Home > Stiga > Lawn Mower > Stiga Lawn Tractor 8211 0009 70 Ready HST Operators Manual

Stiga Lawn Tractor 8211 0009 70 Ready HST Operators Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Stiga Lawn Tractor 8211 0009 70 Ready HST Operators Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							51
    FRANÇAISFR
    - enclencher la prise de force et se lever du siège 
    – le moteur doit s’arrêter. 
    Ne pas utiliser une machine dont les 
    dispositifs de sécurité sont déficients ! 
    Faire contrôler la machine dans un 
    atelier agréé ! 
    5.5 DÉMARRAGE DU MOTEUR
    1. Ouvrir le robinet de carburant (fig. 11).
    2. Vérifier que le câble de la bougie d’allumage est 
    bien branché.
    3. Vérifier que la prise de force n’est pas activée. 
    4a. Ready: Mettre le levier de vitesse en position 
    neutre. 
    4b. Ready HST: Ne pas laisser le pied sur 
    l’accélérateur. 
    5. Démarrage à froid – mettre le réglage du régime 
    en position choke. Démarrage à chaud – mettre la 
    manette sur plein régime (environ 1 cm plus loin 
    que la position choke).
    6. Enfoncer à fond la pédale de frein.
    7. Démarrer le moteur en tournant la clé de contact.
    8. Lorsque le moteur a été démarré en utilisant le 
    choke, ramener progressivement la manette en 
    position de plein régime. 
    9. Ne pas utiliser la machine pour des travaux sous 
    charge immédiatement après un démarrage à froid. 
    Laisser dabord tourner le moteur pendant 
    quelques minutes pour permettre à l’huile de 
    chauffer. 
    Le moteur doit toujours être utilisé à plein 
    rendement.
    5.6 ARRÊT
    Désactiver la prise de force. Serrer le frein de 
    stationnement. 
    Laisser tourner le moteur au ralenti pendant 1 à 2 
    minutes. Arrêter le moteur en tournant la clé.
    Fermer le robinet de carburant. Ce point est 
    particulièrement important si la machine doit être 
    transportée par camion, par exemple.
    Si la machine est abandonnée sans 
    surveillance, retirer la clé de contact. 
    Débrancher également le câble de la 
    bougie.
    Le moteur peut être très chaud 
    immédiatement après l’arrêt. Ne pas 
    toucher le pot d’échappement, le 
    cylindre ni les ailettes de 
    refroidissement. Risque de brûlure.
    5.7 CONSEILS DE CONDUITE
    Pour la tonte sur terrains en pente, s’assurer que le 
    moteur contient suffisamment d’huile (niveau 
    d’huile sur « FULL »). Être particulièrement vigilant sur les 
    terrains en pente. Ne pas démarrer ou 
    s’arrêter brutalement sur un terrain en 
    pente. Ne jamais circuler 
    perpendiculairement à une pente. Se 
    déplacer de haut en bas, et de bas en 
    haut. 
    La machine, équipée d’accessoires 
    d’origine, ne peut en aucun cas être 
    utilisée sur des pentes dont l’inclinaison 
    est supérieure à 10°.
    Ralentir dans les pentes et dans les 
    virages pour éviter de basculer ou de 
    perdre le contrôle de la machine.
    Ne pas braquer à fond lorsque la 
    machine est en vitesse supérieure et à 
    plein régime. Dans cette situation, elle 
    pourrait facilement basculer.
    Garder les mains et les doigts à distance 
    du support du siège. Risque de blessure 
    par écrasement. Ne jamais utiliser la 
    machine lorsque le carter moteur est 
    ouvert.
    Ne jamais rouler avec le plateau de 
    coupe en position levée pour ne pas 
    endommager sa courroie 
    s’entraînement. 
    6 ENTRETIEN
    6.1 PROGRAMME D’ENTRETIEN
    Respecter le programme d’entretien STIGA pour 
    conserver la machine en bon état de marche, qui 
    respecte l’environnement et reste sûre et fiable.
    Il est recommandé de confier les entretiens à des 
    services agréés. Les travaux y seront effectués par 
    du personnel expérimenté n’utilisant que des 
    pièces d’origine.
    6.2 PRÉCAUTIONS
    Sauf indication contraire, les interventions et 
    entretiens doivent s’effectuer sur des machines 
    immobilisées dont le moteur est à l’arrêt.
    Bloquer la tondeuse en serrant le frein à 
    main.
    Pour éviter le démarrage intempestif 
    du moteur, enclencher la position 
    neutre, arrêter le moteur et débrancher 
    le câble de la borne négative de la 
    batterie ou retirer la clé de contact.  
    						
    							52
    FRANÇAISFR
    6.3 NETTOYAGE
    Pour réduire le risque d’incendie, 
    dégager l’herbe, les feuilles et 
    l’excédent d’huile se trouvant sur le 
    moteur, le pot d’échappement, la 
    batterie et le réservoir de carburant.
    Pour réduire le risque d’incendie, 
    contrôler régulièrement que la machine 
    ne présente aucune fuite d’huile et/ou 
    de carburant. 
    En cas de nettoyage de la machine avec de 
    l’eau sous haute pression, ne pas diriger le jet 
    directement vers la transmission.
    Ne pas diriger les jets d’eau directement sur le 
    moteur. Nettoyer le moteur à la brosse ou à l’air 
    comprimé.
    6.4 HUILE MOTEUR
    Remplacer lhuile une première fois après 5 heures 
    dutilisation, puis toutes les 50 heures dutilisation 
    ou une fois par saison. 
    Augmenter la fréquence des vidanges (toutes les 
    25 heures ou une fois par saison) si le moteur est 
    soumis à rude épreuve ou si la température 
    ambiante est élevée.
    Vidanger l’huile quand le moteur est chaud. 
    Toujours utiliser de l’huile de bonne syntetic 
    qualité (grade SF, SG ou SH). 
    L’huile moteur peut être très chaude si 
    on l’évacue aussitôt après l’arrêt. Il est 
    donc recommandé de laisser refroidir le 
    moteur pendant quelques minutes 
    avant d’effectuer la vidange.
    Dévisser le bouchon de vidange d’huile (fig. 12). Il 
    est situé sur le côté gauche du moteur (machine 
    vue de dos).
    Récupérer l’huile dans un récipient. Déposer 
    ensuite l’huile usagée dans une station de 
    recyclage. L’huile ne peut pas entrer en contact 
    avec les courroies trapézoïdales.
    Revisser le bouchon de vidange. 
    Retirer la jauge et ajouter de l’huile jusqu’à 
    atteindre la limite supérieure marquée « FULL ».
    Contenance : 1,4 litres
    Type d’huile d’été (> 4° C): SAE-30
    (De l’huile SAE 10W-30 peut également être 
    utilisée. Toutefois, la consommation d’huile peut 
    augmenter légèrement avec des grades 10W-30. 
    Vérifier donc régulièrement le niveau d’huile en 
    cas d’utilisation de ces grades).
    Type d’huile d’hiver (< 4° C): SAE 5W-30 
    (si cette huile n’est pas disponible, utiliser SAE 
    10W-30).
    Choisir une huile sans additifs.
    Ne pas trop remplir le réservoir d’huile pour éviter 
    la surchauffe du moteur. 
    6.5 FILTRE À AIR - MOTEUR
    Remplacer le préfiltre une fois par an ou toutes les 
    25 heures d’utilisation.
    Nettoyer le filtre en papier au moins une fois par an 
    et après un maximum de 100 heures d’utilisation.
    REMARQUE ! augmenter la fréquence de 
    remplacement ou de nettoyage des filtres si la 
    machine est utilisée sur des terrains poussiéreux.
    1. Retirer le couvercle du filtre à air (fig 13). 
    2. Démonter la partie amovible du filtre à papier 
    ainsi que le préfiltre en mousse. Veiller à ce 
    qu’aucune saleté ne tombe dans le carburateur. 
    Nettoyer le support du filtre à air.
    3. Remplacer le préfiltre.
    4. Pour nettoyer l’élément en papier du filtre, 
    procéder comme suit : le tapoter légèrement contre 
    une surface lisse. En cas d’encrassage intense, 
    remplacer le filtre.
    5. Pour remonter le filtre, répéter les opérations 
    dans l’ordre inverse.
    Ne pas utiliser de solvants à base de pétrole (par 
    ex. du kérosène) pour nettoyer le filtre en papier. 
    Ces solvants sont susceptibles d’endommager le 
    filtre.
    Ne pas nettoyer à l’air comprimé l’élément en 
    papier du filtre. L’élément en papier ne doit pas 
    être huilé. 
    6.6 BOUGIE D’ALLUMAGE
    Remplacer la bougie d’allumage après 100 heures 
    d’utilisation ou une fois par saison. 
    Recommandations du fabricant de moteur :
    Champion RC12YC.
    Écartement correct : 0,7 – 0,8 mm.
    6.7 ENTRÉE D’AIR DE REFROIDIS-
    SEMENT – MOTEUR
    Le moteur est refroidi à l’air. Il peut être 
    endommagé en cas de défaillance du système de 
    refroidissement. Le moteur doit être nettoyé toutes 
    les 100 heures d’utilisation et au moins une fois par 
    an.
    Retirer le carter du ventilateur. Nettoyer les ailettes 
    de refroidissement situées sur le cylindre, le 
    ventilateur et la calandre. Augmenter la fréquence 
    du nettoyage en cas de tonte de gazon sec. 
    6.8 BATTERIE
    Ne pas provoquer de court-circuit aux 
    bornes de la batterie. Cela provoquerait 
    des étincelles susceptibles de mettre le 
    feu. Éviter également tout contact entre 
    les bijoux en métal et les bornes de la batterie.
    Si l’extérieur, le couvercle ou les bornes de la 
    batterie sont endommagés ou qu’il y a de dégâts 
    au niveau des barrettes de connexion, rempla-
    cer immédiatement la batterie. 
    						
    							53
    FRANÇAISFR
    La batterie est du type à soupape avec une tension 
    nominale de 12 V. Il ne faut pas vérifier le niveau 
    ou faire l’appoint de la batterie. Rien n’est 
    d’ailleurs prévu pour le faire. Le seul entretien 
    nécessaire est la charge, par exemple après un 
    remisage prolongé.
    Après la charge, la batterie doit être stockée au 
    frais.
    Charger complètement la batterie 
    avant la première utilisation. La batte-
    rie doit être chargée au maximum lors-
    qu’on l’entrepose. Une batterie remisée 
    totalement déchargée risque d’être sé-
    rieusement endommagée. 
    6.8.1 Charge à l’aide du moteur
    Pour recharger la batterie à l’aide du générateur de 
    la machine :
    1. Placer la batterie dans la machine comme illus-
    tré ci-dessous.
    2. Installer la machine à l’extérieur ou raccorder 
    un système d’extraction d’air au pot d’échappe-
    ment.
    3. Suivre les instructions du manuel pour démarrer 
    le moteur.
    4. Laisser tourner le moteur de manière ininter-
    rompue pendant 45 minutes.
    5.  Arrêter le moteur. La batterie est à présent com-
    plètement rechargée.
    6.8.2 Pour recharger la batterie à l’aide 
    d’un chargeur
    En cas d’utilisation d’un chargeur de batterie, 
    utiliser un modèle à tension constante
    (disponible chez votre fournisseur).
    L’utilisation d’un chargeur de type standard risque 
    d’endommager la batterie. 
    6.8.3 Dépose/Installation
    La batterie est placée sous le carter moteur. Durant 
    la dépose/installation, brancher les câbles comme 
    suit :
    • Dépose
    . D’abord débrancher le câble noir à la 
    borne négative (-). Débrancher ensuite le câble 
    rouge à la borne positive (-).
    • Installation
    . D’abord brancher le câble rouge à 
    la borne positive (+). Brancher ensuite le câble 
    noir à la borne négative (-).
    Un ordre incorrect de branchement/dé-
    branchement peut provoquer un court-
    circuit et endommager la batterie.
    Intervertir les câbles endommagera la 
    génératrice et la batterie.
    Le moteur ne peut jamais fonctionner sans 
    batterie raccordée. Il y a risque sérieux 
    d’endommager la génératrice et le 
    système électrique.6.8.4 Nettoyage
    Nettoyer les traces d’oxydation qui peuvent 
    apparaître sur les bornes. Nettoyer les bornes au 
    moyen d’une brosse en métal, puis les graisser.
    6.9 LUBRIFICATION - CHÂSSIS
    La machine possède trois points de graissage sur 
    l’essieu arrière. Les lubrifier à la graisse 
    universelle toutes les 25 heures dutilisation 
    (fig. 15).
    Plusieurs fois par saison, appliquer de la graisse 
    universelle sur les paliers en plastique. 
    Plusieurs fois par saison, appliquer de la graisse 
    universelle sur les joints des bras de commande 
    (fig. 18).
    Plusieurs fois par saison, enduire d’huile moteur 
    les joints du bras oscillant.
    Plusieurs fois par saison, appliquer quelques 
    gouttes d’huile moteur aux deux extrémités du 
    câble de réglage du régime (fig. 17).
    Ready HST: 
    À la sortie d’usine, la transmission hydrostatique 
    est remplie d’huile (10W-40). En principe, il ne 
    faut pas faire l’appoint, sauf si elle a été ouverte 
    (uniquement par un expert) ou si elle fuit. 
    Normalement, l’huile de transmission ne doit pas 
    être remplacée.
    6.10 CÂBLE DE DIRECTION
    Resserrer les câbles de direction après les 2 – 3 
    premières heures de fonctionnement de la 
    machine, puis toutes les 25 heures d’utilisation.
    Régler la tension des câbles de direction en serrant 
    l’écrou (fig. 16). Important ! Pendant le réglage, 
    maintenir fermement les vis aux extrémités du 
    câble pour éviter qu’il ne se vrille. Pour cela, 
    utiliser une clé à molette ou un outil similaire pour 
    bloquer les vis à l’extrémité des câbles.
    Retendre les câbles pour supprimer tout jeu.
    Ne pas appliquer une tension trop forte sur les 
    câbles pour éviter de durcir la direction et 
    d’augmenter l’usure des câbles.
    7 BREVET - ENREGISTREMENT
    Cette machine et les pièces qui la composent sont 
    enregistrées sous le n° de brevet :
    9901091-0 (SE), 9901730-3 (SE)
    00921248.1 (EPC), 00931809.8 (EPC)
    GGP se réserve le droit de modifier le produit sans 
    avis préalable.  
    						
    							54
    NEDERLANDSNL
    1 ALGEMEEN
    Dit symbool geeft een 
    WAARSCHUWING weer. Als de 
    instructies niet nauwkeurig worden 
    opgevolgd, kan dit leiden tot 
    verwondingen en/of schade.
    Voordat u deze machine in gebruik 
    neemt, moet u de gebruiksaanwijzing 
    en de meegeleverde 
    “VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN” 
    zorgvuldig doornemen.
    1.1 SYMBOLEN
    Op de machine ziet u de volgende symbolen om u 
    eraan te herinneren dat voorzichtigheid en 
    oplettendheid bij gebruik geboden is.
    Betekenis van de symbolen:
    Waarschuwing!
    Lees vóór gebruik van de machine de 
    gebruikershandleiding en de 
    veiligheidsvoorschriften.
    Waarschuwing!
    Kijk uit voor weggegooide voorwerpen. 
    Houd omstanders op afstand.
    Waarschuwing!
    Draag altijd gehoorbescherming.
    Waarschuwing!
    Deze machine is niet bedoeld voor rijden 
    op de openbare weg.
    Waarschuwing!
    Deze machine mag, met de originele 
    accessoires erop gemonteerd, op een 
    helling van maximaal 10° rijden.
    Waarschuwing!
    Kans op brandwonden. Raak de 
    geluiddemper niet aan. 
    1.2 Algemeen
    Deze machine is in twee versies leverbaar.
    • Ready, met handversnelling, aangeduid als 
    Ready.
    • Ready, met hydrostatische versnelling, 
    aangeduid als Ready HST.
    1.3 Verwijzingen
    De afbeeldingen in deze gebruikershandleiding 
    zijn genummerd met 1, 2, 3 etc.
    Onderdelen in afbeeldingen worden aangegeven 
    met A, B, C etc.
    Een verwijzing naar onderdeel C in afbeelding 2 
    wordt als volgt weergegeven: “2:C”.
    2 MONTAGE
    Om verwondingen en schade te voorko-
    men, dient u de machine niet te gebrui-
    ken voordat alle onder “MONTAGE” 
    aangegeven maatregelen zijn opge-
    volgd.
    2.1 ACCESSOIRESBij de machine wordt een plastic tas geleverd met 
    daarin alle onderdelen die vóór gebruik gemon-
    teerd moeten worden. De tas bevat de volgende on-
    derdelen (afb. 1):
    Aand.Aant. Omschrijving Afmeting
    A 1 Trekhaak
    B 2 Schroef 8 x 20
    C 1 Spanpin 6 x 36
    D 1 Afstandsring 16 x 38 x 0.5
    E 1 Afstandsring 16 x 38 x 1.0
    F2Borstring
    G 4 Schroef 8 x 20
    H 2 Vleugelmoer
    I 2 Ring 8.4 x 24 x 2.0
    J 1 Reservesleutel
    K 1 Accuriem
    2.2 MOTORKAP
    Om bij te tanken en de motor en de accu te inspec-
    teren en onderhouden, opent u de motorkap. 
    De motor mag niet draaien als u de kap 
    opent. 
    2.2.1 Openen
    1.  Zorg dat de besturingsarmen in de voorste stand 
    staan.
    2.  Trek de stoelvergrendeling (2:S) omhoog en 
    kantel de stoel voorover.
    3.  Pak de motorkap aan de voorrand vast en draai 
    de kap omhoog (afb. 3).
    2.2.2 Sluiten
    Pak de motorkap aan de voorrand vast en draai de 
    kap omlaag (afb. 3).
    De machine alleen gebruiken met geslo-
    ten kap. Anders bestaat er een kans op 
    brandwonden en kunt u bekneld raken.
    2.3 AccuPlaats de accu (14:L) in de daarvoor bestemde pla-
    ats onder de motorkap, borg de accu met de accu-
    riem (14:K) en sluit de accukabels aan. 
    Zie “6.8 ACCU“.
    De accu moet volledig zijn opgeladen 
    voordat u deze voor de eerste keer gaat 
    gebruiken. De accu moet altijd volledig 
    opgeladen worden bewaard, anderskan 
    deze beschadigd raken.  
    						
    							55
    NEDERLANDSNL
    2.4 Zitting
    Maak de vergrendeling (2:S) los en klap de zitting-
    houder naar voren.
    Plaats de bevestiging als volgt in de achterste (bo-
    venste) gaten:
    1. Draai de borstringen (2:F) op de schroeven 
    (2:G).
    2. Duw de schroeven in de gaten van de zitting-
    houder. Plaats een sluitring 2:(I) tussen de zit-
    ting en de houder.
    3. Draai de schroeven vast in de zitting. Aanhaal-
    moment: 9±1,7 Nm.
    Als het aanhaalmoment groter dan 
    9±1,7 Nm is, raakt de zitting bescha-
    digd.
    4. Zorg dat de zitting eenvoudig in de gaten van de 
    houder valt.
    Plaats de bevestiging als volgt in de voorste (on-
    derste) gaten:
    1. Draai de vleugelmoeren (2:H) op de schroeven 
    (2:G).
    2. Plaats een sluitring (2:I) op elke schroef.
    3. Duw de schroeven door de gaten in de houder 
    en draai ze met de hand vast in de zitting.
    4. Klap de zitting terug in de gewenste positie.
    5. Draai de vleugelmoeren (2:H) met de hand vast.
    De vleugelmoeren (2:H) en de zitting 
    raken beschadigd als u gereedschap ge-
    bruikt.
    De zitting kan worden opgeklapt. Als de machine 
    buiten in de regen staat, klapt u de zitting naar vo-
    ren zodat het kussen niet nat wordt.
    De stoel is vergrendeld. Om de stoel op of terug te 
    klappen, trekt u eerst de vergrendeling (2:S) naar 
    boven.
    2.5 Stuurwiel
    Voor een minimale speling van de stuurkolom 
    moeten de afstandsringen (4:D) en/of (4:E) als 
    volgt tussen de stuurkolombus en de -houder wor-
    den geplaatst.
    1. Plaats de stuurkolombus op de stuurkolom en 
    zet de bus vast door de splitpen (4:C) er voor 
    ongeveer 1/3 in te steken.
    2. Trek de bus en de stuurkolom omhoog.
    3. Controleer aan de buitenkant of er geen sluitrin-
    gen, de sluitring van 0,5 mm, de sluitring van 
    1,0 mm of beide sluitringen in het gat kunnen 
    worden geplaatst. Forceer de ring(en) niet, er 
    moet een klein beetje speling zijn. 
    4. Trek de splitpen eruit en maak de stuurkolom-
    bus open.
    5. Plaats de ring(en) volgens punt 3 hierboven.6. Plaats de stuurkolombus op de stuurkolom en 
    vergrendel deze door de splitpen er volledig in 
    te steken. Zorg dat deze pen geborgd is.
    2.6 TREKHAAK
    Monteer trekhaak (5:A) in de twee gaten aan de 
    onderzijde van de achteras met de schroeven (5:B). 
    Draai de schroeven stevig vast.
    Aanhaalmoment: 22 Nm.
    2.7 BANDENSPANNING
    Controleer de bandenspanning. De juiste waarden 
    zijn:
    Voor: 0,4 bar (6 psi). 
    Achter: 1,2 bar (17 psi)
    2.8 ACCESSOIRES
    Voor de montage van accessoires kijkt u in de apar-
    te montagehandleiding die bij iedere accessoire 
    wordt geleverd.
    Opmerking: Het maaidek is als accessoire lever-
    baar.
    3 BEDIENING
    3.1 Gereedschapslift, mechanisch 
    (6:P)
    U kunt als volgt schakelen tussen de werkpositie 
    en de transportpositie:
    1. Trap het pedaal volledig in. 
    2. Laat het pedaal langzaam los.
    3.2 BEDRIJFSREM/KOPPELING 
    (6:M) (Ready)
    Pedaal dat bedrijfsrem en koppeling combineert. 
    Drie standen:
    1. Pedaal omhoog  - aandrijving. 
    De machine rijdt als er een 
    versnelling wordt gekozen. 
    Bedrijfsrem niet geactiveerd.
    2. Pedaal voor de helft ingetrapt 
    - aandrijving ontkoppeld, er kan 
    geschakeld worden. Bedrijfsrem 
    niet geactiveerd.
    3. Pedaal volledig ingetrapt - 
    aandrijving ontkoppeld. 
    Bedrijfsrem volledig 
    geactiveerd.
    LET OP! Regel de snelheid niet door de koppeling 
    te laten slippen. Kies in plaats daarvan de juiste 
    versnelling voor de goede snelheid. 
    						
    							56
    NEDERLANDSNL
    3.3 Koppeling - parkeerrem (6:M)
    (Ready HST)
    Het pedaal (6:M) heeft de 
    volgende drie standen:
    •Omhoog. De koppeling is niet geactiveerd. De 
    parkeerrem is niet geactiveerd.
    •Voor de helft ingetrapt. Voorwaarts rijden 
    uitgeschakeld. De parkeerrem is niet 
    geactiveerd.
    •Ingetrapt. Voorwaarts rijden uitgeschakeld. De 
    parkeerrem is geactiveerd maar niet 
    vergrendeld.
    •
    3.4 Vergrendeling, parkeerrem (6:N)
    De vergrendeling vergrendelt het pedaal 
    (6:M) in de ingetrapte stand. Deze functie 
    wordt gebruikt om de machine te 
    vergrendelen op hellingen, tijdens 
    transport enz.
    De parkeerrem moet tijdens het werk 
    altijd uitgeschakeld zijn.
    Vergrendelen:
    1. Trap het pedaal (6:M) volledig in. 
    2. Breng de vergrendeling (6:N) omhoog.
    3. Laat het pedaal (6:M) los.
    4. Laat de vergrendeling (6:N) los.
    Ontgrendelen:
    Trap het pedaal (6:M) in en laat het weer los.
    3.5 Rijden - bedrijfsrem 
    (6:O) (Ready HST)
    Het pedaal (6:O) regelt de versnelling tussen de 
    motor en de wielen (= de snelheid). Wanneer het 
    pedaal omhoog staat, wordt de bedrijfsrem 
    geactiveerd.
    1. Pedaal voorwaarts – 
    de machine gaat vooruit.
    2. Pedaal onbelast - de machine 
    staat stil.
    3. Pedaal achterwaarts – 
    de machine rijdt achteruit.
    4. Minder druk op het pedaal – 
    de machine remt.
    3.6 GAS-/CHOKEHENDEL (7:T)
    Hendel om de snelheid te regelen en om te choken 
    bij een koude start.
    1. Choke - voor het starten van een koude 
    motor. De choke staat in de bovenste stand 
    in de groef. Vermijd rijden in deze stand, 
    zet de hendel op vol gas (zie hieronder) bij 
    een warme motor. 
    2. Vol gas - bij gebruik van de machine 
    altijd vol gas geven.
    3. Stationairloop.
    3.7 CONTACTSLOT (7:U)
    Contactslot dat gebruikt wordt om de motor te 
    starten en uit te schakelen. Vier standen:
    1. Stopstand - de motor is kortgesloten. De 
    sleutel kan verwijderd worden.
    2/3. Rijstand. 
    4. Startstand - de elektrische startmotor 
    wordt geactiveerd op het moment dat de 
    sleutel in de veerbelaste startstand wordt 
    gedraaid. Laat de sleutel teruggaan naar 
    rijstand 2/3 wanneer de motor gestart is.
    3.8 VERSNELLINGSPOOK (7:R) 
    (Ready)
    Pook om één van de vijf versnellingen vooruit (1-
    2-3-4-5), neutraal (N) of achteruit (R) te kiezen.
    Tijdens het schakelen moet het koppelingspedaal 
    ingetrapt zijn.
    LET OP! Zorg dat de machine volledig stilstaat 
    voordat u van de achteruit in de vooruit of 
    omgekeerd schakelt. Als u niet meteen in een 
    bepaalde versnelling kunt schakelen, laat het 
    koppelingspedaal dan opkomen en trap het 
    opnieuw in. Schakel opnieuw naar de gewenste 
    versnelling. Probeer nooit geforceerd in een 
    gewenste versnelling te schakelen.
    3.9 KRACHTAFNEMER (7:Q)
    Hendel voor in- en uitschakelen van de 
    krachtafnemer voor aandrijving van het maaidek. 
    Twee standen:
    1.Voorste stand - krachtafnemer 
    uitgeschakeld.
    2. Achterste stand - krachtafnemer 
    ingeschakeld. 
    						
    							57
    NEDERLANDSNL
    3.10 KOPPELINGSHENDEL (afb. 8)
    (Ready HST)
    Hendel om de traploze transmissie uit te 
    schakelen. Hiermee kunt u de machine handmatig 
    verplaatsen zonder de motor te gebruiken. Twee 
    standen:
    1. Hendel ingedrukt - 
    transmissie ingeschakeld voor 
    normaal gebruik.
    2. Hendel uitgetrokken - 
    transmissie uitgeschakeld. De 
    machine kan handmatig worden 
    verplaatst.
    De machine mag niet over lange afstanden of met 
    hoge snelheid gesleept worden. Hierdoor kan de 
    versnellingsbak beschadigd worden. 
    4 TOEPASSINGEN
    De machine mag uitsluitend gebruikt worden bij 
    de volgende werkzaamheden met de aangegeven 
    originele STIGA-accessoires:
    Maaien: 
    Met maaidek 13-2940 (85M). 
    Het trekmechanisme mag worden belast met een 
    verticale kracht van maximaal 100 N.
    De duwkracht van getrokken accessoires op het 
    trekmechanisme mag niet groter zijn dan 500 N.
    LET OP! Neem vóór het gebruik van een 
    aanhanger altijd contact op met uw 
    verzekeringsmaatschappij.
    LET OP! Deze machine is niet bedoeld voor rijden 
    op de openbare weg.
    5 STARTEN EN RIJDEN
    5.1 MOTORKAP
    Zie “2.2 MOTORKAP“.
    De machine alleen gebruiken met 
    gesloten kap. Anders bestaat er een 
    kans op brandwonden en kunt u 
    bekneld raken.
    5.2 BENZINE BIJVULLEN
    Open de motorkap, zoals boven is aangegeven. 
    Draai de vuldop los en vul de tank met schone 
    loodvrije benzine. Gebruik nooit tweetakt 
    motorolie (afb. 9).
    LET OP! Denk erom dat benzine beperkt houdbaar 
    is. Koop niet meer benzine dan u binnen 30 dagen 
    gebruikt.U kunt ook milieuvriendelijke benzine gebruiken, 
    d.w.z. gealkyleerde benzine. Dit type benzine heeft 
    een samenstelling die minder schadelijk is voor 
    mens en milieu.
    Benzine is uiterst brandbaar. Bewaar 
    brandstof altijd in een speciaal 
    daarvoor bestemde tank. 
    Vul alleen buitenshuis benzine bij en 
    rook niet tijdens het bijvullen. Vul de 
    tank voordat u de motor start. 
    Verwijder nooit de vuldop en vul de 
    machine nooit met benzine wanneer de 
    motor loopt of nog warm is.
    Vul de benzinetank nooit helemaal tot de rand. 
    Laat minimaal 2 tot 3 cm tot de bovenrand van de 
    tank over, zodat de benzine bij een warmer 
    wordende motor iets kan uitzetten zonder over te 
    lopen. 
    5.3 OLIEPEIL VAN DE MOTOR 
    CONTROLEREN
    Het carter is bij aflevering altijd gevuld met olie 
    SAE 30.
    Controleer voor elk gebruik of het oliepeil 
    correct is. De machine moet op een vlakke 
    ondergrond staan.
    Zorg dat de omgeving rond de oliepeilstok 
    schoon is. Draai de oliepeilstok los en trek 
    hem omhoog. Veeg de oliepeilstok af. 
    Breng de stok weer aan en draai hem vast. 
    Draai hem daarna weer los en trek hem omhoog. 
    Lees het oliepeil af. Vul olie bij tot de “FULL”-
    streep als het oliepeil onder deze markering staat 
    (afb. 10).
    5.4 VEILIGHEIDSSYSTEEM
    Deze machine is uitgerust met een 
    veiligheidssysteem dat bestaat uit: 
    - een schakelaar bij de versnellingspook (alleen 
    Ready).
    - een schakelaar bij het rempedaal (alleen Ready 
    HST). 
    - een schakelaar in de (beugel van de) zitting (alle 
    modellen).
    Om de machine te kunnen starten moet: 
    - de versnellingspook in de neutrale stand staan 
    (geldt alleen bij Ready).
    - het rempedaal zijn ingetrapt. 
    - de bestuurder op zijn plek zitten. 
    - de krachtafnemer uitgeschakeld zijn.
    Controleer vóór gebruik altijd de 
    werking van het veiligheidssysteem!
    Doe dit op de volgende wijze (de motor loopt en de 
    bestuurder zit op de stoel):  
    						
    							58
    NEDERLANDSNL
    - schakel in een versnelling, til uw lichaam even 
    op van de stoel - de motor moet stoppen (geldt 
    alleen bij Ready). 
    - trap het aandrijfpedaal in, zodat de machine 
    gaat rijden en laat het aandrijfpedaal weer los - 
    de machine moet stoppen (geldt alleen bij 
    Ready HST). 
    - schakel de krachtafnemer in, til uw lichaam 
    even op van de stoel - de motor moet stoppen. 
    Als het veiligheidssysteem niet werkt, 
    mag de machine niet worden gebruikt! 
    Breng de machine voor controle naar 
    een servicewerkplaats! 
    5.5 MOTOR STARTEN
    1. Open de benzinekraan (afb. 11).
    2. Controleer of de bougiekabel op zijn plaats zit.
    3. Controleer of de krachtafnemer uitgeschakeld 
    is. 
    4a. Ready: Zet de versnellingspook in de neutrale 
    stand. 
    4b. Ready HST: Houd uw voet niet op het 
    aandrijfpedaal. 
    5. Starten van een koude motor - zet de gashendel 
    in de chokestand. Warme start - zet de gashendel 
    op vol gas (ca. 1 cm achter de chokestand).
    6. Trap het rempedaal volledig in.
    7. Draai de contactsleutel om en start de motor.
    8. Wanneer de motor is gestart, duwt u de 
    gashendel geleidelijk naar vol gas als u de choke 
    gebruikt hebt. 
    9. Laat de machine na een koude start niet 
    onmiddellijk belast werken, maar laat de motor 
    eerst een paar minuten warmdraaien. Op die 
    manier kan de olie eerst opwarmen. 
    Laat de motor altijd op vol gas draaien wanneer hij 
    in gebruik is.
    5.6 STOPPEN
    Schakel de krachtafnemer uit. Trek de parkeerrem 
    aan. 
    Laat de motor 1 - 2 minuten stationair draaien. Zet 
    de motor af door de contactsleutel om te draaien.
    Sluit de benzinekraan. Dit is vooral belangrijk als 
    de machine op bijv. een aanhanger vervoerd moet 
    worden.
    Als u de machine onbewaakt achterlaat, 
    verwijder dan de contactsleutel. Haal 
    ook de bougiekabel van de bougie.
    Direct na gebruik kan de motor 
    bijzonder heet zijn. Raak de demper, de 
    cilinder of de koelribben niet aan. Dit 
    kan ernstige brandwonden 
    veroorzaken.
    5.7 TIPS
    Zorg er voor dat bij rijden op hellingen de juiste 
    hoeveelheid olie in de motor aanwezig is (oliepeil 
    op “FULL”). 
    Wees voorzichtig bij het rijden op 
    hellingen. Start of stop niet plotseling 
    wanneer u een helling op- of afrijdt. 
    Rijd nooit dwars over een helling. Rijd 
    van boven naar beneden en van 
    beneden naar boven. 
    Deze machine mag, met de originele 
    accessoires erop gemonteerd, op een 
    helling van maximaal 10° rijden.
    Neem gas terug op hellingen en 
    wanneer u scherpe bochten maakt, om 
    te voorkomen dat de machine kantelt of 
    u de controle over de machine verliest.
    Draai bij rijden in de hoogste 
    versnelling en bij vol gas het stuur niet 
    volledig naar één kant. De machine kan 
    dan kantelen.
    Blijf met uw handen uit de buurt van de 
    zittinghouder. U kunt dan bekneld 
    raken! Rijd nooit met de machine als de 
    motorkap open is.
    Rijd nooit als het maaidek in de 
    bovenste stand staat. Dit kan schade 
    aan de aandrijfsnaar van het maaidek 
    veroorzaken. 
    6 SERVICE EN ONDERHOUD
    6.1 SERVICEPROGRAMMA
    Om de machine voortdurend in goede staat te 
    houden, de betrouwbaarheid en veiligheid te 
    bevorderen en het milieu te ontzien, moet het 
    onderhoudsprogramma van STIGA worden 
    gevolgd.
    We raden u aan elke vorm van onderhoud aan een 
    bevoegde servicewerkplaats over te laten. Dit 
    garandeert dat de werkzaamheden worden verricht 
    door bekwaam personeel en dat originele 
    reserveonderdelen worden gebruikt.
    6.2 VOORBEREIDING
    Tenzij anders aangegeven moet alle service en 
    onderhoud worden uitgevoerd als de machine stil 
    staat en de motor niet draait.
    Zorg dat de machine niet kan 
    wegrollen. Gebruik daarom altijd de 
    parkeerrem.
    Zorg dat de motor niet onbedoeld kan 
    starten, dus ontkoppel de aandrijving 
    en trek de bougiekabel van de bougie af 
    of trek de sleutel uit het contactslot.  
    						
    							59
    NEDERLANDSNL
    6.3 SCHOONMAKENOm het gevaar op brand te verkleinen 
    de motor, de demper, de accu en de 
    brandstoftank vrijhouden van gras, 
    bladeren en olie.
    Om het gevaar op brand te verkleinen 
    regelmatig controleren of er sprake is 
    van olie- en/of brandstoflekkage. 
    Als u de machine met een hogedrukreiniger 
    reinigt, richt de straal dan niet rechtstreeks op de 
    versnellingsbak.
    Richt geen waterstralen rechtstreeks op de motor. 
    Gebruik een borstel of perslucht om hem schoon te 
    maken.
    6.4 MOTOROLIE
    Vervang de motorolie de eerste keer na 5 
    werkuren, daarna na elke 50 werkuren of één keer 
    per seizoen. 
    Ververs de olie vaker, om de 25 draaiuren of 
    minstens één keer per seizoen, als de motor extra 
    hard of bij hoge omgevingstemperaturen moet 
    werken.
    Ververs de olie wanneer de motor warm is. 
    Gebruik syntetiche olie van goede kwaliteit 
    (serviceklasse SF, SG of SH). 
    Direct na het stoppen van de machine 
    kan de motorolie erg heet zijn. Laat de 
    motor daarom een paar minuten 
    afkoelen voordat u de olie aftapt.
    Schroef de olieaftapplug los (afb. 12). Deze plug 
    bevindt zich links op de motor (gezien vanaf de 
    achterkant van de machine).
    Vang de olie op in een vat. Breng die olie 
    vervolgens naar een milieustraat. Mors geen 
    olie op de V-snaren.
    Schroef de olieaftapplug vast. 
    Verwijder de oliepeilstok en vul olie bij tot de 
    aanduiding “FULL”.
    Hoeveelheid olie: 1,4 liter
    Olietype zomer (>4 ºC): SAE-30
    (U kunt ook SAE 10W-30 gebruiken. Het 
    olieverbruik kan echter iets toenemen als u 10W-
    30 gebruikt. Controleer het oliepeil vaker als u dit 
    type olie gebruikt.)
    Olietype winter (
    						
    							60
    NEDERLANDSNL
    Bewaar de accu na het opladen op een koele plaats.
    De accu moet volledig zijn opgeladen 
    voordat u deze voor de eerste keer gaat 
    gebruiken. De accu moet altijd volledig 
    opgeladen worden bewaard, anders 
    kan deze beschadigd raken. 
    6.8.1 Accu opladen met motor
    De accu kan als volgt worden opgeladen met de 
    dynamo van de motor.
    1. Plaats de accu in de machine zoals hieronder af-
    gebeeld.
    2. Zet de machine buiten of zorg dat de uitlaatgas-
    sen kunnen worden afgevoerd.
    3. Start de motor volgens de instructies in de hand-
    leiding.
    4. Laat de motor 45 minuten lopen.
    5. Zet de motor af. De accu is nu volledig opgela-
    den.
    6.8.2 Accu opladen met oplader
    Als de accu wordt opgeladen met een oplader, 
    dient deze een constante spanning te hebben.
    Neem contact op met uw leverancier voor een der-
    gelijke oplader.
    De accu kan beschadigd raken als er een stan-
    daard oplader wordt gebruikt. 
    6.8.3 Verwijderen/Plaatsen
    De accu zit onder de motorkap. Bij het verwijderen 
    of plaatsen van de accu, dient u rekening te houden 
    met het volgende:
    • Bij het verwijderen
    . Maak eerst de zwarte kabel 
    los van de negatieve accuklem (-) van de accu. 
    Maak daarna de rode kabel los van de positieve 
    accuklem (+) van de accu.
    • Bij het plaatsen
    . Sluit eerst de rode kabel aan op 
    de positieve accuklem (+) van de accu. Sluit 
    dan de zwarte kabel aan op de negatieve accuk-
    lem (-) van de accu.
    Als u de kabels niet in de goede volgor-
    de aansluit of losmaakt, kan er kortslui-
    ting ontstaan en kan de accu 
    beschadigd raken.
    Als u de kabels verwisselt, raken de ge-
    nerator en de accu beschadigd.
    De accu moet altijd aangesloten zijn als 
    u de motor wilt laten lopen. Anders 
    kunnen de generator en het elektrische 
    systeem beschadigd raken.
    6.9 SMEREN - CHASSIS
    De achteras van de machine heeft drie 
    smeernippels die om de 25 werkuren met 
    universeel vet gesmeerd moeten worden
    (afb. 15).
    Alle kunststoflagers moeten een paar keer per 
    seizoen gesmeerd worden met universeel vet. 
    Smeer de verbindingen van de stuurarmen een paar 
    keer per seizoen met universeel vet (afb. 18).
    De verbindingen van de spanarm moeten een paar 
    keer per seizoen gesmeerd worden met motorolie.
    Druppel enkele keren per seizoen een beetje 
    motorolie in beide uiteinden van de 
    bedieningskabels (afb. 17).
    Ready HST: 
    De versnellingsbak is bij aflevering van de fabriek 
    gevuld met olie (10W-40). U hoeft normaal gezien 
    geen olie bij te vullen, tenzij de versnellingsbak 
    wordt geopend (mag uitsluitend door een vakman 
    gebeuren), of er lekkage optreedt. De olie hoeft in 
    de regel niet ververst te worden.
    6.10 STUURKABEL
    Stel de stuurkabels de eerste keer na 2 - 3 uur rijden 
    bij, vervolgens om de 25 werkuren.
    Span de stuurkabels door de moer vaster te draaien 
    (afb. 16). Belangrijk! De schroefuiteinden van de 
    stuurkabel moeten tijdens het bijstellen worden 
    vastgehouden, zodat de kabel niet draait. Gebruik 
    een instelbare sleutel of vergelijkbaar gereedschap 
    en zet die op de schroeven aan de kabeluiteinden.
    Span de stuurkabels aan tot er geen speling meer 
    is.
    Span de stuurkabels niet te strak. Daarmee wordt 
    het sturen zwaarder, terwijl de slijtage van de 
    kabels toeneemt.
    7 OCTROOI - 
    ONTWERPREGISTRATIE
    Deze machine of onderdelen van deze machine 
    valt/vallen onder de volgende octrooi- en 
    ontwerpregistratie:
    9901091-0 (SE), 9901730-3 (SE)
    00921248.1 (EPC), 00931809.8 (EPC)
    GGP behoudt zich het recht voor zonder 
    voorafgaande aankondiging wijzigingen in het 
    product aan te brengen.  
    						
    All Stiga manuals Comments (0)

    Related Manuals for Stiga Lawn Tractor 8211 0009 70 Ready HST Operators Manual