Stiga PARK MIRAGE 5.0 Instructions Manual
Have a look at the manual Stiga PARK MIRAGE 5.0 Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

41 ENGLISHGB 6 MISCELLANEOUS 6.1 Cutting deck 6.1.1 DismantlingCarry out preparations. See “5.2”. Remove the cutting deck as follows: 1. Remove the starter key from the start switch. 2. Lower the cutting deck to the working position. 3. Disconnect the cutting height setting cable (7:A). 4. Disconnect the signal cable (7:B). 5. Disconnect the power supply cable (7:C). 6. Unhook the chain (9:F) from the implement lift- er. 7. Remove the pins (15:G) from both sides. 8. Depress the lever (15:F) on both sides and un- hook the cutting deck. 6.1.2 Assembly Carry out preparations. See “5.2”. Install the cutting deck as follows: 1. Remove the starter key from the start switch. 2. Hook the cutting deck arms into place on both sides according to fig. 16. 3. Lock the arms by twisting the lever arms up (17:F) on both sides. 4. Install the pins (15:G) on both sides. 5. Hook the chain (9:F) into the outermost hole in the implement lifter. 6. Connect the power supply cable (7:C). 7. Connect the signal cable (7:B). 8. Connect the cable for cutting height setting (7:A). 7 SERVICE LIST GGP reserves the right to make alterations to the product without prior notification. Date Hours of operation Signature St am p

42 FRANÇAISFR 1 GÉNÉRALITÉS Ce symbole est un AVERTISSEMENT. Risque de blessures et/ou de dégâts ma- tériels graves en cas de non-respect des instructions. Avant de démarrer la machine, lire at- tentivement ce mode d’emploi ainsi que le fascicule « CONSIGNES DE SÉCU- RITÉ » ci-joint. 1.1 SYMBOLESLes symboles suivants figurent sur la machine. Ils attirent votre attention sur les dangers et les mesu- res à respecter lors de l’utilisation et de la mainte- nance. Explication des symboles :Avertissement ! Lire le mode d’emploi et le manuel de sé- curité avant d’utiliser la machine. Avertissement ! Attention aux projections. Travailler à une distance suffisante de toute présence. Avertissement ! Porter des protections auditives. Avertissement ! Cette machine nest pas conçue pour circu- ler sur la voie publique. Avertissement ! La machine, équipée d’accessoires dori- gine, ne doit en aucun cas être utilisée sur des pentes dont l’inclinaison est supérieu- re à 10°. 1.2 Références 1.2.1 Figures Les figures dans ce mode d’emploi sont numéro- tées 1, 2, 3, etc. Les composants illustrés sont indiqués par A, B, C, etc. Une référence renvoyant au composant C de la fi- gure 2 sera indiqué par « 2:C ». 1.2.2 Titres Les titres dans ce mode d’emploi sont numérotés selon l’exemple suivant : « 1.3.1 Contrôle de sécurité générale » est un sous- titre intégré au chapitre « 1.3 Contrôles de sécurité ». En principe, lorsqu’on renvoie à un titre, seul son numéro est indiqué, par ex. « Voir 1.3.1 ». 2 DESCRIPTION 2.1 TransmissionLa machine est équipée de roues arrière motrices. L’essieu arrière est équipé d’un moteur électrique avec réglage progressif du régime pour la marche avant et la marche arrière. L’essieu arrière est également équipé d’un diffé- rentiel pour faciliter le braquage. L’entraînement et le réglage du plateau de coupe sont électriques. 2.2 DirectionLa machine est articulée. Cela signifie que le châs- sis est divisé en deux sections, avant et arrière, qui pivotent l’une par rapport à l’autre. Grâce au châssis articulé, la machine possède un rayon de braquage très faible qui lui permet de contourner arbres et obstacles. 2.3 Dispositifs de sécurité La machine est équipée d’une sécurité électrique qui interrompt certaines activités pouvant provo- quer des manœuvres dangereuses. Par exemple, la machine ne peut pas démarrer si le frein d’urgence (1:D) est enfoncé. Vérifier le fonctionnement du dispositif de sécurité avant chaque utilisation. Pour réduire les risques de blessures en cas de col- lision et pour protéger les éléments importants du plateau de coupe, un limiteur de force est intégré : Boulons de cisaillement entre les lames et la barre de coupe. Limiteur de couple entre les engrenages et l’axe des lames. Possibilité de patinage de la courroie d’entraî- nement sur les engrenages en plastique. Protection de surcharge électrique. 2.4 Commandes 2.4.1 Dispositif de levage des accessoires (1:C) Pour passer entre la position de travail et la posi- tion de transport : 1. Enfoncer la pédale à fond. 2. Relâcher lentement la pédale. Si le plateau de coupe est soulevé en position de transport en cours de fonctionnement, il sera arrê- té.

43 FRANÇAISFR 2.4.2 Frein de stationnement 2.4.2.1 FonctionnementCette fonction est utilisée pour verrouiller la machine dans les pentes, lors du trans- port, etc. Verrouillage : Le frein de stationnement est toujours verrouillé lorsque la pédale de conduite - frein de service (1:K) n’est pas sollicitée (est en position neutre). Déverrouillage : Le frein de stationnement est automatiquement desserré lorsque la machine est activée et que la pédale (1:K) est amenée vers l’avant ou l’arrière. Le déverrouillage peut également être effectué comme suit. 2.4.2.2 Déverrouillage manuelLe frein de stationnement peut être déverrouillé manuellement si la machine doit être déplacée sans être mise en service. Le levier de déverrouillage ne doit ja- mais être bloqué en position déver- rouillée. Cela rendrait le frein de stationnement inutilisable. Noter que le frein durgence (1:D) fonc- tionne uniquement lorsque la machine est activée. Pour le déverrouillage : 1. Accrocher le crochet de la sangle en caoutchouc dans le levier qui se trouve en bas, derrière la roue arrière gauche. 2. Tirer sur la sangle en caoutchouc pour amener le levier vers la gauche tout en poussant la ma- chine jusqu’à lemplacement souhaité. La machine ne doit pas être remorquée, cela en- dommagerait la transmission. 2.4.3 Conduite - frein de service (1:K) Si la machine ne freine pas comme pré- vu en relâchant la pédale, utiliser le frein d’arrêt d’urgence (1:D). La pédale (1:K) détermine la vitesse. Le frein de service est activé lorsque la pédale est relâchée. Lors du freinage, lénergie de freinage est transmi- se aux batteries. 1. Pédale enfoncée vers lavant - la machine avance. 2. Pas de pression sur la pédale - la machine reste immobile. 3. Pédale enfoncée vers larrière - la machine recule. 4. Pression réduite sur la pédale - la machine freine. La partie supérieure de la pédale est munie d’une plaque de réglage. Cette plaque comporte 3 posi- tions de réglage pour s’adapter de façon optimale au pied du conducteur. 2.4.4 Frein d’urgence (1:D) La pédale est utilisée pour un freinage rapide. Lors de l’activation de la machine, la pédale doit être enfoncée. Le frein d’urgence fonctionne uniquement lors- que la machine est en service. Lorsque la machine nest pas en service, le frein de stationnement est toujours verrouillé. Voir 2.4.2. 2.4.5 Volant (1:H) Utilisé pour diriger la machine. Ne jamais tourner le volant lorsque la machine est à l’arrêt avec l’outil de tra- vail abaissé. Risque de charges anorma- les sur les mécanismes de direction. 2.4.6 Prise électrique (5:X) - Charge des batteries Pour charger les batteries, une prise pour raccorde- ment 230 V est située à l’arrière de la machine. La machine doit toujours, lorsquelle nest pas uti- lisée, être raccordée à 230 V. Le chargeur de batte- rie charge alors automatiquement les batteries à un niveau approprié, puis assure la maintenance des batteries. En étant constamment branché à 230 V, la tondeu- se sera toujours démarrée avec des batteries char- gées au maximum. Recharge : La température ambiante idéale pour la rechar- ge des batteries est de 5-15°C. Par temps chaud, laisser d’abord les batteries refroidir jusqu’à la température ambiante avant de commencer la charge. Recharger des batteries entièrement déchargées jusqu’au niveau de charge maximal prend envi- ron 10 heures. L’état des batteries s’affiche sur l’indicateur. Voir 2.4.10. La charge ne doit pas être interrompue, elle doit continuer jusquà ce que l’écran affiche 100% ou 100 E%. La machine ne doit pas être démarrée pendant la charge.

44 FRANÇAISFR 2.4.7 Commutateur de démarrage (1:E) Le commutateur de démarrage est utilisé pour ac- tiver/arrêter la machine.Ne jamais laisser la machine avec la clé en position de conduite. Des enfants ou des personnes non autorisées pour- raient utiliser la machine. Deux positions : 1. Position darrêt - la machine est arrêtée et le frein de stationnement est activé. La clé peut être retirée. 2. Position de conduite - la machine est ac- tivée après avoir effectué la procédure dé- crite au 4.2. Si vous quittez la machine lorsqu’elle est activée, un signal d’avertis- sement retentit après 50-10 secondes, avec des rappels réguliers. La machine est arrêtée en tournant la clé en posi- tion d’arrêt 1. 2.4.8 Écran (3:P) Lécran affiche les informations suivantes : 2.4.9 Message d’erreur En cas de défaillance de la machine, l’écran affiche le message derreur correspondant. Les messages sont répartis en deux catégories et le symbole correspondant s’affiche sur l’écran : Information qui ne nécessite aucune inter- vention particulière. Un état qui nécessite une intervention avant de continuer. Les messages d’erreur les plus courants sont dé- crits ci-après Vo i r fig. Désignation Remarque 3:P Message d’erreur Affichage du message d’erreur. Voir 2.4.9. 4:Q État des bat- teries Voir 2.4.10 4:R Puissance fournie Affiche graphiquement la puissance instantanée fournie par les batteries. 4:S Mode de fonctionne- ment Voir 2.4.13. 4:T Vitesse Vitesse en km/h 4:U Compteur d’heures Vo i r 2 . 4 . 1 1 4:V Réglage de la vitesse Voir 2.4.14 Nom Intervention 65 MOTOR TEMPERATUREArrêter la machine et faire fonctionner le plateau de coupe pendant 30 à 60 se- condes, mais sans utiliser les lames. 66 BATTERY LOW Le niveau de la batterie est faible. Conduire jus- qu’au lieu de charge. Brancher pour la charge. 79 INCORRECT START Toutes les conditions de démarrage ne sont pas remplies. Arrêter le système et le activer la machine correc- tement. A205 DECK LIFTED Plateau de coupe en posi- tion relevée. Abaisser le plateau de coupe. 209 HIGH LOAD Réduire la puissance fournie 223 SHUT OFF La machine n’a pas été utilisée depuis 2 minutes et s’est mise en mode veille « Stand by ». Redé- marrer la machine. 224 BATTERY SHUTDOWN La machine a été utilisée trop longtemps. La batte- rie a atteint son niveau de sécurité et la machine est arrêtée. Transporter la machine jusqu’au lieu de charge. Brancher pour la charge. 225 BATTERY CRITICAL La batterie a atteint un ni- veau critique et le plateau de coupe est arrêté. Conduire jusqu’au lieu de charge. Brancher pour la charge. 226 BATTERY WA R N I N G Le niveau de la batterie est faible. Conduire jus- qu’au lieu de charge. Brancher pour la charge. A242 BLADE MOYTOR SENS: KO A. Le câble de capteur du plateau de coupe n’est pas branché B. Contacter un centre agréé

45 FRANÇAISFR Si le problème ne peut pas être corrigé comme in- diqué ci-dessus, ou si dautres anomalies apparais- sent, contacter un centre agréé. 2.4.10 Indicateur de batterie (4:Q) L’indicateur de batterie montre létat de la batterie comme suit. État de la batterie pendant le fonctionnement État de la charge et état de la batterie pendant la charge après avoir appuyé sur l’une des touches daffichage. Une charge complète des batteries est indiquée par 100% ou 100 E%. 2.4.11 Compteur d’heures (4:U) La machine est munie d’un compteur d’heures qui indique le nombre dheures d’utilisation de la ma- chine. 2.4.12 Démarrage du plateau de coupe (1:G) Bouton pour activer et désactiver l’entraînement électrique du plateau de coupe. Lorsque le plateau de coupe est activé, la machine peut uniquement être utilisée en mode vitesse de travail. 2.4.13 Mode de fonctionnement (3:BL) La machine comporte deux modes de fonctionne- ment : Mode normal Le plateau de coupe fonction- ne à plein régime et la puissance maximale est fournie si nécessaire. Mode éco. Le plateau de coupe travaille à ré- gime et puissance limités. Appuyer sur le bouton (3:BL) pour passer entre les deux modes. Le mode sélectionné s’affiche dans la case (4:S). 2.4.14 Réglage de la vitesse (3:BR) La machine peut fonctionner avec deux réglages de vitesse différents : Vitesse de transport (env. 0-10 km/h). Indiqué par un lièvre. Vitesse de travail (env. 0-6 km/h). 2.4.15 Réglage de la hauteur de coupe La hauteur de coupe peut être augmentée ou abais- sée progressivement avec les boutons (3:BT) et (3:BD). La hauteur de coupe est réglable entre 30 et 90 mm. 2.4.16 Lampes témoins La machine comporte les lampes témoins suivan- tes : 2.4.17 Signaux d’avertissement Outre les témoins d’avertissement, le système d’avertissement de la machine comporte un aver- tisseur sonore à haute fréquence. Signaux d’avertissement présents : A30 BLADE VMN LOW A. Le câble d’alimenta- tion du plateau de coupe n’est pas branché B. Contacter un centre agréé A241 NO CUTTING DECK A. Le plateau de coupe est débranché B. Contacter un centre agréé N E Vo i r fig. Indication Explication/Intervention 3:M État des batte- ries Voir 2.4.17. 3:N Anomalie dans le plateau de coupe Le témoin s’allume en cas de surchauffe, blocage ou courant excessif. Arrêter la machine, dé- brancher le courant du pla- teau de coupe et nettoyer le plateau de coupe. 3:O Surcharge Si le témoin s’allume, cou- per/conduire plus lente- ment ou augmenter la hauteur de coupe. Signal Description Intervention Signaux sono- res courts qui reviennent à intervalles régu- liers Le conducteur a quitté la machine sans léteindre. Éteindre la machine. 3:M est constamment allumé et le signal sonore retentit 4 fois en 7 secondes Niveau de bat- terie faible. Se préparer à ter- miner la tonte. 3:M clignote et le signal sonore retentit en conti- nue avec des signaux courts qui reviennent à intervalles régu- liers. Niveau de bat- terie critique. Arrêter le pla- teau de coupe. Terminer la ton- te. Mettre la machi- ne en charge.

46 FRANÇAISFR 2.4.18 Siège (1:A)Le siège est rabattable et se règle vers l’avant et l’arrière. Régler le siège comme suit : 1. Amener la commande (1:B) vers le haut. 2. Ajuster la position du siège. 3. Relâcher la commande (1:B) et le siège est ver- rouillé. Le siège se verrouille automatiquement en position relevée. Pour le baisser à nouveau, déverrouiller le loquet (2:L). Le siège est équipé d’un contacteur raccordé au dispositif de sécurité de la machine. Cela signifie que certaines activités dangereuses seront impossi- bles lorsque personne n’est assis sur le siège. Voir également 4.1.2. 2.4.19 Inclinaison du plateau de coupe Pour le réglage de base du plateau de coupe, le bord arrière du plateau est environ 5 mm plus haut que le bord avant. Cela signifie que le plateau est incliné vers l’avant. Pour le réglage de base, les deux goupilles (9:E) se trouvent dans le deuxième trou du haut. Avec le plateau de coupe incliné vers l’avant, l’ef- fet « mulching » est réduit, tandis que l’herbe est mieux répartie et la capacité est plus élevée. L’inclinaison vers lavant peut être augmentée en déplaçant les deux goupilles d’un trou vers le bas par rapport au réglage de base. Une plus grande inclinaison vers l’avant est re- commandée lorsque l’herbe est épaisse. 2.4.20 Mulching/éjection arrière Le plateau peut couper l’herbe de deux façons : Mulching, où lherbe est finement répartie sur la pelouse. La position mulching facilite la dé- composition de l’herbe qui devient un engrais naturel pour la pelouse. Éjecte l’herbe derrière le plateau de coupe. À la livraison, le plateau de coupe est réglé pour le mulching. Pour éjecter l’herbe derrière le plateau, retirer le bouchon (8:D). Mettre le plateau de coupe en position de nettoya- ge ou de maintenance pour retirer/remettre le bou- chon.3 DOMAINES D’UTILISATION L’usage de la machine est réservé aux travaux sui- vants, avec les accessoires d’origine STIGA indi- qués : La charge verticale maximum exercée sur le dispo- sitif de remorquage ne doit pas dépasser 100 N. La charge d’inertie maximum exercée sur le dispo- sitif de remorquage par les accessoires tractés ne doit pas dépasser 500 N. REMARQUE ! Avant d’utiliser une remorque, contactez votre compagnie d’assurance. REMARQUE ! Cette machine nest pas conçue pour circuler sur la voie publique. 4 DÉMARRAGE ET CONDUITE 4.1 Contrôles de sécuritéVérifier que les résultats des contrôles de sécurité sont atteints lors du test de la machine. Procéder aux contrôles de sécurité avant chaque utilisation. Si l’un des résultats ci-dessous n’est pas atteint, ne pas utiliser la machine ! Fai- re vérifier et réparer la machine par un centre agréé. 4.1.1 Contrôle de sécurité générale Utilisation Accessoires STIGA d’origine TonteAvec plateau de coupe monté d’origine. Ramassage d’her- be et de feuilles Avec collecteur tracté 30 ou 42. Transport d’herbe et de feuilles Avec remorque de transport Pro ou Combi. Objet Résultat Câbles électriques. Isolation intacte. Absence de dégâts mécaniques. Batteries Isolation intacte. Absence de dégâts mécaniques. Vis serrées. Pneus Pas de pression manifestement insuffisante. Poursuivre avec les points ci-dessous après avoir activé la machine. Faire avancer et reculer la machine et relâcher la péda- le de conduite-frein de service. La machine doit s’arrêter.

47 FRANÇAISFR 4.1.2 Contrôle de sécurité électriqueVérifier le fonctionnement du dispositif de sécurité avant chaque utilisation. 4.2 Activation de la machine1. Débrancher le câble de charge (230 V) de la ma-chine. 2. Prendre la place du conducteur. 3. Appuyer sur la pédale (1:D), puis tourner la clé de contact (1:E) en position 2. 4. Effectuer les points restants conformément au contrôle de sécurité générale ci-dessus. La ma- chine est ensuite prête à être utilisée. 4.3 Mode veille (Stand-by)Pour économiser les batteries, la machine passe en mode veille dans les cas suivants : Si aucune activité n’es effectuée pendant envi- ron 2 minutes lorsque la machine est activée. Si lopérateur quitte la machine activée pendant plus de 2 minutes. En mode veille, l’écran s’éteint et certaines fonc- tions sont désactivées. Pour redémarrer la machine après le mode veille, la clé de contact (1:E) doit d’abord être tournée en position 1. La machine est ensuite activée comme décrit ci-dessus. 4.4 Conseils dutilisationRespecter les avertissements suivants lors de la conduite Être particulièrement vigilant sur les terrains en pente. Ne pas démarrer ou s’arrêter brutalement sur un terrain en pente. Ne jamais circuler perpendicu- lairement à une pente. Se déplacer de haut en bas ou de bas en haut. La machine ne doit en aucun cas être utilisée sur des pentes dont l’inclinaison est supérieure à 10°. Ralentir dans les pentes et dans les vira- ges serrés pour éviter de basculer ou de perdre le contrôle de la machine. Ne pas braquer à fond lorsque la ma- chine est en vitesse maximale. La ma- chine pourrait basculer. Garder les mains et les doigts à distance des éléments articulés et du support du siège. Risque de blessure par écrase- ment. Conseils pour obtenir un résultat de tonte optimal : Tondre fréquemment. Lherbe doit être sèche. Utiliser des lames affûtées. Maintenir propre le dessous du plateau de cou- pe. 4.5 ArrêtRelâcher la pédale daccélérateur et la machine ra- lentit. Le frein de stationnement est automatique- ment activé en même temps. Tourner la clé de contact en position 1 et la machi- ne s’éteint. Si la machine est abandonnée sans sur- veillance, retirer la clé de contact. 4.6 Nettoyage Pour réduire les risques d’incendie et de court-circuit, enlever l’herbe, les feuilles et autres objets étrangers se trouvant sur les batteries et les équipe- ments électriques. Nettoyer la machine après chaque utilisation. Ins- tructions de nettoyage : Nettoyer la machine pour enlever l’herbe et la poussière, en particulier autour des câbles et les autres équipements électriques. Si de l’eau sous haute pression est utilisée, ne pas diriger le jet directement vers les joints des essieux ou les composants électriques. Faire avancer la machine et appuyer sur le frein d’urgence. La machine doit s’arrêter. Test de conduite Pas de vibrations anormales. Pas de bruits anormaux. Statut Intervention Résultat Pédale de frein d’urgence non enfoncée Essayer d’activer la machine. La machine ne peut pas être activée. Machine activée Le conducteur quitte son siège.Le plateau de coupe doit s’arrê- ter dans les 5 secondes. Plateau de coupe en service Arrêter avec le bouton (1:G)La rotation doit cesser dans les 5 secondes. Plateau de coupe en service Arrêter en tournant la clé (1:E) en position d’arrêt.La rotation doit cesser dans les 5 secondes.

48 FRANÇAISFR Ne pas projeter d’eau sur les composants élec-triques. Mettre le plateau de coupe en position de net- toyage (voir ci-dessous) et rincer la partie infé- rieure du plateau. Utiliser de l’eau et une brosse. Lorsque les surfaces sont parfaitement sèches et propres, renforcer la peinture. Utiliser une pein- ture jaune et résistante, conçue pour le métal et une utilisation à l’extérieur. 4.6.1 Position de nettoyage Mettre le plateau de coupe en position de nettoya- ge comme suit : 1. Retirer la clé de contact du commutateur de dé- marrage. 2. Abaisser le plateau de coupe en position de tra- vail. 3. Débrancher le câble dalimentation électrique (7:C). 4. Détacher la section arrière du plateau, à gauche et à droite, comme suit : A. Soulever légèrement la partie arrière gau- che du plateau pour réduire la charge sur la goupille (9:E). B. Retirer la goupille et la rondelle. C. Retirer la goupille et la rondelle sur le côté droit en procédant de la même façon. 5. Saisir l’avant du plateau et soulever. Accrocher la chaîne de manière à ce que le plateau soit soulevé en diagonale. Voir fig. 10. Il est strictement interdit de démarrer le moteur lorsque le plateau est en posi- tion de nettoyage. 6. Après avoir effectué les interventions, rabaisser le plateau sur le sol et procéder dans lordre in- verse. Régler le plateau conformément à 2.4.19. 4.7 EntreposageAprès la tonte et le nettoyage de la machine, cette dernière doit être entreposée dans un endroit proté- gé. Pour l’entreposage de la machine : Le câble de charge doit être branché entre la machine et le secteur 230 V. Voir 2.4.6. La température conseillée du lieu d’entreposage est de 5-15°C. La machine doit toujours être entreposée avec ses quatre roues sur un sol plan et horizontal. 5 ENTRETIEN 5.1 Programme d’entretienPour conserver la machine en bon état au point de vue fiabilité et sécurité d’utilisation, mais aussi au point de vue respect de l’environnement, suivre le programme d’entretien STIGA. L’entretien doit être effectué toutes les 50 heures de fonctionnement ou une fois par an, suivant la première échéance atteinte. Le contenu du pro- gramme d’entretien est indiqué dans le tableau ci- dessous. Il est conseillé de confier les services d’entretien à un centre agréé, mais ils peuvent aussi être effec- tués par lutilisateur. Les centres de service agréés garantissent un tra- vail professionnel et l’utilisation de pièces d’origi- ne. À chaque service d’entretien effectué par un centre agréé, un cachet et une signature doivent être appo- sés sur la liste d’entretien. Voir 7. Un mode d’emploi avec une liste d’entretien dû- ment rempli est un document précieux qui aug- mente la valeur de reprise de la machine. 5.2 PréparationLes interventions d’entretien et de maintenance doivent être effectuées sur une machine à l’arrêt et éteinte. La clé de contact doit être retirée du com- mutateur de démarrage. Empêcher tout démarrage accidentel en retirant la clé du commutateur de démarrage. 5.3 Pression des pneusRégler la pression des pneus comme suit : À l’avant : 1,0 bar (1,5 psi). À l’arrière : 1,0 bar (1,5 psi). Entretien Voir au cha- pitre Lubrification 5.6 Contrôle de l’usure des lames 5.5 Contrôle de la synchronisation des lames 5.5.2 Pression des pneus, contrôle/ réglage 5.3 Contrôle de sécurité générale 4.1.1 Contrôle de sécurité électrique 4.1.2 Mise à jour du logiciel

49 FRANÇAISFR Une pression de gonflage insuffisante augmente la consommation d’énergie et, par conséquent, réduit l’autonomie des batteries entre chaque charge. 5.4 BatteriesNe jamais toucher les bornes de la bat- terie. Tous les travaux sur les batteries doivent être réalisés par un centre agréé. Risque de brûlures et dincendie. Les batteries sont de type AGM, ce qui signifie que lacide est lié dans un matériau poreux. Aucun remplissage d’eau n’est nécessaire et ne peut être effectué. À part la recharge, les batteries ne nécessitent aucun entretien. 5.5 Lames 5.5.1 Remplacement des lames Porter des gants de protection pour remplacer les lames. Mettre le plateau de coupe en position de maintenance avant de commencer tout travail sur les lames. Voir 5.5.3. Les lames doivent toujours rester tranchantes pour garantir un résultat de coupe optimal. Remplacer les lames tous les ans. Toujours vérifier l’état des lames après un impact. Si les lames sont endommagées, remplacer les élé- ments défectueux. Utiliser exclusivement des pièces de re- change d’origine. L’utilisation d’autres types de pièces de rechange, même si el- les s’adaptent à la machine, peut se ré- véler dangereuse. Les lames sont remplaçables. Toujours remplacer les deux lames montées sur une même barre pour éviter les déséquilibres. Attention ! Faire attention aux points suivants lors du remon- tage : Monter les lames et la barre comme illustré à la fig. 12. Les lames peuvent effectuer un tiers de tour dans leur logement. Positionner les lames de fa- çon à ce qu’elles soient à 90° l’une par rapport à l’autre. Voir « Synkronisering, knivar » ci- dessous. Couple de serrage : Vis (12:P) - 45 Nm Boulons de cisaillement (12:Q) - 9,8 Nm En cas de collision, les boulons de cisaillement (12:Q) peuvent casser et les lames se replier. Dans ce cas, remplacer par des boulons de cisaillement d’origine et serrer comme indiqué ci-dessus. 5.5.2 Synchronisation des lames Les lames du plateau fonctionnent de manière syn- chronisée. Si l’une des lames percute un objet solide (par ex. une pierre), elles peuvent se désynchroniser. Il existe alors un risque que les lames entrent en col- lision l’une avec l’autre. Des lames correctement synchronisées doivent être décalées de 90° l’une par rapport à l’autre. Voir fig. 8. Toujours vérifier la synchronisation après un im- pact. En cas de désynchronisation des lames, le plateau de coupe peut présenter l’un des problèmes sui- vants : La courroie d’entraînement a patiné sur les en- grenages. Le limiteur de couple s’est activé entre les en- grenages et l’axe des lames. Les flèches dans la fig. 13 doivent être en face l’une de l’autre. Si le limiteur de couple s’est déclenché, les flèches ne sont pas en face l’une de l’autre. La barre de lame n’est pas correctement montée sur l’axe. Elle peut être montée dans trois posi- tions différentes. Voir 12:R. En cas de désynchronisation des lames pour l’un des deux premiers motifs cités, contacter un centre agréé Stiga pour procéder aux réparations requises. 5.5.3 Position de maintenance Effectuer les préparations. Voir « 5.2 ». Mettre le plateau de coupe en position de mainte- nance comme suit : 1. Retirer la clé de contact du commutateur de dé- marrage. 2. Abaisser le plateau de coupe en position de tra- vail. 3. Débrancher le câble pour le réglage de la hau- teur de coupe (7:A). 4. Débrancher le câble de signal (7:B). 5. Débrancher le câble dalimentation électrique (7:C). 6. Décrocher la chaîne (9:F) du dispositif de leva- ge des accessoires. 7. Voir fig. 9. Détacher la section arrière du pla- teau, à gauche et à droite, comme suit : A. Soulever légèrement la partie arrière gau- che du plateau pour réduire la charge sur la goupille (9:E). B. Retirer la goupille et la rondelle. C. Retirer la goupille et la rondelle sur le côté droit en procédant de la même façon.

50 FRANÇAISFR 8. Saisir l’avant du plateau et soulever. Soulever le plateau complètement à la verticale et laisser re- poser le bord arrière sur le sol. Voir fig. 11. 9. Après avoir effectué les interventions, rabaisser le plateau sur le sol et procéder dans lordre in- verse. Régler le plateau conformément à 2.4.19. 5.6 LubrificationLubrifier les points de graissage conformément au tableau ci-dessous toutes les 50 heures de service ou une fois par an, suivant la première échéance at- teinte. 5.7 FusiblesSi lune des anomalies ci-dessous se produit, rem- placer le fusible concerné. Voir fig. 18. 6 DIVERS 6.1 Plateau de coupe 6.1.1 Démontage Effectuer les préparations. Voir « 5.2 ». Démonter le plateau comme suit : 1. Retirer la clé de contact du commutateur de dé- marrage. 2. Abaisser le plateau de coupe en position de tra- vail. 3. Débrancher le câble pour le réglage de la hau- teur de coupe (7:A). 4. Débrancher le câble de signal (7:B). 5. Débrancher le câble dalimentation électrique (7:C). 6. Décrocher la chaîne (9:F) du dispositif de leva- ge des accessoires. 7. Retirer les goupilles (15:G) des deux côtés. 8. Enfoncer les leviers (15:F) des deux côtés et dé- crocher le plateau de coupe. 6.1.2 Montage Effectuer les préparations. Voir « 5.2 ». Monter le plateau comme suit : 1. Retirer la clé de contact du commutateur de dé- marrage. 2. Accrocher les bras du plateau de coupe des deux côtés, conformément à la figure 16. 3. Verrouiller les bras en remontant les leviers (17:F) des deux côtés. 4. Remettre les goupilles (15:G) des deux côtés. 5. Accrocher la chaîne (9:F) dans le trou extérieur dans le dispositif de levage des accessoires. 6. Brancher le câble dalimentation électrique (7:C). 7. Brancher le câble de signal (7:B). 8. Brancher le câble pour le réglage de la hauteur de coupe (7:A). Objet Intervention Figur e Point cen- tral 4 graisseurs. Appliquer de la graisse uni- verselle à l’aide d’un pistolet. Pomper jusqu’à ce que la graisse sorte de l’embout. 14 Fixations du plateau 2 graisseurs, un de chaque côté de la machine. Appliquer de la graisse uni- verselle à l’aide d’un pistolet. Pomper jusqu’à ce que la graisse sorte de l’embout. 14 Roues pivo- tantes 2 graisseurs, un sur chaque roue pivotante. Appliquer de la graisse uni- verselle à l’aide d’un pistolet. Pomper jusqu’à ce que la graisse sorte de l’embout. 9:G Chaînes de direction Nettoyer les chaînes à l’aide d’une brosse métallique. Lubrifier à l’aide d’un vapo- risateur de graisse universelle pour chaînes. - Anomalie Fusible Ampère Le système de com- mande ne fonctionne pas 18:R 5 Absence totale de cou- rant 18:S 250 Le réglage de la hau- teur de coupe ne fonc- tionne pas 18:T 10 Le système de coupe ne fonctionne pas 18:U 5 Le chargeur de batterie ne charge pas Situé sur le câble positif du chargeur de batterie 20