarregar o
    motor e os mecanismos de corte. Adaptar a
    velocidade de avanço às condições do rel-
    vado e à quantidade de relva retirada.
    INSTRUÇÕES DE MONTAGEM E
    DESMONTAGEM
    Montagem
    Levantar o pára-pedras (1).
    Enganchar a guia interna da tampa deflec-
    tora (2) na borda interna (3) do prato de
    corte; fazer deslizar a tampa deflectora (2)
    para frente até inserir a parte saliente sob a
    charneira do pára-pedras (1).
    Pressionar a parte superior da tampa
    deflectora (2) para que o apoio (4) entre sob
    a borda superior (5) da abertura do prato de
    corte.
    Fixar a outra extremidade da tampa deflec-
    tora (2) mediante o perno (6) e cavilha elá-
    stica (7).
    Desmontagem
    Fazer, ao contrário, as operações ilustradas
    acima.
    2
    PT 
    						
    							8
    ∆ƒ√¶√™ Ã∏™∏™ (ÌfiÓÔ ÁÈ· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· ÌÂ
    ÛÙÚÔÁÁ˘ÏÂ̤ÓÔ ÚÔÊ›Ï ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎÔ‡)
    "æÈÏÔÙÂÌ·¯ÈÛÌfi˜"  -  £Ú˘ÌÌ·ÙÈÛÌfi˜  ηÈ
    ÂÓ·fiıÂÛË Ù˘ ¯Ïfi˘ ÛÙÔ Áη˙fiÓ
    ∫Ô‹ Î·È ·Ô‚ÔÏ‹ Ù˘ ÎÔÌ̤Ó˘ ¯Ïfi˘
    ∫∞¡√¡π™ª√π ∞™º∞§∂π∞™
    A) °ÂÓÈο
    1)∆Ô  ·ÚfiÓ  ¤ÓÙ˘Ô  Ô‰ËÁÈÒÓ,  Û˘ÌÏËÚÒÓÂÈ  ÙȘ
    Ô‰ËÁ›Â˜ Ô˘ ÂÚȤ¯ÂÈ ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ ÙÔ˘
    Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜  Î·È  Á›ÓÂÙ·È  ·Ó·fiÛ·ÛÙÔ  ̤ÚÔ˜
    ·˘ÙÔ‡,  fiÙ·Ó  ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È  ÙÔ  ÂÍ¿ÚÙËÌ·  ÁÈ·
    "„ÈÏÔÙÂÌ·¯ÈÛÌfi".
    2)∏  ÂÊ·ÚÌÔÁ‹  ÙÔ˘  ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜  ÁÈ·
    "„ÈÏÔÙÂÌ·¯ÈÛÌfi"  ·ÏÏ¿˙ÂÈ  ÙÔ  ÎÏ·ÛÈÎfi  Û‡ÛÙËÌ·
    ÎÔ‹˜  Î·È  ÂӉ¯fiÌÂÓ˘  Û˘ÏÏÔÁ‹˜  ‹  ·Ô‚ÔÏ‹˜
    Ù˘  ÎÔÌ̤Ó˘  ¯Ïfi˘  Ô˘  ˘¿Ú¯ÂÈ  ·Ú¯Èο  ÛÙÔ
    Ì˯¿ÓËÌ·.
    3)∏  ÂÊ·ÚÌÔÁ‹  ÙÔ˘  ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜  ÁÈ·
    "„ÈÏÔÙÂÌ·¯ÈÛÌfi"  ·ÏÏ¿˙ÂÈ  ÙÔ  ÎÏ·ÛÈÎfi  Û‡ÛÙËÌ·
    ÎÔ‹˜  Î·È  ÂӉ¯fiÌÂÓ˘  Û˘ÏÏÔÁ‹˜  ‹  ·Ô‚ÔÏ‹˜
    Ù˘  ÎÔÌ̤Ó˘  ¯Ïfi˘  Ô˘  ˘¿Ú¯ÂÈ  ·Ú¯Èο  ÛÙÔ
    Ì˯¿ÓËÌ·.
    B) √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
    ™∏ª∂πø™∏  -∏  ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·  Ù˘  Ù¿·˜  ÙÔ˘
    ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎÔ‡ Â›Ó·È Ó· ·Ó·Î˘ÎÏÒÓÂÈ ÙË ¯ÏfiË ÛÙÔ
    ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ÙÔ˘ Î·È Ù·˘Ùfi¯ÚÔÓ· Ó· ÙË ÌÂÙ·ÙÚ¤ÂÈ
    Û  „ÈÏÔÎÔÌ̤ӷ  ÙÂÌ¿¯È·  Ô˘  ‰È·ÛÎÔÚ›˙ÂÈ
    ÔÌÔÈfiÌÔÚÊ·  ÛÙÔ  Áη˙fiÓ.  ªÂ  ÙÔÓ  ÙÚfiÔ  ·˘Ùfi
    ·ÔʇÁÂÙ·È  Ë  Û˘ÁΤÓÙÚˆÛË  Ù˘  ¯Ïfi˘
    ÚÔÛٷهÔÓÙ·˜  ÙÔ  Áη˙fiÓ  ·fi  ÙËÓ  ÍËÚ·Û›·
    ÛÙȘ  ÂÚÈfi‰Ô˘˜  ˘„ËÏÒÓ  ıÂÚÌÔÎÚ·ÛÈÒÓ.  ∏
    „ÈÏÔÙÂÌ·¯ÈṲ̂ÓË  ¯ÏfiË  ·ÔÛ˘ÓÙ›ıÂÙ·È  ÁÚ‹ÁÔÚ·
    Î·È  ÏÈ·›ÓÂÈ  ÙÔ  ¤‰·ÊÔ˜.  ∏  ¯Ú‹ÛË  Ù˘  Ù¿·˜
    "„ÈÏÔÙÂÌ·¯ÈÛÌÔ‡"  Û˘Ì‚¿ÏÏÂÈ  ÛÙËÓ  ÚÔÛÙ·Û›·
    ÙÔ˘  ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜,  ÂÚÈÔÚ›˙ÔÓÙ·˜  ÙËÓ
    ÔÛfiÙËÙ·  ÙˆÓ  ·ÔÚÚÈÌÌ¿ÙˆÓ  Î·È  ÙË  ÛÙ¿ıÌË
    ıÔÚ‡‚Ô˘ ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜.
    1
    1)∏  Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË  Î·È  ·ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
    ÙÔ˘  ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜  Ú¤ÂÈ  Ó·  Á›ÓÔÓÙ·È  ¿ÓÙ·  ÌÂ
    ÙÔÓ  ÎÈÓËÙ‹Ú·  Û‚ËÛÙfi,  ·ÊÔ‡  ‚Á¿ÏÂÙ  ÙÔ  ÎÏÂȉ›
    ÂÎΛÓËÛ˘ Î·È ‰¤ÛÂÙ ÙÔ ¯ÂÈÚfiÊÚÂÓÔ.
    2)∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ  ÙÔ  ÂÍ¿ÚÙËÌ·  ÁÈ·
    "„ÈÏÔÙÂÌ·¯ÈÛÌfi"  ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜  Ù·
    ηٿÏÏËÏ·  ÂÚÁ·Ï›·  Î·È  ‚‚·Èˆı›Ù  ÁÈ·  ÙË
    ÛˆÛÙ‹  ÛÙÂÚ¤ˆÛË  Î·È  ÛÙ·ıÂÚfiÙËÙ·  ÙˆÓ
    ÂÍ·ÚÙË̿وÓ.
    3)ªÂ  ÙÔ  ÂÍ¿ÚÙËÌ·  ÁÈ·  "„ÈÏÔÙÂÌ·¯ÈÛÌfi"
    ÙÔÔıÂÙË̤ÓÔ,  Ú¤ÂÈ  Ó·  ÂÚÁ¿˙ÂÛÙ  ¿ÓÙ·  ÌÂ
    ÙÔ  ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi  Î¿Ï˘ÌÌ·  ÛˆÛÙ¿
    ÙÔÔıÂÙË̤ÓÔ.
    4)°È·  ÙË  ÛˆÛÙ‹  ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·,  Ú¤ÂÈ  Ó·
    ÎÔ˘Ú‡ÂÙ  Û˘¯Ó¿  Î·È  Û  Ù·ÎÙ¿  ‰È·ÛÙ‹Ì·Ù·  ÙÔ
    Áη˙fiÓ ÒÛÙ ӷ ÂÚÈÔÚ›˙ÂÙ·È ÙÔ ‡„Ô˜ Ù˘ ¯Ïfi˘
    ÁÈ· ÎÔ‹.
    5)∞ÔʇÁÂÙ  ¿ÓÙ·  ÙËÓ  ÎÔ‹  ÌÂÁ¿Ï˘
    ÔÛfiÙËÙ·  ¯Ïfi˘  ÁÈ·  Ó·  ÌË  ‚Ô˘ÏÒÛÂÈ  ÙÔ
    ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi  Î·È  Ó·  ÌËÓ  ˘ÂÚÊÔÚÙÒÛÂÙ  ÙÔÓ
    ÎÈÓËÙ‹Ú·  Î·È  Ù·  fiÚÁ·Ó·  ÎÔ‹˜.  ¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙÂ
    ÙËÓ Ù·¯‡ÙËÙ· ΛÓËÛ˘ ÛÙȘ Û˘Óı‹Î˜ ÙÔ˘ Áη˙fiÓ
    Î·È ÛÙËÓ ÔÛfiÙËÙ· Ù˘ ¯Ïfi˘ ÁÈ· ÎÔ‹.
    √¢∏°π∂™  ™À¡∞ƒª√§√°∏™∏™  ∫∞π
    ∞¶√™À¡∞ƒª√§√°∏™∏™
    ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
    ∞Ó·ÛËÎÒÛÙ ÙÔ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi Î¿Ï˘ÌÌ· (1).
    °·ÓÙ˙ÒÛÙ  ÙÔÓ  ÂÛˆÙÂÚÈÎfi  Ô‰ËÁfi  Ù˘  Ù¿·˜
    ÂÎÙÚÔ‹˜  (2)  ÛÙÔ  ÂÛˆÙÂÚÈÎfi  ¿ÎÚÔ  (3)  ÙÔ˘
    ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎÔ‡. ªÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÙ ÙËÓ Ù¿· ÂÎÙÚÔ‹˜
    (2) ÚÔ˜ Ù· ÂÌÚfi˜ ̤¯ÚÈ Ó· ÂÈÛ¿ÁÂÙ ÙÔ Ì¤ÚÔ˜
    Ô˘  ÚÔÂͤ¯ÂÈ  οو  ·fi  ÙÔ  ÌÂÓÙÂÛ¤  ÙÔ˘
    ÚÔÛٷ٢ÙÈÎÔ‡ ηχÌÌ·ÙÔ˜ (1).
    ¶È¤ÛÙ  ÙÔ  ¿Óˆ  ̤ÚÔ˜  Ù˘  Ù¿·˜  ÂÎÙÚÔ‹˜  (2)
    ÁÈ·  Ó·  ÂÈÛ¤ÏıÂÈ  ÙÔ  ·Ó¿ÁÏ˘ÊÔ  (4)  οو  ·fi  ÙÔ
    ¿Óˆ  ¿ÎÚÔ  (5)  ÙÔ˘  ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜  ÙÔ˘
    ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎÔ‡.
    ™ÙÂÚÂÒÛÙ  ÙÔ  ¿ÏÏÔ  ¿ÎÚÔ  Ù˘  Ù¿·˜  ÂÎÙÚÔ‹˜
    (2) Ì ÙÔÓ ›ÚÔ (6) Î·È ÙËÓ ÂÏ·ÛÙÈ΋ ÎÔ›ÏÈ· (7).
    ∞ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
    ∂ÎÙÂϤÛÙ  Ì  ÙËÓ  ·ÓÙ›ÛÙÚÔÊË  ÛÂÈÚ¿  ÙȘ
    ·Ú·¿Óˆ ÂÓ¤ÚÁÂȘ2
    EL 
    						
    All Stiga manuals Comments (0)

    Related Manuals for Stiga Lawn Mower J Nj98 Mulching Instruction Manual