Home > Stiga > Lawn Mower > Stiga PARK MIRAGE 5.0 Swedish Version Manual

Stiga PARK MIRAGE 5.0 Swedish Version Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Stiga PARK MIRAGE 5.0 Swedish Version Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							41
    ENGLISHGB
    6 MISCELLANEOUS
    6.1 Cutting deck
    6.1.1 DismantlingCarry out preparations. See “5.2”.
    Remove the cutting deck as follows:
    1. Remove the starter key from the start switch.
    2. Lower the cutting deck to the working position.
    3. Disconnect the cutting height setting cable  (7:A).
    4. Disconnect the signal cable (7:B).
    5. Disconnect the power supply cable (7:C).
    6. Unhook the chain (9:F) from the implement lift- er.
    7. Remove the pins (15:G) from both sides.
    8. Depress the lever (15:F) on both sides and un- hook the cutting deck.
    6.1.2 Assembly Carry out preparations. See “5.2”.
    Install the cutting deck as follows:
    1. Remove the starter key from the start switch.
    2. Hook the cutting deck arms into place on both  sides according to fig. 16.
    3. Lock the arms by twisting the lever arms up  (17:F) on both sides.
    4. Install the pins (15:G) on both sides.
    5. Hook the chain (9:F) into the outermost hole in  the implement lifter.
    6. Connect the power supply cable (7:C).
    7. Connect the signal cable (7:B).
    8. Connect the cable for cutting height setting  (7:A).
    7 SERVICE LIST
    GGP reserves the right to make alterations to the 
    product without prior notification. 
    Date
    Hours of 
    operation
    Signature
    St am p 
    						
    							42
    FRANÇAISFR
    1 GÉNÉRALITÉS
    Ce symbole est un AVERTISSEMENT. 
    Risque de blessures et/ou de dégâts ma-
    tériels graves en cas de non-respect des 
    instructions.
    Avant de démarrer la machine, lire at-
    tentivement ce mode d’emploi ainsi que 
    le fascicule « CONSIGNES DE SÉCU-
    RITÉ » ci-joint.
    1.1 SYMBOLESLes symboles suivants figurent sur la machine. Ils 
    attirent votre attention sur les dangers et les mesu-
    res à respecter lors de l’utilisation et de la mainte-
    nance.
    Explication des symboles :Avertissement !
    Lire le mode d’emploi et le manuel de sé-
    curité avant d’utiliser la machine.
    Avertissement !
    Attention aux projections. Travailler à une 
    distance suffisante de toute présence.
    Avertissement !
    Porter des protections auditives.
    Avertissement !
    Cette machine nest pas conçue pour circu-
    ler sur la voie publique.
    Avertissement !
    La machine, équipée d’accessoires dori-
    gine, ne doit en aucun cas être utilisée sur 
    des pentes dont l’inclinaison est supérieu-
    re à 10°.
    1.2 Références
    1.2.1 Figures
    Les figures dans ce mode d’emploi sont numéro-
    tées 1, 2, 3, etc. 
    Les composants illustrés sont indiqués par A, B, C, 
    etc.
    Une référence renvoyant au composant C de la fi-
    gure 2 sera indiqué par « 2:C ».
    1.2.2 Titres
    Les titres dans ce mode d’emploi sont numérotés 
    selon l’exemple suivant :
    « 1.3.1 Contrôle de sécurité générale » est un sous-
    titre intégré au chapitre « 1.3 Contrôles de sécurité 
    ».
    En principe, lorsqu’on renvoie à un titre, seul son 
    numéro est indiqué, par ex. « Voir 1.3.1 ».
    2 DESCRIPTION
    2.1 TransmissionLa machine est équipée de roues arrière motrices.
    L’essieu arrière est équipé d’un moteur électrique 
    avec réglage progressif du régime pour la marche 
    avant et la marche arrière.
    L’essieu arrière est également équipé d’un diffé-
    rentiel pour faciliter le braquage.
    L’entraînement et le réglage du plateau de coupe 
    sont électriques.
    2.2 DirectionLa machine est articulée. Cela signifie que le châs-
    sis est divisé en deux sections, avant et arrière, qui 
    pivotent l’une par rapport à l’autre.
    Grâce au châssis articulé, la machine possède un 
    rayon de braquage très faible qui lui permet de 
    contourner arbres et obstacles.
    2.3 Dispositifs de sécurité La machine est équipée d’une sécurité électrique 
    qui interrompt certaines activités pouvant provo-
    quer des manœuvres dangereuses. Par exemple, la 
    machine ne peut pas démarrer si le frein d’urgence 
    (1:D) est enfoncé.
    Vérifier le fonctionnement du dispositif 
    de sécurité avant chaque utilisation.
    Pour réduire les risques de blessures en cas de col-
    lision et pour protéger les éléments importants du 
    plateau de coupe, un limiteur de force est intégré :
     Boulons de cisaillement entre les lames et la  barre de coupe.
     Limiteur de couple entre les engrenages et l’axe  des lames.
     Possibilité de patinage de la courroie d’entraî- nement sur les engrenages en plastique.
     Protection de surcharge électrique.
    2.4 Commandes
    2.4.1 Dispositif de levage des accessoires  (1:C)
    Pour passer entre la position de travail et la posi-
    tion de transport :
    1. Enfoncer la pédale à fond. 
    2. Relâcher lentement la pédale.
    Si le plateau de coupe est soulevé en position de 
    transport en cours de fonctionnement, il sera arrê-
    té. 
    						
    							43
    FRANÇAISFR
    2.4.2 Frein de stationnement
    2.4.2.1 FonctionnementCette fonction est utilisée pour verrouiller 
    la machine dans les pentes, lors du trans-
    port, etc.
    Verrouillage :
    Le frein de stationnement est toujours verrouillé 
    lorsque la pédale de conduite - frein de service 
    (1:K) n’est pas sollicitée (est en position neutre).
    Déverrouillage :
    Le frein de stationnement est automatiquement 
    desserré lorsque la machine est activée et que la 
    pédale (1:K) est amenée vers l’avant ou l’arrière. 
    Le déverrouillage peut également être effectué 
    comme suit.
    2.4.2.2 Déverrouillage manuelLe frein de stationnement peut être déverrouillé 
    manuellement si la machine doit être déplacée sans 
    être mise en service. Le levier de déverrouillage ne doit ja-
    mais être bloqué en position déver-
    rouillée. Cela rendrait le frein de 
    stationnement inutilisable.
    Noter que le frein durgence (1:D) fonc-
    tionne uniquement lorsque la machine 
    est activée.
    Pour le déverrouillage :
    1. Accrocher le crochet de la sangle en caoutchouc  dans le levier qui se trouve en bas, derrière la 
    roue arrière gauche.
    2. Tirer sur la sangle en caoutchouc pour amener  le levier vers la gauche tout en poussant la ma-
    chine jusqu’à lemplacement souhaité.
    La machine ne doit pas être remorquée, cela en-
    dommagerait la transmission.
    2.4.3 Conduite - frein  de service (1:K)
    Si la machine ne freine pas comme pré-
    vu en relâchant la pédale, utiliser le 
    frein d’arrêt d’urgence (1:D).
    La pédale (1:K) détermine la vitesse. Le frein de 
    service est activé lorsque la pédale est relâchée. 
    Lors du freinage, lénergie de freinage est transmi-
    se aux batteries. 1. Pédale enfoncée vers lavant - la machine avance.
    2. Pas de pression sur la pédale - 
    la machine reste immobile.
    3. Pédale enfoncée vers larrière 
    - la machine recule.
    4. Pression réduite sur la pédale -  la machine freine. La partie supérieure de la pédale est munie d’une 
    plaque de réglage. Cette plaque comporte 3 posi-
    tions de réglage pour s’adapter de façon optimale 
    au pied du conducteur.
    2.4.4 Frein d’urgence (1:D)
    La pédale est utilisée pour un freinage rapide. Lors 
    de l’activation de la machine, la pédale doit être 
    enfoncée.
    Le frein d’urgence fonctionne uniquement lors-
    que la machine est en service.
    Lorsque la machine nest pas en service, le frein de 
    stationnement est toujours verrouillé. Voir 2.4.2.
    2.4.5 Volant (1:H)
    Utilisé pour diriger la machine. 
    Ne jamais tourner le volant lorsque la 
    machine est à l’arrêt avec l’outil de tra-
    vail abaissé. Risque de charges anorma-
    les sur les mécanismes de direction.
    2.4.6 Prise électrique (5:X) - Charge des  batteries
    Pour charger les batteries, une prise pour raccorde-
    ment 230 V est située à l’arrière de la machine.
    La machine doit toujours, lorsquelle nest pas uti-
    lisée, être raccordée à 230 V. Le chargeur de batte-
    rie charge alors automatiquement les batteries à un 
    niveau approprié, puis assure la maintenance des 
    batteries.
    En étant constamment branché à 230 V, la tondeu-
    se sera toujours démarrée avec des batteries char-
    gées au maximum.
    Recharge :
     La température ambiante idéale pour la rechar- ge des batteries est de 5-15°C.
     Par temps chaud, laisser d’abord les batteries  refroidir jusqu’à la température ambiante avant 
    de commencer la charge.
     Recharger des batteries entièrement déchargées  jusqu’au niveau de charge maximal prend envi-
    ron 10 heures. L’état des batteries s’affiche sur 
    l’indicateur. Voir 2.4.10.
     La charge ne doit pas être interrompue, elle doit  continuer jusquà ce que l’écran affiche 100% 
    ou 100 E%.
     La machine ne doit pas être démarrée pendant la  charge. 
    						
    							44
    FRANÇAISFR
    2.4.7 Commutateur de démarrage (1:E)
    Le commutateur de démarrage est utilisé pour ac-
    tiver/arrêter la machine.Ne jamais laisser la machine avec la clé 
    en position de conduite. Des enfants ou 
    des personnes non autorisées pour-
    raient utiliser la machine.
    Deux positions : 1. Position darrêt - la machine est arrêtée 
    et le frein de stationnement est activé. La 
    clé peut être retirée.
    2. Position de conduite - la machine est ac-
    tivée après avoir effectué la procédure dé-
    crite au 4.2. Si vous quittez la machine 
    lorsqu’elle est activée, un signal d’avertis-
    sement retentit après 50-10 secondes, avec 
    des rappels réguliers.
    La machine est arrêtée en tournant la clé en posi-
    tion d’arrêt 1.
    2.4.8 Écran (3:P)
    Lécran affiche les informations suivantes :
    2.4.9 Message d’erreur
    En cas de défaillance de la machine, l’écran affiche 
    le message derreur correspondant. 
    Les messages sont répartis en deux catégories et le 
    symbole correspondant s’affiche sur l’écran :
    Information qui ne nécessite aucune inter-
    vention particulière.
    Un état qui nécessite une intervention 
    avant de continuer. Les messages d’erreur les plus courants sont dé-
    crits ci-après
    Vo i r  
    fig. Désignation Remarque
    3:P Message  d’erreur Affichage du message 
    d’erreur.
    Voir 2.4.9.
    4:Q État des bat- teries Voir 2.4.10
    4:R Puissance  fournie Affiche graphiquement la 
    puissance instantanée 
    fournie par les batteries.
    4:S Mode de  fonctionne-
    ment Voir 2.4.13. 
    4:T Vitesse Vitesse en km/h
    4:U Compteur  d’heures Vo i r  2 . 4 . 1 1
    4:V Réglage de la  vitesse Voir 2.4.14
    Nom
    Intervention
    65 MOTOR 
    TEMPERATUREArrêter la machine et faire 
    fonctionner le plateau de 
    coupe pendant 30 à 60 se-
    condes, mais sans utiliser 
    les lames.
    66 BATTERY LOW Le niveau de la batterie  est faible. Conduire jus-
    qu’au lieu de charge. 
    Brancher pour la charge.
    79 INCORRECT 
    START Toutes les conditions de 
    démarrage ne sont pas 
    remplies.
    Arrêter le système et le 
    activer la machine correc-
    tement.
    A205 DECK LIFTED Plateau de coupe en posi- tion relevée.
    Abaisser le plateau de 
    coupe.
    209 HIGH LOAD Réduire la puissance  fournie
    223 SHUT OFF La machine n’a pas été  utilisée depuis 2 minutes 
    et s’est mise en mode 
    veille « Stand by ». Redé-
    marrer la machine.
    224 BATTERY 
    SHUTDOWN La machine a été utilisée 
    trop longtemps. La batte-
    rie a atteint son niveau de 
    sécurité et la machine est 
    arrêtée. Transporter la 
    machine jusqu’au lieu de 
    charge. Brancher pour la 
    charge.
    225 BATTERY 
    CRITICAL La batterie a atteint un ni-
    veau critique et le plateau 
    de coupe est arrêté. 
    Conduire jusqu’au lieu de 
    charge. Brancher pour la 
    charge.
    226 BATTERY 
    WA R N I N G Le niveau de la batterie 
    est faible. Conduire jus-
    qu’au lieu de charge. 
    Brancher pour la charge.
    A242 BLADE 
    MOYTOR SENS: KO A. Le câble de capteur du 
    plateau de coupe n’est pas 
    branché
    B. Contacter un centre 
    agréé 
    						
    							45
    FRANÇAISFR
    Si le problème ne peut pas être corrigé comme in-
    diqué ci-dessus, ou si dautres anomalies apparais-
    sent, contacter un centre agréé.
    2.4.10 Indicateur de batterie (4:Q)
    L’indicateur de batterie montre létat de la batterie 
    comme suit.
     État de la batterie pendant le fonctionnement
     État de la charge et état de la batterie pendant la charge après avoir appuyé sur l’une des touches 
    daffichage. Une charge complète des batteries 
    est indiquée par 100% ou 100 E%.
    2.4.11 Compteur d’heures (4:U)
    La machine est munie d’un compteur d’heures qui 
    indique le nombre dheures d’utilisation de la ma-
    chine.
    2.4.12 Démarrage du plateau de coupe  (1:G)
    Bouton pour activer et désactiver l’entraînement 
    électrique du plateau de coupe. 
    Lorsque le plateau de coupe est activé, la machine 
    peut uniquement être utilisée en mode vitesse de 
    travail.
    2.4.13 Mode de fonctionnement (3:BL)
    La machine comporte deux modes de fonctionne-
    ment : Mode normal Le plateau de coupe fonction-
    ne à plein régime et la puissance maximale 
    est fournie si nécessaire.
    Mode éco. Le plateau de coupe travaille à ré-
    gime et puissance limités.
    Appuyer sur le bouton (3:BL) pour passer entre les 
    deux modes.
    Le mode sélectionné s’affiche dans la case (4:S).
    2.4.14 Réglage de la vitesse (3:BR)
    La machine peut fonctionner avec deux réglages 
    de vitesse différents :
     Vitesse de transport (env. 0-10 km/h). Indiqué  par un lièvre.
     Vitesse de travail (env. 0-6 km/h). 2.4.15 Réglage de la hauteur de coupe
    La hauteur de coupe peut être augmentée ou abais-
    sée progressivement avec les boutons (3:BT) et 
    (3:BD).
    La hauteur de coupe est réglable entre 30 et 90 
    mm.
    2.4.16 Lampes témoins
    La machine comporte les lampes témoins suivan-
    tes :
    2.4.17 Signaux d’avertissement
    Outre les témoins d’avertissement, le système 
    d’avertissement de la machine comporte un aver-
    tisseur sonore à haute fréquence.
    Signaux d’avertissement présents :
    A30 BLADE VMN 
    LOW
    A. Le câble d’alimenta-
    tion du plateau de coupe 
    n’est pas branché
    B. Contacter un centre 
    agréé
    A241 NO CUTTING 
    DECK A. Le plateau de coupe est 
    débranché
    B. Contacter un centre 
    agréé
    N
    E
    Vo i r  
    fig.
    Indication Explication/Intervention
    3:M État des batte- ries Voir 2.4.17.
    3:N Anomalie dans  le plateau de 
    coupe Le témoin s’allume en cas 
    de surchauffe, blocage ou 
    courant excessif.
    Arrêter la machine, dé-
    brancher le courant du pla-
    teau de coupe et nettoyer le 
    plateau de coupe.
    3:O Surcharge Si le témoin s’allume, cou- per/conduire plus lente-
    ment ou augmenter la 
    hauteur de coupe.
    Signal Description Intervention
    Signaux sono-
    res courts qui 
    reviennent à 
    intervalles régu-
    liers Le conducteur 
    a quitté la 
    machine sans 
    léteindre.
    Éteindre la 
    machine.
    3:M est 
    constamment 
    allumé et le 
    signal sonore 
    retentit 4 fois en 
    7 secondes Niveau de bat-
    terie faible.
    Se préparer à ter-
    miner la tonte.
    3:M clignote et 
    le signal sonore 
    retentit en conti-
    nue avec des 
    signaux courts 
    qui reviennent à 
    intervalles régu-
    liers. Niveau de bat-
    terie critique. 
    Arrêter le pla-
    teau de coupe.
    Terminer la ton-
    te.
    Mettre la machi-
    ne en charge. 
    						
    							46
    FRANÇAISFR
    2.4.18 Siège (1:A)Le siège est rabattable et se règle vers 
    l’avant et l’arrière. Régler le siège comme 
    suit :
    1. Amener la commande (1:B) vers le 
    haut.
    2. Ajuster la position du siège.
    3. Relâcher la commande (1:B) et le siège est ver-
    rouillé.
    Le siège se verrouille automatiquement en position 
    relevée. Pour le baisser à nouveau, déverrouiller le 
    loquet (2:L).
    Le siège est équipé d’un contacteur raccordé au 
    dispositif de sécurité de la machine. Cela signifie 
    que certaines activités dangereuses seront impossi-
    bles lorsque personne n’est assis sur le siège. Voir 
    également 4.1.2.
    2.4.19 Inclinaison du plateau de coupe
    Pour le réglage de base du plateau de coupe, le 
    bord arrière du plateau est environ 5 mm plus haut 
    que le bord avant. Cela signifie que le plateau est 
    incliné vers l’avant.
    Pour le réglage de base, les deux goupilles (9:E) se 
    trouvent dans le deuxième trou du haut.
    Avec le plateau de coupe incliné vers l’avant, l’ef-
    fet « mulching » est réduit, tandis que l’herbe est 
    mieux répartie et la capacité est plus élevée.
    L’inclinaison vers lavant peut être augmentée en 
    déplaçant les deux goupilles d’un trou vers le bas 
    par rapport au réglage de base.
    Une plus grande inclinaison vers l’avant est re-
    commandée lorsque l’herbe est épaisse.
    2.4.20 Mulching/éjection arrière
    Le plateau peut couper l’herbe de deux façons :
     Mulching, où lherbe est finement répartie sur la  pelouse. La position mulching facilite la dé-
    composition de l’herbe qui devient un engrais 
    naturel pour la pelouse.
     Éjecte l’herbe derrière le plateau de coupe.
    À la livraison, le plateau de coupe est réglé pour le 
    mulching. Pour éjecter l’herbe derrière le plateau, 
    retirer le bouchon (8:D). 
    Mettre le plateau de coupe en position de nettoya-
    ge ou de maintenance pour retirer/remettre le bou-
    chon.3 DOMAINES D’UTILISATION
    L’usage de la machine est réservé aux travaux sui-
    vants, avec les accessoires d’origine STIGA indi-
    qués :
    La charge verticale maximum exercée sur le dispo-
    sitif de remorquage ne doit pas dépasser 100 N. 
    La charge d’inertie maximum exercée sur le dispo-
    sitif de remorquage par les accessoires tractés ne 
    doit pas dépasser 500 N. 
    REMARQUE ! Avant d’utiliser une remorque, 
    contactez votre compagnie d’assurance.
    REMARQUE ! Cette machine nest pas conçue 
    pour circuler sur la voie publique.
    4 DÉMARRAGE ET CONDUITE
    4.1 Contrôles de sécuritéVérifier que les résultats des contrôles de sécurité 
    sont atteints lors du test de la machine. Procéder aux contrôles de sécurité 
    avant chaque utilisation.
    Si l’un des résultats ci-dessous n’est pas 
    atteint, ne pas utiliser la machine ! Fai-
    re vérifier et réparer la machine par un 
    centre agréé.
    4.1.1 Contrôle de  sécurité générale
    Utilisation Accessoires STIGA d’origine
    TonteAvec plateau de coupe monté 
    d’origine.
    Ramassage d’her-
    be et de feuilles Avec collecteur tracté 30 ou 
    42.
    Transport d’herbe 
    et de feuilles Avec remorque de transport 
    Pro ou Combi.
    Objet Résultat
    Câbles électriques. Isolation intacte. Absence de dégâts mécaniques.
    Batteries Isolation intacte. Absence de dégâts mécaniques.
    Vis serrées.
    Pneus Pas de pression manifestement 
    insuffisante.
    Poursuivre avec les points ci-dessous après avoir 
    activé la machine.
    Faire avancer et 
    reculer la machine 
    et relâcher la péda-
    le de conduite-frein 
    de service. La machine doit s’arrêter. 
    						
    							47
    FRANÇAISFR
    4.1.2 Contrôle de sécurité électriqueVérifier le fonctionnement du dispositif 
    de sécurité avant chaque utilisation.
    4.2 Activation de la machine1.  Débrancher le câble de charge (230 V) de la ma-chine.
    2. Prendre la place du conducteur.
    3. Appuyer sur la pédale (1:D), puis tourner la clé  de contact (1:E) en position 2.
    4. Effectuer les points restants conformément au  contrôle de sécurité générale ci-dessus. La ma-
    chine est ensuite prête à être utilisée.
    4.3 Mode veille (Stand-by)Pour économiser les batteries, la machine passe en 
    mode veille dans les cas suivants :
     Si aucune activité n’es effectuée pendant envi-
    ron 2 minutes lorsque la machine est activée.
     Si lopérateur quitte la machine activée pendant  plus de 2 minutes.
    En mode veille, l’écran s’éteint et certaines fonc-
    tions sont désactivées. Pour redémarrer la machine 
    après le mode veille, la clé de contact (1:E) doit 
    d’abord être tournée en position 1. La machine est 
    ensuite activée comme décrit ci-dessus.
    4.4 Conseils dutilisationRespecter les avertissements suivants lors de la 
    conduite
    Être particulièrement vigilant sur les 
    terrains en pente. Ne pas démarrer ou 
    s’arrêter brutalement sur un terrain en 
    pente. Ne jamais circuler perpendicu-
    lairement à une pente. Se déplacer de 
    haut en bas ou de bas en haut. 
    La machine ne doit en aucun cas être 
    utilisée sur des pentes dont l’inclinaison 
    est supérieure à 10°.
    Ralentir dans les pentes et dans les vira-
    ges serrés pour éviter de basculer ou de 
    perdre le contrôle de la machine.
    Ne pas braquer à fond lorsque la ma-
    chine est en vitesse maximale. La ma-
    chine pourrait basculer.
    Garder les mains et les doigts à distance 
    des éléments articulés et du support du 
    siège. Risque de blessure par écrase-
    ment.
    Conseils pour obtenir un résultat de tonte optimal :
     Tondre fréquemment.
     Lherbe doit être sèche.
     Utiliser des lames affûtées.
     Maintenir propre le dessous du plateau de cou- pe.
    4.5 ArrêtRelâcher la pédale daccélérateur et la machine ra-
    lentit. Le frein de stationnement est automatique-
    ment activé en même temps. 
    Tourner la clé de contact en position 1 et la machi-
    ne s’éteint.
    Si la machine est abandonnée sans sur-
    veillance, retirer la clé de contact.
    4.6 Nettoyage
    Pour réduire les risques d’incendie et 
    de court-circuit, enlever l’herbe, les 
    feuilles et autres objets étrangers se 
    trouvant sur les batteries et les équipe-
    ments électriques.
    Nettoyer la machine après chaque utilisation. Ins-
    tructions de nettoyage :
     Nettoyer la machine pour enlever l’herbe et la 
    poussière, en particulier autour des câbles et les 
    autres équipements électriques.
     Si de l’eau sous haute pression est utilisée, ne  pas diriger le jet directement vers les joints des 
    essieux ou les composants électriques.
    Faire avancer la 
    machine et appuyer 
    sur le frein 
    d’urgence.
    La machine doit s’arrêter.
    Test de conduite Pas de vibrations anormales. Pas de bruits anormaux.
    Statut Intervention Résultat
    Pédale de frein 
    d’urgence non 
    enfoncée Essayer d’activer 
    la machine.
    La machine 
    ne peut pas 
    être activée.
    Machine activée Le conducteur  quitte son siège.Le plateau 
    de coupe 
    doit s’arrê-
    ter dans les 5 
    secondes.
    Plateau de coupe 
    en service Arrêter avec le 
    bouton (1:G)La rotation 
    doit cesser 
    dans les 5 
    secondes.
    Plateau de coupe 
    en service Arrêter en tournant 
    la clé (1:E) en 
    position d’arrêt.La rotation 
    doit cesser 
    dans les 5 
    secondes. 
    						
    							48
    FRANÇAISFR
     Ne pas projeter d’eau sur les composants élec-triques. 
     Mettre le plateau de coupe en position de net- toyage (voir ci-dessous) et rincer la partie infé-
    rieure du plateau. Utiliser de l’eau et une brosse.
     Lorsque les surfaces sont parfaitement sèches et  propres, renforcer la peinture. Utiliser une pein-
    ture jaune et résistante, conçue pour le métal et 
    une utilisation à l’extérieur.
    4.6.1 Position de nettoyage
    Mettre le plateau de coupe en position de nettoya-
    ge comme suit :
    1. Retirer la clé de contact du commutateur de dé- marrage.
    2. Abaisser le plateau de coupe en position de tra- vail.
    3. Débrancher le câble dalimentation électrique  (7:C).
    4. Détacher la section arrière du plateau, à gauche  et à droite, comme suit :
    A.  Soulever légèrement la partie arrière gau- che du plateau pour réduire la charge sur la 
    goupille (9:E).
    B.  Retirer la goupille et la rondelle.
    C. Retirer la goupille et la rondelle sur le côté  droit en procédant de la même façon.
    5. Saisir l’avant du plateau et soulever. Accrocher  la chaîne de manière à ce que le plateau soit 
    soulevé en diagonale. Voir fig. 10.
    Il est strictement interdit de démarrer 
    le moteur lorsque le plateau est en posi-
    tion de nettoyage.
    6. Après avoir effectué les interventions, rabaisser  le plateau sur le sol et procéder dans lordre in-
    verse. Régler le plateau conformément à 2.4.19.
    4.7 EntreposageAprès la tonte et le nettoyage de la machine, cette 
    dernière doit être entreposée dans un endroit proté-
    gé.
    Pour l’entreposage de la machine :
     Le câble de charge doit être branché entre la 
    machine et le secteur 230 V. Voir 2.4.6.
     La température conseillée du lieu d’entreposage  est de 5-15°C.
     La machine doit toujours être entreposée avec  ses quatre roues sur un sol plan et horizontal.
    5 ENTRETIEN
    5.1 Programme d’entretienPour conserver la machine en bon état au point de 
    vue fiabilité et sécurité d’utilisation, mais aussi au 
    point de vue respect de l’environnement, suivre le 
    programme d’entretien STIGA.
    L’entretien doit être effectué toutes les 50 heures 
    de fonctionnement ou une fois par an, suivant la 
    première échéance atteinte. Le contenu du pro-
    gramme d’entretien est indiqué dans le tableau ci-
    dessous.
    Il est conseillé de confier les services d’entretien à 
    un centre agréé, mais ils peuvent aussi être effec-
    tués par lutilisateur. 
    Les centres de service agréés garantissent un tra-
    vail professionnel et l’utilisation de pièces d’origi-
    ne.
    À chaque service d’entretien effectué par un centre 
    agréé, un cachet et une signature doivent être appo-
    sés sur la liste d’entretien. Voir 7. 
    Un mode d’emploi avec une liste d’entretien dû-
    ment rempli est un document précieux qui aug-
    mente la valeur de reprise de la machine.
    5.2 PréparationLes interventions d’entretien et de maintenance 
    doivent être effectuées sur une machine à l’arrêt et 
    éteinte. La clé de contact doit être retirée du com-
    mutateur de démarrage.
     Empêcher tout démarrage accidentel 
    en retirant la clé du commutateur de 
    démarrage. 
    5.3 Pression des pneusRégler la pression des pneus comme suit :
    À l’avant : 1,0 bar (1,5 psi).
    À l’arrière : 1,0 bar (1,5 psi). 
    Entretien Voir au cha-
    pitre
    Lubrification 5.6
    Contrôle de l’usure des lames 5.5
    Contrôle de la synchronisation des 
    lames 5.5.2
    Pression des pneus, contrôle/
    réglage 5.3
    Contrôle de sécurité générale 4.1.1
    Contrôle de sécurité électrique 4.1.2
    Mise à jour du logiciel 
    						
    							49
    FRANÇAISFR
    Une pression de gonflage insuffisante augmente 
    la consommation d’énergie et, par conséquent, 
    réduit l’autonomie des batteries entre chaque 
    charge.
    5.4 BatteriesNe jamais toucher les bornes de la bat-
    terie. Tous les travaux sur les batteries 
    doivent être réalisés par un centre 
    agréé. Risque de brûlures et dincendie.
    Les batteries sont de type AGM, ce qui signifie que 
    lacide est lié dans un matériau poreux. Aucun 
    remplissage d’eau n’est nécessaire et ne peut être 
    effectué.
    À part la recharge, les batteries ne nécessitent 
    aucun entretien.
    5.5 Lames
    5.5.1 Remplacement des lames
    Porter des gants de protection pour 
    remplacer les lames.
    Mettre le plateau de coupe en position de 
    maintenance avant de commencer tout travail sur 
    les lames. Voir 5.5.3.
    Les lames doivent toujours rester tranchantes pour 
    garantir un résultat de coupe optimal. Remplacer 
    les lames tous les ans.
    Toujours vérifier l’état des lames après un impact. 
    Si les lames sont endommagées, remplacer les élé-
    ments défectueux.
    Utiliser exclusivement des pièces de re-
    change d’origine. L’utilisation d’autres 
    types de pièces de rechange, même si el-
    les s’adaptent à la machine, peut se ré-
    véler dangereuse.
    Les lames sont remplaçables. Toujours remplacer 
    les deux lames montées sur une même barre pour 
    éviter les déséquilibres.
    Attention !
    Faire attention aux points suivants lors du remon-
    tage :
     Monter les lames et la barre comme illustré à la 
    fig. 12.
     Les lames peuvent effectuer un tiers de tour  dans leur logement. Positionner les lames de fa-
    çon à ce qu’elles soient à 90° l’une par rapport 
    à l’autre. Voir « Synkronisering, knivar » ci-
    dessous.
    Couple de serrage : 
    Vis (12:P) - 45 Nm
    Boulons de cisaillement (12:Q) - 9,8 Nm
    En cas de collision, les boulons de cisaillement 
    (12:Q) peuvent casser et les lames se replier. Dans 
    ce cas, remplacer par des boulons de cisaillement 
    d’origine et serrer comme indiqué ci-dessus. 5.5.2 Synchronisation des lames
    Les lames du plateau fonctionnent de manière syn-
    chronisée.
    Si l’une des lames percute un objet solide (par ex. 
    une pierre), elles peuvent se désynchroniser. Il 
    existe alors un risque que les lames entrent en col-
    lision l’une avec l’autre.
    Des lames correctement synchronisées doivent 
    être décalées de 90° l’une par rapport à l’autre. 
    Voir fig. 8.
    Toujours vérifier la synchronisation après un im-
    pact.
    En cas de désynchronisation des lames, le plateau 
    de coupe peut présenter l’un des problèmes sui-
    vants :
     La courroie d’entraînement a patiné sur les en-
    grenages.
     Le limiteur de couple s’est activé entre les en- grenages et l’axe des lames. Les flèches dans la 
    fig. 13 doivent être en face l’une de l’autre. Si le 
    limiteur de couple s’est déclenché, les flèches 
    ne sont  pas en face l’une de l’autre.
     La barre de lame n’est pas correctement montée  sur l’axe. Elle peut être montée dans trois posi-
    tions différentes. Voir 12:R.
    En cas de désynchronisation des lames pour l’un 
    des deux premiers motifs cités, contacter un centre 
    agréé Stiga pour procéder aux réparations requises.
    5.5.3 Position de maintenance Effectuer les préparations. Voir « 5.2 ».
    Mettre le plateau de coupe en position de mainte-
    nance comme suit :
    1. Retirer la clé de contact du commutateur de dé- marrage.
    2. Abaisser le plateau de coupe en position de tra- vail.
    3. Débrancher le câble pour le réglage de la hau- teur de coupe (7:A).
    4. Débrancher le câble de signal (7:B).
    5. Débrancher le câble dalimentation électrique  (7:C).
    6. Décrocher la chaîne (9:F) du dispositif de leva- ge des accessoires.
    7. Voir fig. 9. Détacher la section arrière du pla- teau, à gauche et à droite, comme suit :
    A.  Soulever légèrement la partie arrière gau- che du plateau pour réduire la charge sur la 
    goupille (9:E).
    B.  Retirer la goupille et la rondelle.
    C. Retirer la goupille et la rondelle sur le côté  droit en procédant de la même façon. 
    						
    							50
    FRANÇAISFR
    8. Saisir l’avant du plateau et soulever. Soulever le plateau complètement à la verticale et laisser re-
    poser le bord arrière sur le sol. Voir fig. 11.
    9. Après avoir effectué les interventions, rabaisser  le plateau sur le sol et procéder dans lordre in-
    verse. Régler le plateau conformément à 2.4.19.
    5.6 LubrificationLubrifier les points de graissage conformément au 
    tableau ci-dessous toutes les 50 heures de service 
    ou une fois par an, suivant la première échéance at-
    teinte.
    5.7 FusiblesSi lune des anomalies ci-dessous se produit, rem-
    placer le fusible concerné. Voir fig. 18.
    6 DIVERS
    6.1 Plateau de coupe
    6.1.1 Démontage
    Effectuer les préparations. Voir « 5.2 ».
    Démonter le plateau comme suit :
    1. Retirer la clé de contact du commutateur de dé- marrage.
    2. Abaisser le plateau de coupe en position de tra- vail.
    3. Débrancher le câble pour le réglage de la hau- teur de coupe (7:A).
    4. Débrancher le câble de signal (7:B).
    5. Débrancher le câble dalimentation électrique  (7:C).
    6. Décrocher la chaîne (9:F) du dispositif de leva- ge des accessoires.
    7. Retirer les goupilles (15:G) des deux côtés.
    8. Enfoncer les leviers (15:F) des deux côtés et dé- crocher le plateau de coupe.
    6.1.2 Montage Effectuer les préparations. Voir « 5.2 ».
    Monter le plateau comme suit :
    1. Retirer la clé de contact du commutateur de dé- marrage.
    2. Accrocher les bras du plateau de coupe des  deux côtés, conformément à la figure 16.
    3. Verrouiller les bras en remontant les leviers  (17:F) des deux côtés.
    4. Remettre les goupilles (15:G) des deux côtés.
    5. Accrocher la chaîne (9:F) dans le trou extérieur  dans le dispositif de levage des accessoires.
    6. Brancher le câble dalimentation électrique  (7:C).
    7. Brancher le câble de signal (7:B).
    8. Brancher le câble pour le réglage de la hauteur  de coupe (7:A).
    Objet Intervention
    Figur
    e 
    Point cen-
    tral 4 graisseurs.
    Appliquer de la graisse uni-
    verselle à l’aide d’un pistolet. 
    Pomper jusqu’à ce que la 
    graisse sorte de l’embout. 14
    Fixations du 
    plateau 2 graisseurs, un de chaque 
    côté de la machine.
    Appliquer de la graisse uni-
    verselle à l’aide d’un pistolet. 
    Pomper jusqu’à ce que la 
    graisse sorte de l’embout. 14
    Roues pivo-
    tantes 2 graisseurs, un sur chaque 
    roue pivotante.
    Appliquer de la graisse uni-
    verselle à l’aide d’un pistolet. 
    Pomper jusqu’à ce que la 
    graisse sorte de l’embout. 9:G
    Chaînes de 
    direction Nettoyer les chaînes à l’aide 
    d’une brosse métallique.
    Lubrifier à l’aide d’un vapo-
    risateur de graisse universelle 
    pour chaînes. -
    Anomalie Fusible Ampère
    Le système de com-
    mande ne fonctionne 
    pas 18:R 5
    Absence totale de cou-
    rant 18:S 250
    Le réglage de la hau-
    teur de coupe ne fonc-
    tionne pas 18:T 10
    Le système de coupe 
    ne fonctionne pas 18:U 5
    Le chargeur de batterie 
    ne charge pas Situé sur le 
    câble positif  du chargeur  de batterie 20 
    						
    All Stiga manuals Comments (0)

    Related Manuals for Stiga PARK MIRAGE 5.0 Swedish Version Manual