Home > AEG > Stick Vacuum cleaner > AEG Cordless stick vacuum AG3103 User Manual

AEG Cordless stick vacuum AG3103 User Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual AEG Cordless stick vacuum AG3103 User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 513 AEG manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							21 21
    eng
    de
    fra
    ita
    esp
    por
    ned
    dan
    nor
    sve
    fin
    gre
    arb
    DESCRIPTION OF  ERGORAPIDO™
    1. On/off button
    2.  Power Up/Down button
    3.  On/off button, hand unit
    4.  Handle
    5.  Main body
    6.  Locking screw
    7.  Release button, hand unit
    8.  Charging station, wall unit
    9.  Charging station, floor unit
    10.  Adapter  
    11.  Fine filter (inner filter)
    12.  Pre filter (outer filter)
    13.  Release button, dust container
    14.  Battery display, Lithium version*
    15.  Dust container
    16.  Brush*
    17.  Crevice nozzle*
    18.  Brush roll release button*
    19.  Hatch cover for brush roll*
    20.  Brush roll
    21.  BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY button*
    22.  Nozzle front lights*
    23.  Charging indicator, NiMH version*
    24.  Cliff hanger
    25.  Alternative placement for crevice and brush
    * Certain models only
    ERGORAPIDO™-Gerätebeschreibung
    1. Ein-/Aus-Taste
    2. Leistungstaste
    3. Ein-/Austaste, Handgerät
    4. Griff
    5. Geräteunterteil
    6. Feststellschraube
    7. Entriegelungstaste, Handgerät
    8. Ladestation, Wandeinheit
    9. Ladestation, Bodenaufsteller
    10. Adapter
    11. Feinfilter (Innenfilter)
    12. Vorfilter (Außenfilter)
    13. Entriegelungstaste, Staubbehälter
    14. Batterieanzeige, Lithium-Version*
    15. Staubbehälter
    16. Bürste*
    17. Fugendüse*
    18. Entriegelungstaste für Bürstenrolle*
    19. Lagerabdeckung für Bürstenrolle*
    20. Bürstenrolle
    21. BRUSHRO LLCLE AN™ T ECHN O LO GY-Tas te*
    22. Düsenleuchten*
    23. Ladekontrollanzeige, NiMH-Version*
    24. Rutschbremse
    25. Alternative Anordnung von Fugendüse und Bürste
    * nur ausgewählte Modelle
    DESCRIPTION D’ERGORAPIDO™
    1. Touche Marche/Arrêt
    2.  Touche de régulation de puissance Plus/ Moins
    3.  Touche  Marche/Arrêt de l’aspirateur à main
    4.  Poignée
    5.  Corps de l’appareil
    6.  Vis de blocage
    7.  Bouton de déverrouillage de l’aspirateur à main
    8.  Support de charge mural
    9.  Support de charge posable
    10.  Chargeur
    11.  Filtre fin (filtre intérieur)
    12.  Préfiltre (filtre extérieur)
    13.  Bouton de déverrouillage du bac à poussière
    14.  Affichage de la batterie pour la version au lithium*
    15.  Bac à poussière
    16.  Brosse meubles*
    17.  Suceur plat*
    18.  Touche de déverrouillage de la brosse rotative*
    19.  Cache de la brosse rotative*
    20.  Brosse rotative
    21.  Pédale fonction  BRUSHROLLCLEAN™*
    22.  Eclairage frontal*
    23.  Témoin de charge, version NiMH*
    24.  Butée cahoutchoutée
    25.  Crochet de support pour les accessoires : suceur plat – 
    brosse meubles
    * Selon les modèles
    DESCRIZIONE DI ERGORAPIDO™
    1.  Pulsante On/Off
    2.  Pulsante di aumento/diminuzione della potenza
    3.  Pulsante on/off, unità portatile
    4.  Impugnatura
    5.  Corpo principale
    6.  Vite di bloccaggio
    7.  Pulsante di sgancio, unità portatile
    8.  Stazione di ricarica, unità da muro
    9.  Stazione di ricarica, unità da pavimento
    10.  Adattatore
    11.  Filtro fine (filtro interno)
    12.  Prefiltro (filtro esterno)
    13.  Pulsante di sgancio, contenitore della polvere
    14.  Display della batteria, versione al litio*
    15.  Contenitore della polvere
    16.  Spazzola*
    17.  Ugello per fessure*
    18.  Pulsante di sgancio del rullo a spazzola
    19.  Coperchio per il rullo a spazzola*
    20.  Rullo a spazzola
    21.  Pulsante TECNOLOGIA BRUSHROLLCLEAN™*
    22.  Luci dell’ugello anteriore*
    23.  Indicatore di ricarica, versione NiMH*
    24.  Inserto in gomma
    25.  Posizione alternativa per l’ugello per fessure e per la 
    spazzola
    * Presente solo su alcuni modelli
    DESCRIÇÃO DO ERGORAPIDO™
    1. Botão ligar/desligar
    2.  Botão aumentar/diminuir potência
    3.  Botão ligar/desligar, unidade portátil
    4.  Pega
    5.  Corpo principal
    6.  Parafuso de bloqueio
    7.  Botão de libertação, unidade portátil
    8.  Estação de carregamento, unidade de parede
    9.  Estação de carregamento, unidade de chão
    10.  Transformador
    11.  Filtro fino (filtro interior)
    12.  Pré-filtro (filtro exterior)
    13.  Botão de libertação, depósito do pó
    14.  Visor da bateria, versão de lítio*
    15.  Depósito do pó
    16.  Escova*
    17.  Tubo para frestas e rodapés*
    18.  Botão de libertação do rolo-escova*
    19.  Tampa de protecção do rolo-escova*
    20.  Rolo-escova
    21.  Botão de TECNOLOGIA BRUSHROLLCLEAN™
    22.  Luzes dianteiras da escova*
    23.  Indicador de carregamento, versão de NiMH*
    24.  Assistente de parqueamento
    25.  Arrumação alternativa para o tubo para frestas e 
    rodapés e a escova
    *Apenas alguns modelos.
    DESCRIPCIÓN  DE  ERGORAPIDO™
    1. Tecla «On/Off»
    2.  Tecla de energía más/menos
    3.  Tecla «On/Off», unidad de mano
    4.  Asa
    5.  Cuerpo principal
    6.  Tornillo de fijación
    7.  Tecla de liberación, unidad de mano
    8.  Soporte de carga, unidad de pared
    9.  Soporte de carga, unidad de suelo
    10.  Adaptador
    11.  Filtro fino (interior)
    12.  Prefiltro (exterior)
    13.  Tecla de liberación, depósito de polvo
    14.  Indicación de batería, versión de litio*
    15.  Depósito de polvo
    16.  Cepillo*
    17.  Boquilla de espacios estrechos*
    18.  Tecla de liberación del cepillo*
    19.  Tapa de escotilla para el cepillo*
    20.  Rodillo del cepillo
    21.  Tecla BRUSHROLLCLEAN™ Technology*
    22.  Luces delanteras del cepillo*
    23.  Indicador de carga, versión NiMH*
    24.  Situación de suspenso
    25.  Colocación alternativa para la boquilla de espacios 
    estrechos y el cepillo
    *Solo para algunos modelos 
    eng
    de
    fra
    ita
    esp
    por
    ned
    dan
    nor
    sve
    Εn
    rus
    gre  
    						
    							22 22
    engde
    fra ita
    esp por
    ned
    dan norsve fin
    gre
    arb
    BESCHRIJVING VAN ERGORAPIDO™
    1.  Toets aan/uit
    2.  Toets omhoog/omlaag
    3.  Toets aan/uit, handeenheid
    4.  Hendel
    5.  Hoofdgedeelte
    6.  Vergrendelschroef 
    7.  Ontgrendelknop, handeenheid
    8.  Oplaadstation, wandeenheid
    9.  Oplaadstation, vloereenheid
    10.  Adapter
    11.  Fijnfilter (binnenste filter)
    12.  Voorfilter (buitenste filter)
    13.  Ontgrendelknop, stofcontainer
    14.  Display batterij, lithium-versie*
    15.  Stofcontainer
    16.  Borstel*
    17.  Mondstuk voor kieren*
    18.  Ontgrendelknop rolborstel*
    19.  Deksel opbergvak rolborstel*
    20.  Rolborstel
    21.  Knop BRUSHROLLCLEAN™-TECHNOLOGIE*
    22.  Verlichting aan de voorkant van het mondstuk*
    23.  Indicator opladen, NiMH-versie*
    24.  Cliff hanger
    25.  Alternatieve plaatsing voor mondstuk en borstel
    * Alleen bepaalde modellen
    BESKRIVELSE AF ERGORAPIDO™
    1. Tænd-/sluk-knap
    2.  Booster-knap
    3.  Tænd-/sluk-knap, håndholdt enhed
    4.  Håndtag
    5.  Selve støvsugeren
    6.  Låseskrue
    7.  Udløserknap, håndholdt enhed
    8.  Ladestation, vægenhed
    9.  Ladestation, gulvenhed
    10.  Adapter
    11.  Fint filter (indvendigt filter)
    12.  Forfilter (udvendigt filter)
    13.  Udløserknap, støvbeholder
    14.  Batteridisplay, lithium-version*
    15.  Støvbeholder
    16.  Børste*
    17.  Fugemundstykke*
    18.  Udløserknap til børsterulle*
    19.  Lugedæksel til børsterulle*
    20.  Børsterulle
    21.  BRUSHROLLCLEAN™-teknologi-knap*
    22.  Lys forrest på mundstykket*
    23.  Opladningsindikator, NiMH-version*
    24.  Parkeringskrog
    25.  Alternativ placering for fugemundstykke og børste
    *Kun visse modeller
    BESKRIVELSE AV ERGORAPIDO™
    1. På/av-knapp
    2.  Styrke opp / ned-knapp
    3.  På/av-knapp, håndenhet
    4.  Håndtak
    5.  Hoveddel
    6.  Låseskrue
    7.  Utløserknapp, håndenhet
    8.  Ladestasjon, veggenhet
    9.  Ladestasjon, gulvenhet
    10.  Adapter
    11.  Finfilter (indre filter)
    12.  For-filter (ytre filter)
    13.  Utløserknapp, støvbeholder
    14.  Batteridisplay, Lithium-versjon*
    15.  Støvbeholder
    16.  Børste*
    17.  Fugemunnstykke*
    18.  Utløserknapp for børstevalse*
    19.  Lukedeksel til børstevalse*
    20.  Børstevalse
    21.  BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY-knapp*
    22.  Frontlys i munnstykket*
    23.  Ladeindikator, NiMH-versjon*
    24.  Parkeringskrok
    25.  Alternativ plassering for fungemunnstykke og børste
    *Kun utvalgte modeller
    BESKRIVNING AV ERGORAPIDO™
    1. På/av-knapp
    2.  Upp/ned-knapp för effektreglering
    3.  På/av-knapp, handenhet
    4.  Handtag
    5.  Dammsugarens huvudenhet
    6.  Låsskruv
    7.  Spärrknapp, handenhet
    8.  Laddningsstation, väggenhet
    9.  Laddningsstation, golvenhet
    10.  Adapter
    11.  Finfilter (innerfilter)
    12.  Förfilter (ytterfilter)
    13.  Spärrknapp, dammbehållare
    14.  Batteridisplay, litium-version*
    15.  Dammbehållare
    16.  Borste*
    17.  Fogmunstycke*
    18.  Spärrknapp för roterande borste*
    19.  Lucka för roterande borste*
    20.  Roterande borste
    21.  BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY-knapp*
    22.  Frontlampor på munstycket*
    23.  Laddningsindikator, NiMH-version*
    24.  Gummerad baksida för att underlätta parkering mot 
    t.ex. ett bord
    25.  Alternativ placering för fogmunstycke och borste
    * Endast på vissa modeller
    ERGORAPIDO™-PÖLYNIMURIN KUVAUS
    1. Virtakytkin
    2.  Teho ylös/alas -painike
    3.  Virtakytkin, käsikäyttöinen yksikkö
    4.  Kahva
    5.  Runko
    6.  Kiinnitysruuvi
    7.  Vapautuspainike, käsikäyttöinen yksikkö
    8.  Latausasema, seinäyksikkö
    9.  Latausasema, lattiayksikkö
    10.  Lataussovitin
    11.  Hienosuodatin (sisempi suodatin)
    12.  Esisuodatin (ulkoinen suodatin)
    13.  Vapautuspainike, pölysäiliö
    14.  Akkunäyttö, litiumversio*
    15.  Pölysäiliö
    16.  Pölyharja*
    17.  Rakosuulake*
    18.  Harjarullan vapautuspainike*
    19.  Harjarullan lukitsimen suoja*
    20.  Harjarulla
    21.  BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY -painike*
    22.  Suulakkeen etuvalot*
    23.  Latauksen merkkivalo, NiMH-malli*
    24.  Liukueste
    25.  Rakosuulakkeen ja pölyharjan vaihtoehtoinen sijoitus
    * Vain tietyt mallit
    ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ERGORAPIDO™
    1. Κουμπί ε\bεργοποίησης/απε\bεργοποίησης
    2.  Κουμπί αύξησης/μείωσης ισχύος
    3.  Κουμπί ε\bεργοποίησης/απε\bεργοποίησης, μο\bάδα 
    χειρός
    4.  Λαβή
    5.  Κυρίως σώμα
    6.  Βίδα ασφά\fισης
    7.  Κουμπί απασφά\fισης, μο\bάδα χειρός
    8.  Βάση φόρτισης, επιτοίχια μο\bάδα
    9.  Βάση φόρτισης, επιδαπέδια μο\bάδα
    10.  Προσαρμογέας φόρτισης
    11.  Λεπτό φί\fτρο (εσωτερικό φί\fτρο)
    12.  Προ-φί\fτρο (εξωτερικό φί\fτρο)
    13.  Κουμπί απασφά\fισης, δοχείο σκό\bης
    14.  Έ\bδειξη μπαταρίας, έκδοση \fιθίου*
    15.  Δοχείο σκό\bης
    16.  Βούρτσα*
    17.  Ακροφύσιο στε\bώ\b κοι\fοτήτω\b*
    18.  Κουμπί απε\fευθέρωσης βούρτσας-ρο\fό*
    19.  Κά\fυμμα πόρτας για τη βούρτσα-ρο\fό*
    20.  Βούρτσα-ρο\fό
    21.  Κουμπί BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY*
    22.  Μπροστι\bές \fυχ\bίες ακροφυσίου*
    23.  Έ\bδειξη φόρτισης, έκδοση NiMH*
    24.  Κρεμάστρα
    25.  Ε\bα\f\fακτική θέση ακροφυσίου στε\bώ\b κοι\fοτήτω\b 
    και βούρτσας
    * Μό\bο σε ορισμέ\bα μο\bτέ\fα  
    						
    							23 23
    eng
    de
    fra
    ita
    esp
    por
    ned
    dan
    nor
    sve
    fin
    gre
    arb
    .ف\fقيلإا/ليغشتلا رز .1
     ةق\fطلا ليغشت  ف\fقيإ/ليغشت رز .2
     ةيوديلا ةدحولا ،ف\fقيلإا/ليغشتلا رز  .3
     ضبقلما  .4
     سييئرلا مسجلا  .5
     لفقلا رماسم .6
     ةيوديلا ةدحولا ،ريرحتلا  رز .7
     طئ\fحلا  ةدحو ،نحشلا ةدع\fق .8
     ةيضرلأا ةدحو ،نحشلا ةدع\fق .9 . لوحلما.10
    )\bخادلا ترلفلا( قيقدلا ترلفلا .11
     )يجر\fخلا  ترلفلا( ليولأا ترلفلا .12
     ر\fبغلا ةيو\fح ،ريرحتلا  رز.13
     *Lithium رادصلإا ،ةير\fطبلا ةش\fش .14  ر\fبغلا ةيو\fح .15 *ة\fشرفلا .16
     *تاوجفلا ةهوف .17
     *ة\fشرفلا ةناوطسأ ريرحت  رز .18
    *ة\fشرفلا ةناوطسأ ةحتف  ء\fطغ .19
    ة\fشرفلا ةناوطسأ .20
    *BRUSHROLLCLEAN™  ةينقت رز .21
     *ةهوفلل ةيم\fملأا ءاوضلأا .22
     *NiMH ادصلإا ،نحشلا شرؤم  .23
     قيلعتلا ةورع  .24
     ة\fشرفلاو تاوجفلا ةهوفل ليدبلا عضولا .25
    طقف ةنيعم  تلايدوم* 
    ف صوERGORAPIDO™ 
    eng
    de
    fra
    ita
    esp
    por
    ned
    dan
    nor
    sve
    Εn
    rus
    gre  
    						
    							24 24
    engde
    fra ita
    esp por
    ned
    dan norsve fin
    gre
    arbUnpacking and assembly
    1. Fit the handle by carefully inserting it into the main 
    body.  Charging station 1. Insert the adaptor into the mains and position the charging station on a stable 
    and horizontal surface away from heat sources, direct sunlight or wet places. There is a hollow space in 
    the bottom of the charging station where unused cable can be wound. 
    2. Secure the handle by tightening the locking screw supplied. Use 
    a screwdriver or a coin.
    Auspacken und Zusammenbau
    1. Griff durch vorsichtiges Einführen in das 
    Geräteunterteil montieren. 2. Griff sichern –  dazu die mitgelieferte Feststellschraube 
    anziehen. Schraubendreher oder Münze verwenden.
    Ladestation 1. Steckernetzteil an Netzsteckdose anschließen. Ladestation auf eine waagerechte, 
    stabile Fläche stellen. Dabei ausreichende Entfernung zu Hitzequellen, direkter Sonnenstrahlung 
    und Feuchtzonen sicherstellen. Überschüssige Kabellänge kann im Hohlraum am Boden der 
    Ladestation aufgewickelt werden.
    Déballage et montage
    1. Installez la poignée en l'insérant avec précaution 
    dans le corps de l'appareil. 2. Bloquez la poignée
     en serrant la vis de blocage fournie à l’aide 
    d’un tournevis ou d’une pièce de monnaie. Station de charge
     1. Insérez le chargeur dans la prise secteur et placez le support de charge sur une 
    surface stable horizontale en l'éloignant de toute source de chaleur, des rayons directs du soleil et des 
    lieux humides. 2. Vous trouverez un espace vide sous le socle du support de charge qui vous permettra 
    de ranger l’excédent de câble.
    2. Fissare l’impugnatura  serrando la vite di bloccaggio in 
    dotazione con un cacciavite o una moneta. Stazione di ricarica
     1. Inserire l’adattatore nella presa di corrente e posizionare la stazione 
    di ricarica su una superficie stabile e orizzontale lontano da fonti di calore, luce solare diretta 
    o luoghi umidi. Sul fondo della stazione di ricarica, è presente uno spazio vuoto dov’è possibile 
    avvolgere il cavo non utilizzato.
    Disimballaggio e montaggio
    1. Applicare l’impugnatura inserendola con cura nel 
    corpo principale.
    2. Fixe a pega, apertando o parafuso de bloqueio fornecido. Utilize 
    uma chave de fendas ou uma moeda. Estação de carregamento
     1. Introduza o transformador na tomada eléctrica e posicione a estação de 
    carregamento numa superfície horizontal, estável e afastada de fontes de calor, luz solar directa e locais 
    molhados. O fundo da estação de carregamento é oco e deve ser utilizado para enrolar o comprimento 
    de cabo que sobrar.
    Desembalar e montar
    1. Encaixe a pega no corpo principal com cuidado. 2. Asegure el asa al apretar el tornillo de fijación suministrado. 
    Utilice un destornillador o una moneda.
    Soporte de carga 1. Inserte el adaptador en la toma de corriente y coloque el soporte de carga en una 
    superficie estable y horizontal alejada de fuentes de calor, luz solar directa y lugares húmedos. Hay un 
    espacio hueco en la parte inferior del soporte de carga donde se puede enrollar el cable no utilizado.
    Desembalaje y montaje
    1. Monte  el  asa  insertándola  con  cuidado  en  el  
    cuerpo  principal.
    2. Maak de hendel dicht door de meegeleverde vergrendelschroef 
    vast te draaien. Gebruik een schroevendraaier of muntstuk. Oplaadstation 1. Steek de stekker van de adapter in het stopcontact en plaats het oplaadstation op een 
    stabiel en horizontaal vlak, uit de buurt van warmtebronnen, direct zonlicht of natte plekken. Onderaan het 
    oplaadstation bevindt zich een holle ruimte waar u ongebruikte delen van het snoer in kunt wikkelen.
    Uitpakken en in elkaar zetten
    1. Breng de hendel voorzichtig in het hoofdgedeelte aan.
    Udpakning og samling
    1. Sæt forsigtigt håndtaget på ved at sætte det i 
    støvsugeren.
    2. Fastgør håndtaget
     ved at fastspænde det med den 
    medfølgende låseskrue. Brug en skruetrækker eller en mønt. Ladestation
     1. Tilslut adapteren til lysnettet og anbring ladestationen på en stabil og vandret 
    overflade langt fra varmekilder, direkte sollys eller våde steder. Der er et hulrum i bunden af 
    ladestationen, hvor du kan rulle en ubrugt ledning op.
    2. Sikre håndtaket ved å stramme låseskruen som følger med. Bruk 
    en skrutrekker eller en mynt. Ladestasjon
     1. Sett adapteren inn i strømnettet og plasser ladestasjonen på en stabil og 
    horisontal overflate unna varmekilder, direkte sollys eller våte steder. Det er et hulrom i bunnen 
    av ladestasjonen der du kan snurre opp ubrukt ledning.
    Utpakking og montering
    1. Monter håndtaket ved å sette det forsiktig inn i 
    hoveddelen.
    2. Fäst handtaget genom att dra åt den medföljande skruven. 
    Använd en skruvmejsel eller ett mynt. Laddningsstation 1. Sätt i adaptern i vägguttaget och placera laddningsstationen på en stabil 
    och horisontell yta på avstånd från värmekällor, direkt solljus eller våta ställen. Det finns ett 
    ihåligt utrymme i botten av laddningsstationen där kabel som inte används kan lindas.
    Packa upp och montera
    1. Sätt på handtaget genom att försiktigt föra in det i 
    dammsugaren.
    Pakkauksesta poistaminen ja kokoonpano
    1. Asenna kahva asettamalla se varoen runko-osaan.
    2. Kiinnitä kahva kiristämällä
     pakkauksen mukana toimitettua 
    kiinnitysruuvia. Käytä ruuvimeisseliä tai kolikkoa. Latausasema
     1. Aseta lataussovitin pistorasiaan ja aseta latausasema vakaalle ja vaakasuoralle 
    alustalle etäälle lämpölähteistä. Suojaa se suoralta auringonvalolta ja kosteudelta. Latausaseman 
    alaosassa on ontto tila, johon käyttämätön lataussovittimen kaapeli voidaan kääriä.
    2. Ασφαλίστε τη λαβή, σφίγγοντας την παρεχόμενη βί\fα 
    ασφάλισης. \bρησιμοποιήστε ένα κατσαβί\fι ή κάποιο νόμισμα. Βάση φόρτισης
     1. Βάλτε τον προσαρμογέα στην πρίζα και τοποθετήστε τη βάση φόρτισης 
    σε σταθερή και οριζόντια επιφάνεια μακριά από πηγές θερμότητας, άμεσο ηλιακό φως ή υγρά 
    μέρη. Υπάρχει ένα κενό κάτω από τη βάση φόρτισης όπου μπορείτε να τυλίξετε το καλώ\fιο που 
    περισσεύει.
    Απ\fσυσκευασία και συναρ\b\fλόγηση
    1. Τ\fπ\fθετήστε τη λαβή, εισαγάγ\fντάς την πρ\fσεκτικά 
    \bέσα στ\f κυρίως σώ\bα.
     ةلمع وأ \f
    ً
    كفم مدختسا .قفرلما
     لفقلا رماسم طبر للاخ نم ضبقلما  تيبثت مكحأ .2
    .ةيندعم  ،ةرارحلا رد\fصم نع ا
    ً
    ديعب
     يقفأو تب\fث حطس لىع نحشلا ةدع\fق عضو  ،ء\fبرهكلا ذخأم في لوحلما لخدأ .1 نحشلا ةدع\fق
     ةل\fح  في لب\fكلا فل  \fهيف نكيم نحشلا ةدع\fق لفسأ ةفوجم ةح\fسم دجوت .ةبطرلا نك\fملأا وأ  ،ةشر\fبلما سمشلا ةعشأ وأ
    .همادختسا  مدع
    عيمجتلاو ةوبعلا ت\fيوتحم ج ار خ إ
    .سييئرلا مسجلا  في قفرب هل\fخدإ للاخ  نم ضبقلما بيكترب مق .1     
    						
    							25 25
    eng
    de
    fra
    ita
    esp
    por
    ned
    dan
    nor
    sve
    fin
    gre
    arbOn ERGORAPIDO™ 14,4V , 18V the numbers of LED lamps will indicate the level of charge.  3 LED = fully charged. 
    If ERGORAPIDO™ is fully discharged, it requires approximately: 4h. For better battery performance, always keep 
    ERGORAPIDO™ on charge when it is not being used.
    Charging ERGORAPIDO™
     
    The charging indicator will be lit with orange light when ERGORAPIDO™ is placed in the charging station. When 
    ERGORAPIDO™ is fully charged, the charging indicator will blink slowly every minute.
    Beim ERGORAPIDO™ 14,4V , 18V wird der Fortschritt des Ladevorgangs durch die entsprechende Anzahl der leuchtenden 
    LEDs angezeigt. 3 LEDs  = vollständig geladen. Ist der ERGORAPIDO™ vollständig entladen, ergeben sich in etwa 
    folgende Ladezeiten: 4 Std. Lassen Sie den ERGORAPIDO™ bei Nichtgebrauch in der Ladestation, um die Akkuleistung 
    zu verbessern.
    Aufladen des ERGORAPIDO™ Die Ladekontrollanzeige leuchtet orange, wenn der ERGORAPIDO™ in die Ladestation 
    gestellt wird. Ein langsames Blinken der Ladekontrolllampe in Abständen von einer Minute bedeutet, dass der 
    ERGORAPIDO™ vollständig geladen ist.
    Sur l'ERGORAPIDO™ 14,4V , 18V, le nombre de voyants allumés indique le niveau de charge. 3 voyants = batterie complètement 
    chargée. Si l'ERGORAPIDO™ est complètement déchargé, il faudra environ 4 heures  pour que la batterie soit complètement chargée. 
    Pour obtenir des performances optimales de la batterie, laissez toujours l'ERGORAPIDO™en charge lorsque vous ne l'utilisez pas.
    Charge de l'ERGORAPIDO™
    Le voyant orange de charge s'allume lorsque l'ERGORAPIDO™ est placé sur le support de charge. Lorsque 
    l'ERGORAPIDO™ est complètement  chargé, le voyant de charge clignote lentement toutes les minutes.
    Sul modello ERGORAPIDO™ 14,4V , 18V, il numero di LED accesi indica il livello di ricarica. 3 LED = carica completa.
    Se ERGORAPIDO™ è completamente scarico, saranno necessarie: 4 ore. Per un migliore rendimento delle batterie, tenere 
    sempre ERGORAPIDO™ in carica quando non è in uso.
    Caricamento di ERGORAPIDO™
    La spia di ricarica si illuminerà di arancioni quando ERGORAPIDO™ viene inserito nella stazione di ricarica. Quando 
    ERGORAPIDO™ è completamente carico, la spia di ricarica lampeggerà lentamente ogni minuto.
    Nos modelos ERGORAPIDO™ 14,4 V , 18 V, o número de luzes LED indica o nível de carga. Três LED = totalmente 
    carregado. Se o ERGORAPIDO™ estiver totalmente descarregado, precisa de aproximadamente: 4 horas. Para obter o 
    melhor desempenho da bateria, mantenha o ERGORAPIDO™ sempre a carregar quando não estiver a utilizá-lo.
    Carregar o ERGORAPIDO™
    O indicador de carregamento acende com a luz laranja quando o ERGORAPIDO™ está colocado na estação de 
    carregamento. Quando o ERGORAPIDO™ está totalmente carregado, o indicador de carregamento pisca lentamente 
    a cada minuto. En ERGORAPIDO™ 14,4V , 18V, el número de luces LED indica el nivel de carga. 3 LED = carga completa.
    Si ERGORAPIDO™ está completamente descargado, necesita aproximadamente: 4 h. Para un mejor rendimiento de la 
    batería, mantenga siempre ERGORAPIDO™ cargándose cuando no lo esté utilizando.
    Carga ERGORAPIDO™
    El indicador de carga se ilumina con una luz naranjas cuando se coloca ERGORAPIDO™ en la estación de carga. Cuando 
    ERGORAPIDO™  está completamente cargado, el indicador de carga parpadea lentamente cada minuto.
    Op de ERGORAPIDO™ 14,4V , 18V geeft het aantal LED-lampjes het oplaadpeil aan. 3 LED ’s = volledig opgeladen.
    Indien de ERGORAPIDO™ helemaal leeg is, dan duurt het ongeveer: 4 uur. Plaats de ERGORAPIDO™ wanneer deze niet in 
    gebruik is, voor betere prestaties van de batterijen altijd in het oplaadstation.
    ERGORAPIDO™ opladen
    Het indicatielampje voor opladen zal oranje gaan branden wanneer de ERGORAPIDO™ in het oplaadstation wordt 
    geplaatst. Wanneer de ERGORAPIDO™ volledig is opgeladen, gaat het indicatielampje voor opladen langzaam elke 
    minuut knipperen.
    På ERGORAPIDO™ 14,4V , 18V indikerer antallet af LED lamperne opladningsniveauet. 3 LED  = fuldt opladet.
    Hvis ERGORAPIDO™ er helt afladet, kræves der ca.: 4 timer. For at få en bedre batteriydelse skal du altid oplade 
    ERGORAPIDO™, når den ikke er i brug
    Opladning af ERGORAPIDO™
    Den orange lampe lyser på opladningsindikatoren, når ERGORAPIDO™ er i ladestationen. Når ERGORAPIDO™ er helt 
    opladet, blinker opladningsindikatoren langsomt hvert minut.
    På ERGORAPIDO™ 14,4V , 18V indikerer antallet LED-lys ladenivået. 3 LED = fulladet. Hvis ERGORAPIDO™ er helt utladet, 
    tar det ca: 4t. For bedre batteriytelse bør du alltid ha ERGORAPIDO™ på lading når den ikke brukes.
    Å lade ERGORAPIDO™ 
    Ladeindikatoren blir tent med oransje lys når ERGORAPIDO™ er plassert i ladestasjonen. Når ERGORAPIDO™ er 
    fulladet, vil ladeindikatoren blinke langsomt hvert minutt.
    På ERGORAPIDO™ 14,4V , 18V anger antalet lysdioder laddningsnivån. 3 lysdioder = fulladdad. Om ERGORAPIDO™ är helt 
    urladdad måste det laddas cirka: 4 tim. Batteriet håller längre om du alltid sätter ERGORAPIDO™ på laddning när du inte 
    använder den.
    Ladda ERGORAPIDO™
    Laddningsindikatorn lyser med en orange lampa när ERGORAPIDO™ placeras i laddningsstationen. När ERGORAPIDO™ 
    är fulladdad blinkar laddningsindikatorn sakta varje minut.
    ERGORAPIDO™ 14,4 V , 18 V -mallissa LED-merkkivalojen lukumäärä osoittaa lataustason. 3 LED-merkkivaloa = 
    ladattu täyteen. Jos ERGORAPIDO™-laitteen akku on tyhjentynyt kokonaan, sen latausaika on: 4 h. Akun paremman 
    suorituskyvyn takaamiseksi ERGORAPIDO™-imuria kannattaa pitää latauksessa, kun sitä ei käytetä.
    ERGORAPIDO™-pölynimurin lataaminen
    Latauksen merkkivalossa palaa oranssi valo, kun ERGORAPIDO™ on asetettu latausasemaan. Kun ERGORAPIDO™ on 
    ladattu täyteen, latauksen merkkivalo vilkkuu hitaasti minuutin välein.
    Στην ERGORAPIDO™ 14,4V , 18V οι αριθμοί των λυχνιών LED υπο\fεικνύουν το επίπε\fο φόρτισης. 3 LED = πλήρης 
    φόρτιση. Εάν η ERGORAPIDO™ είναι τελείως αποφορτισμένη, απαιτούνται περίπου: 4 ώρες. Για καλύτερη από\fοση των 
    μπαταριών, αφήνετε πάντα την ERGORAPIDO™ να φορτίζεται όταν \fεν χρησιμοποιείται.
    Φόρτιση της ERGORAPIDO™ Η έν\fειξη φόρτισης ανάβει με πορτοκαλί χρώμα όταν η ERGORAPIDO™ τοποθετηθεί στη 
    βάση φόρτισης. Όταν η ERGORAPIDO™ είναι πλήρως φορτισμένη, η έν\fειξη φόρτισης αναβοσβήνει αργά κάθε λεπτό.
     د\fفن ةل\fح  في نحشلا لمتكا = LED ت\fبلم  3 .نحشلا ىوتسم LED ت\fبلم ددع حضويس ،14,4V , 18V ERGORAPIDO™ ةسنكم  في
     كر ت  لىع \fًئماد  صرحا ،ةير\fطبلل لضفأ ءادأ لىع لوصحلل  .تلوف 4 لياوح قرغتست نحشلا ةيلمع نإف ،\f
    ً
    م\fتم ERGORAPIDO™ ةسنكم
     نحش
    .مادختسلاا مدع  ةل\fح في نحشلا ةدع\fق في ERGORAPIDO™ ةسنكم
    ERGORAPIDO™ ةسنكم
     نحش
    ةسنكم  نحش لماتكا  دنع .نحشلا ةدع\fق في ERGORAPIDO™ ةسنكم  عضو دنع ةيل\fقترب  ةبلم نحشلا شرؤم  ءضييس
    ةقيقد  لك ءطبب نحشلا شرؤم  ضمويس ،ERGORAPIDO™    
    						
    							26 26
    engde
    fra ita
    esp por
    ned
    dan norsve fin
    gre
    arb
    A
    B
    Vacuuming with ERGORAPIDO™ Before vacuuming, check that the nozzle 
    wheels and the brush roll are clean from sharp objects in order to avoid 
    scratching sensitive floors and to ensure full cleaning performance.  Start and stop ERGORAPIDO™ by pushing the ON/OFF button A. ERGORAPIDO™ has 2 power settings which is 
    regulated with button B. 1.
     ERGORAPIDO™ will start on the high power mode. 2. For more silent cleaning and 
    longer runtime, press the B button one more time to activate the “Silent mode”.
    The wall unit can also be mounted on a wall. 
    Separate it from the floor unit. Always ensure that 
    the wall can withstand the weight of ERGORAPIDO™.
    Staubsaugen mit dem ERGORAPIDO™ Um Kratzer auf empfindlichen 
    Bodenbelägen zu vermeiden und das optimale Reinigungsergebnis zu erzielen, 
    sollte vor dem Staubsaugen sichergestellt werden, dass sich keine scharfen 
    Gegenstände in den Düsenrädern oder in der Bürstenrolle verfangen haben. Starten und stoppen Sie den ERGORAPIDO™ durch Drücken der EIN/AUS-Taste A. Der ERGORAPIDO™ hat 
    zwei Leistungsstufen, die mit der Taste B gewählt werden. 1. In der hohen Leistungsstufe startet der 
    ERGORAPIDO™ nicht. 2. Für leiseren Betrieb und längere Laufzeiten die Taste (B) erneut drücken, um das 
    Gerät in den Modus „Leise“ zu versetzen.
    Die Wandeinheit kann auch an einer Wand befestigt 
    werden. Dazu muss sie vom Bodenaufsteller getrennt 
    werden. Vor der Wandmontage unbedingt sicherstellen, 
    dass die Wand das Gewicht des ERGORAPIDO™ tragen kann.
    Comment utiliser l'ERGORAPIDO Avant de l’utiliser, vérifiez qu'il n'y a 
    pas d'objets tranchants dans les roulettes ni dans la brosse rotative afin 
    d'éviter de rayer les sols fragiles et pour assurer une aspiration parfaite. Démarrez et arrêtez l'ERGORAPIDO™  en appuyant sur la touche Marche/Arrêt « A ». L'ERGORAPIDO™  dispose 
    de 2 niveaux de puissance que vous pouvez régler en appuyant sur  la touche « B ». 1. L'ERGORAPIDO™  
    démarre en « mode puissance maximale ». 2. Pour un nettoyage plus silencieux, appuyez une fois  sur la 
    touche de régulation « B » pour activer le « mode Silencieux ».
    L'élément mural peut également être installé seul sur 
    un mur en enlevant le socle. Assurez-vous toujours 
    que le mur peut supporter le poids de l'ERGORAPIDO™.
    Utilizzo di ERGORAPIDO™ Prima di iniziare ad aspirare, accertarsi 
    che le ruote dell’ugello e il rullo a spazzola siano puliti per evitare di 
    graffiare i pavimenti delicati e garantire la massima prestazione di 
    pulizia. Accendere e spegnere ERGORAPIDO™ premendo il pulsante ON/OFF A. ERGORAPIDO™ dispone di 2 
    regolazioni della potenza mediante il pulsante B. 1. ERGORAPIDO™ si avvierà nella modalità a potenza 
    elevata. 2.
     Per una pulizia meno rumorosa e tempi di utilizzo più lunghi, premere ancora una volta il 
    pulsante B per attivare la modalità “Silent”.
    L’unità da muro può essere montata anche su una 
    parete. Separarla dall’unità da pavimento. Accertarsi 
    sempre che la parete possa supportare il peso di 
    ERGORAPIDO™.
    Aspirar com o ERGORAPIDO™ Antes de aspirar, certifique-se de que 
    não há objectos aguçados nas rodas da escova e no rolo-escova para 
    evitar riscar pisos mais delicados e para garantir o máximo desempenho 
    na limpeza. Ligue e desligue o ERGORAPIDO™, premindo o botão ligar/desligar A. O ERGORAPIDO™ dispõe de duas 
    definições de potência, as quais podem ser reguladas com o botão B. 1.
     O ERGORAPIDO™ liga no modo 
    de potência elevada. 2.  Para uma limpeza mais silenciosa e uma maior autonomia, prima o botão B 
    mais uma vez para seleccionar o “modo silencioso”.
    A unidade de parede também pode ser montada 
    numa parede separadamente da unidade de chão. 
    Certifique-se de que o material da parede consegue 
    suportar o peso do ERGORAPIDO™.
    Pasar el aspirador con ERGORAPIDO™ Antes de pasar el aspirador, 
    compruebe que las ruedas del cepillo están libres de objetos punzantes 
    para evitar arañar suelos delicados y garantizar una limpieza a pleno 
    rendimiento.
    Inicie y detenga ERGORAPIDO™ al presionar la tecla A de ON/OFF. ERGORAPIDO™ dispone de dos ajustes de 
    energía que se regula con la tecla B 1. ERGORAPIDO™ se iniciará en el modo de energía alto.
    2.
     Para una limpieza más silenciosa y un tiempo de ejecución prolongado, pulse una vez más la tecla B 
    para activar el “modo silencioso”.
    La unidad de pared también se puede montar en 
    una pared. Debe separarla de la unidad de suelo. 
    Asegúrese siempre de que la pared puede soportar 
    el peso de ERGORAPIDO™.
    Stofzuigen met de ERGORAPIDO™  Controleer voordat u gaat stofzuigen 
    of de wieltjes van het mondstuk en de borstelrol schoon zijn en of er geen 
    scherpe voorwerpen op zitten. Anders kunt u krassen op gevoelige vloeren 
    veroorzaken, maar het zorgt ook voor volledige schoonmaakprestaties. Zet de ERGORAPIDO™ aan en uit door op de toets aan/uit te drukken A. De ERGORAPIDO™ heeft twee 2 
    vermogensinstellingen die geregeld worden met toets B 1.
     ERGORAPIDO™ start in de hoog vermogen-
    stand.  2. Als u tijdens het zuigen minder geluid wilt maken en langer wilt kunnen stofzuigen, drukt u 
    nog een keer op knop B om de ’Silent’-stand te activeren.
    De muureenheid kan ook op een muur gemonteerd 
    worden. Scheid deze van de vloereenheid. Zorg altijd 
    dat de muur het gewicht van de ERGORAPIDO™ aan 
    kan.
    Støvsugning med ERGORAPIDO™ Inden du støvsuger, skal du se 
    efter, at mundstykkets hjul og børsterullen er rene og frie for skarpe 
    genstande, så du ikke ridser følsomme gulve og er sikker på en perfekt 
    rengøring. Start, og stop ERGORAPIDO™ ved at trykke på tænd-/sluk-knappen A. ERGORAPIDO™ har 2 
    styrkeindstillinger, som reguleres med knappen B 1.
     ERGORAPIDO™ starter på højeste styrke.
    2.  For en mere lydsvag rengøring og længere drift skal du trykke én gang til på knappen B for at 
    aktivere “Silent mode”.
    Vægenheden kan også monteres på en væg. Skil den 
    fra gulvenheden. Ovebevis dig altid om, at væggen 
    kan klare vægten af ERGORAPIDO™.
    Støvsuging med ERGORAPIDO™ Før støvsuging må du kontrollere at 
    hjulene på munnstykket og børstevalsen er fri for skarpe gjenstander 
    for å unngå riper på sensitive gulv og sikre full rengjøringsytelse. Start og stopp ERGORAPIDO™ ved å trykke på På/Av-knappen A. ERGORAPIDO™ har to 
    styrkeinnstillinger som er regulert med knapp B 1.
     ERGORAPIDO™ vil starte i høyeffekt-modusen.
    2. For mer stillegående rengjøring og lenger driftstid, trykker du på B-knappen en gang til for å 
    aktivere “Stillemodus”.
    Veggenheten kan også monteres på en vegg. Separer 
    den fra gulvenheten. Pass alltid på at veggen tåler 
    vekten av ERGORAPIDO™.
    Dammsuga med ERGORAPIDO™  Innan du dammsuger ska du 
    kontrollera att det inte sitter några vassa föremål på munstyckets hjul 
    och den roterande borsten för att undvika att repa känsliga golv och för 
    att det ska bli helt rent. Sätt på och stäng av ERGORAPIDO™ genom att trycka på ON/OFF-knappen A. ERGORAPIDO™ har 2 
    effektlägen som regleras med knapp B 1.
     ERGORAPIDO™ startar på det högre effektläget.
    2.  Om du vill ha tystare rengöring och längre användningstid trycker du en gång till på knapp B för att 
    aktivera “Tyst läge”.
    Väggenheten kan också monteras på en vägg. 
    Separera den från golvenheten. Kontrollera alltid att 
    väggen tål ERGORAPIDO™-dammsugarens vikt.
    ERGORAPIDO™-pölynimurin käyttäminen  Ennen imuroimista tulee 
    tarkistaa, ettei suulakkeen pyörissä ja harjarullassa ole teräviä esineitä, 
    jotta ne eivät naarmuttaisi arkalaatuisia lattioita ja jotta puhdistusteho 
    olisi maksimaalinen. Käynnistä ja sammuta ERGORAPIDO™ painamalla virtakytkintä A. ERGORAPIDO™-laitteessa on kaksi 
    tehoasetusta, joita säädetään painikkeella B. 1.
     ERGORAPIDO™ käynnistyy suurella tehotasolla.
    2.  Kun haluat äänitason olevan alhaisempi ja käyttöajan olevan pidempi, paina painiketta B uudelleen 
    hiljaisen toimintatilan aktivoimiseksi.
    Latausasema voidaan asentaa myös seinään. Erota 
    se lattiayksiköstä. Varmista aina, että seinä kestää 
    ERGORAPIDO™-laitteen painon.
    Σκ\fύπισ\bα \bε την ERGORAPIDO™ Προτού σκουπίσετε, βεβαιωθείτε 
    ότι \fεν υπάρχουν αιχμηρά αντικείμενα στους τροχούς του ακροφυσίου 
    και στη βούρτσα-ρολό, ώστε να μη χαράξετε τυχόν ευαίσθητα \fάπε\fα 
    και να εξασφαλίσετε τέλεια από\fοση κατά τον καθαρισμό. Θέστε σε λειτουργία και σταματήστε την ERGORAPIDO™, πατώντας το κουμπί ενεργοποίησης/
    απενεργοποίησης A. Η ERGORAPIDO™ έχει 2 ρυθμίσεις ισχύος οι οποίες επιλέγονται με το κουμπί Β 1.
     Η 
    ERGORAPIDO™ ξεκινά σε λειτουργία υψηλής ισχύος. 2.  Για πιο αθόρυβο καθαρισμό και μεγαλύτερο \fιάστημα 
    λειτουργίας, πατήστε το κουμπί B άλλη μια φορά για να ενεργοποιήσετε την «αθόρυβη λειτουργία».
    Η επιτοίχια μονά\fα μπορεί επίσης να τοποθετηθεί σε 
    τοίχο. \bωρίστε την από την επι\fαπέ\fια μονά\fα. Πάντα να 
    βεβαιώνεστε ότι ο τοίχος μπορεί να κρατήσει το βάρος της 
    ERGORAPIDO™.
    ERGORAPIDO™ ةسنكم  ممادختسلاا 
     بنجتل  ةد\fحلا م\fسجلأا نم ة\fشرفلا ةناوطسأو ةهوفلا تلاجع  ولخ نم ققحت ،سنكلا لبق
    .فيظنتلا دنع ءادأ لضفأ نماضو ةس\fسحلا  ت\fيضرلأا شدخ  ERGORAPIDO™ ةسنكم
     نمضتتو .”أ“ ف\fقيلإا/ليغشتلا رز  عفدب \fهف\fقيإو ERGORAPIDO™ ةسنكم  ليغشتب مق
    .ةيل\fعلا ةق\fطلا عضو  في ERGORAPIDO™ ةسنكم  أدبتس .1 .ب رزلا للاخ نم \fهميظنت متي ةق\fطلل نيدادعإ
    .”تم\fصلا  عضولا“ طيشنتل ةين\fث  ةر م ”ب“ رزلا لع طغضا ،لوطأ ةترفل ليغشتلاو ءودهلا  نم ديزبم فيظنتلل .2
     نع \fهلصفا .طئ\fحلا
     لىع طئ\fحلا ةدحو تيبثت \f
    ً
    ضيأ
     نكيم
     نزول  طئ\fحلا  لمحت ةين\fكمإ  نم \fًئماد دكأت .ةيضرلأا ةدحو
    .ERGORAPIDO™.ةسنكم    
    						
    							27 27
    eng
    de
    fra
    ita
    esp
    por
    ned
    dan
    nor
    sve
    fin
    gre
    arb
    123
    BRUSHROLLCLEAN™ Technology  ERGORAPIDO™ 110,8V with BRC, 14,4V with BRC and 18V models are equipped with 
    BRUSHROLLCLEAN™ Technology – a  function that  helps to keep the brush roll free from hair and fibres.  It is recommended 
    to use this function once a week. For best results use the BRUSHROLLCLEAN™ function when ERGORAPIDO™ is fully charged.
    Vacuuming furniture, car seats etc.  1.
     The crevice nozzle and small brush are stored in the charging station and 
    can also be´placed on the handle. 2.  Attach the crevice nozzle to facilitate cleaning of areas difficult to reach. Attach 
    the brush on the crevice nozzle for dusting. 3.  Start/stop the hand unit by pushing the start button.
    ERGORAPIDO™ 10,8V mit BRC, 14,4V mit BRC und 18V Modelle sind mit BRUSHROLLCLEAN™ -Technik ausgestattet. 
    Diese Funktion hilft, die Bürstenrolle frei von Haaren und Fasern zu halten. Es wird empfohlen, diese Funktion einmal 
    pro Woche anzuwenden. Für optimale Ergebnisse verwenden Sie die BRUSHROLLCLEAN™- Funktion, wenn der 
    ERGORAPIDO™ vollständig aufgeladen ist.
    Reinigen von Möbeln, Autositzen usw.
     1. Die Fugendüse und eine kleine Bürste werden in der Ladestation 
    aufbewahrt und können auch am Griff angebracht werden. 2. Die Fugendüse erleichtert die Reinigung schwer 
    zugänglicher Bereiche. Zum Abstauben die Bürste an der Fugendüse anbringen. 3. Das Handgerät durch Drücken der 
    Starttaste ein- und ausschalten.
    TECHNOLOGIE BRUSHROLLCLEAN™ Les modèles ERGORAPIDO 10,8 V avec BRC, 14,4 V avec BRC et 18 V sont 
    équipés de la technologie BRUSHROLLCLEAN™, une fonction qui permet de retirer et d’aspirer les cheveux et les 
    fibres coincés dans la brosse rotative. Il est conseillé d'utiliser cette fonction une fois par semaine. Pour un résultat 
    optimal, utilisez la fonction BRUSHROLLCLEAN ™lorsque l'ERGORAPIDO™ est complètement chargé.
    Aspiration du mobilier, des sièges auto, etc. Le suceur plat et la brosse meubles se rangent dans le support de 
    charge, ou se fixent sur la poignée 1.Retirez l’aspirateur à main en appuyant sur les boutons de déverrouillage. 2. Fixez 
    le suceur plat pour faciliter le nettoyage des zones difficiles à atteindre. Emboîtez la brosse meubles sur le suceur plat 
    pour dépoussiérer. 3. Démarrez/arrêtez l’aspirateur à main en appuyant sur la touche Marche/Arrêt.
    ERGORAPIDO™ da 10,8 V con BRC e i modelli da 14,4 V e da 18 V sono dotati di tecnologia BRUSHROLLCLEAN™: una 
    funzione che consente di mantenere il rullo a spazzola libero da capelli e fibre. Si consiglia di usare questa funzione 
    una volta la settimana. Per risultati ottimali, utilizzare la funzione BRUSHROLLCLEAN™ quando ERGORAPIDO™ è 
    completamente carico.
    Aspirazione su arredi, sedili dell’automobile, ecc. 1. L’ugello per fessure e la piccola spazzola sono situati 
    nella stazione di ricarica e possono essere posizionati anche sull’impugnatura. 2. Agganciare l’ugello per fessure per 
    facilitare le operazioni di pulizia nelle aree più difficili da raggiungere. Agganciare la spazzola sull’ugello per fessure 
    per spolverare. 3. Accendere/spegnere l’unità portatile premendo il tasto di avvio.
    Os modelos ERGORAPIDO™ de 10,8 V com BRC, 14,4 V com BRC e 18 V encontram-se equipados com a tecnologia 
    BRUSHROLLCLEAN™, uma função que ajuda a manter o rolo-escova sem cabelos ou fibras. Recomendamos a 
    utilização desta função uma vez por semana. Para obter os melhores resultados, utilize a função BRUSHROLLCLEAN™ 
    quando o ERGORAPIDO™ estiver totalmente carregado.
    Aspirar mobília, estofos de automóveis, etc. 1. O tubo para frestas e rodapés e a escova pequena são 
    armazenados na estação de carregamento e também podem ser guardados na pega. 2. Coloque o tubo para frestas 
    e rodapés para facilitar a limpeza de áreas de difícil acesso. Para limpar o pó, coloque a escova no tubo para frestas e 
    rodapés. 3. Ligue/desligue a unidade portátil, premindo o botão ligar. Los modelos de ERGORAPIDO™ 10,8 V com BRC, 14,4 V com BRC e 18 V disponen de la tecnología BRUSHROLLCLEAN™, 
    una función que permite conservar el cepillo limpio de pelos y fibras. Se recomienda utilizar esta función una vez 
    por semana. Para obtener mejores resultados utilice la función BRUSHROLLCLEAN™ cuando ERGORAPIDO™ esté 
    completamente cargado.
    Pasar el aspirador sobre muebles, asientos del coche, etc.
     1. La boquilla de espacios estrechos y el cepillo 
    pequeño se guardan en el soporte de carga y también se pueden colocar en el asa. 2. Ajuste la boquilla de espacios 
    estrechos para aspirar en sitios de difícil alcance. Ajuste el cepillo en la boquilla para limpiar el polvo. 3. Inicie/detenga 
    la unidad de mano al pulsar la tecla de inicio
    ERGORAPIDO™ 10,8V met BRC, 14,4V met BRC en 18VV modellen zijn voorzien van BRUSHROLLCLEAN™-technologie 
    – een functie die ervoor zorgt dat de rolborstel vrij is van haren en vezels. Wij raden u aan deze functie een keer per 
    week te gebruiken. Gebruik voor de beste resultaten de BRUSHROLLCLEAN™- functie wanneer de ERGORAPIDO™ 
    volledig opgeladen is.
    Meubels, autostoelen, etc. stofzuigen.
     1. Het mondstuk voor kieren en de kleine borstel zitten in het 
    oplaadstation en kunnen ook vastgemaakt worden aan het hendel. 2. Maak het mondstuk voor kieren vast voor het 
    schoonmaken van gebieden die niet makkelijk te bereiken zijn. Maak de borstel vast op het mondstuk voor kieren om 
    af te stoffen. 3. Zet de handeenheid aan enuit door op de starttoets te drukken
    ERGORAPIDO™ 10,8V med BRC, 14,4 V med BRC og 18V modellerne er forsynet med BRUSHROLLCLEAN™-teknologi 
    – en funktion, der hjælper med at holde børsterullen fri for hår og fibre. Det anbefales at bruge denne funktion 
    en gang om ugen. Brug BRUSHROLLCLEAN ™- funktionen for at få de bedste resultater, når ERGORAPIDO™ er fuldt 
    opladet.
    Støvsugning af møbler, bilsæder osv.
     1. Fugemundstykket og den lille børste opbevares i ladestationen og kan 
    også placeres på håndtaget. 2. Sæt fugemundstykket i for at lette rengøringen af svært tilgængelige områder. Sæt 
    børsten på fugemundstykket til støvsugningen. 3. Start/stop den håndholdte enhed ved at trykke på start-knappen
    ERGORAPIDO™ 10,8V med BRC, 14,4V med BRC- och 18V-modeller er utstyrt med BRUSHROLLCLEAN™-teknologi – 
    en funksjon som bidrar til å holde børstevalsen fri for hår og fibre. Det anbefales at du bruker denne funksjonen en 
    gang i uken. Bruk BRUSHROLLCLEAN™ funksjonen når ERGORAPIDO™ er fulladet.
    Støvsuging av møbler, bilseter osv. 1. Fugemunnstykket og den lille børsten oppbevares i ladestasjonen og kan 
    også plasseres på håndenheten. 2. Fest fugemunnstykket for å gjøre det enklere å rengjøre områder som er vanskelig 
    å nå. Fest børsten på fugemunnstykket for støvtørking. 3. Start/stopp den håndholdte enheten ved å trykke på 
    start-knappen
    ERGORAPIDO™ 12V med BRC, 14,4V- och 18V-modeller är utrustade med BRUSHROLLCLEAN™-teknik – en funktion 
    som hjälper till att hålla den roterande borsten fri från hår och fibrer. Vi rekommenderar att du använder den här 
    funktionen en gång i veckan. För bästa resultat, använd BRUSHROLLCLEAN™ -funktionen när ERGORAPIDO™ är 
    fulladdad.
    Dammsuga möbler, bilsäten, etc.
     1. Fogmunstycket och den lilla borsten förvaras i laddningsstationen men kan 
    också placeras på handtaget. 2. Använd fogmunstycket vid rengöring av vinklar och vrår som är svåra att komma 
    åt. Fäst borsten på fogmunstycket när du ska damma. 3. Tryck på startknappen för att sätta på och stänga av 
    handenheten
    ERGORAPIDO™ 10,8 V BRC, 14,4 V BRC ja 18 V -malleissa on BRUSHROLLCLEAN™ -toiminto, joka auttaa pitämään
    harjarullan puhtaana hiuksista ja kuiduista. Tätä toimintoa on suositeltavaa käyttää kerran viikossa. Parhaiden 
    tuloksien saavuttamiseksi BRUSHROLLCLEAN™ -toimintoa tulee käyttää ERGORAPIDO™-laitteen ollessa täyteen 
    ladattu.
    Kalusteiden, auton istuimien jne. imuroiminen 1. Rakosuulake ja pieni pölyharja säilytetään latausasemassa ja 
    ne voidaan kiinnittää myös kahvaan. 2. Kiinnitä rakosuulake vaikeasti imuroitavien, ahtaiden alueiden helpompaa 
    puhdistusta varten. Kiinnitä pölyharja rakosuulakkeeseen pölyn poistamista varten. 3. Käynnistä/sammuta 
    käsikäyttöinen yksikkö painamalla käynnistyspainiketta.
    Τα μοντέλα ERGORAPIDO™ 10,8V με BRC, 14,4V με BRC και 18V \fιαθέτουν τεχνολογία BRUSHROLLCLEAN™– μια 
    λειτουργία που συμβάλει στο να \fιατηρείται η βούρτσα-ρολό καθαρή, χωρίς τρίχες και ίνες. Συνιστάται να 
    χρησιμοποιείτε αυτή τη λειτουργία μία φορά την εβ\fομά\fα. Για βέλτιστα αποτελέσματα, χρησιμοποιείτε τη 
    λειτουργία BRUSHROLLCLEAN ™ όταν η ERGORAPIDO™ είναι πλήρως φορτισμένη.
    Χρήση σε έπιπλα, καθίσ\bατα αυτ\fκινήτ\fυ κ.λπ. 1. Η θέση αποθήκευσης του ακροφυσίου στενών κοιλοτήτων 
    και της μικρής βούρτσας είναι στη βάση φόρτισης ή στη λαβή. 2. Συν\fέστε το ακροφύσιο στενών κοιλοτήτων για να 
    \fιευκολύνετε τον καθαρισμό \fυσπρόσιτων σημείων. Συν\fέστε τη βούρτσα στο ακροφύσιο στενών κοιλοτήτων για 
    ξεσκόνισμα. 3. Εκκινήστε/τερματίστε τη λειτουργία της μονά\fας χειρός πατώντας το κουμπί έναρξης λειτουργίας
     تلوف 18و ،تلوف )BRC( 4,14و ،)BRC( ة\fشرفلا ةناوطسأ فيظنت ةفيظوب ةد
    َّ
    وزلما
     تلوف 8,10 دهجب ERGORAPIDO™ تلايدوم
     صىوي  .ف\fيللأاو رعشلا نم ة\fشرفلا ةناوطسأ ولخ  .لىع ظ\fفحلا في دع\fست ةفيظو يهو - BRUSHROLLCLEAN™  ةينقت لىع لمتشت
     ةسنكم  نوكت \fمدنع BRUSHROLLCLEAN™  ةفيظو مدختسا ،جئ\fتنلا لضفأ لىع لوصحلل .\f
    ً يعوبسأ ةدحاو ةر م  ةفيظولا هذه مادختس\fب
    لم\fكل\fب  ةنوحشم ERGORAPIDO™
    .ضبقلما
     في ماهعضو \f
    ً
    ضيأ
     نكيمو ،نحشلا ةدع\fق في ةيرغصلا ة\fشرفلاو تاوجفلا ةهوف نيزخت  متي .1 خلإ ،ةر\fيسلا دع\fقمو ،ث\fثلأا سنك
    .ر\fبغلا نم صلختلل تاوجفلا ةهوف بيكترب  مق .\fهيلإ لوصولا بعصي يتلا قط\fنلما فيظنت  ةيلمع ليهستل تاوجفلا ةهوف بيكترب  مق .2
    .ءدبلا  رز عفد  للاخ  نم ةيوديلا ةدحولا ف\fقيإ/ليغشتب  مق .3      
    						
    							28 28
    engde
    fra ita
    esp por
    ned
    dan norsve fin
    gre
    arb1. Place ERGORAPIDO™ on a hard and even surface. Do not use the BRUSHROLLCLEAN™ function on carpets. 2.  Press the BRUSHROLLCLEAN™ pedal with your foot while the cleaner is switched on. Hold for 5 seconds until hairs and fibres are 
    removed and then release the pedal.  There will be a cutting noise during this process, this is normal. If hairs remain on the brush roll repeat the process. The BRUSHROLLCLEAN™ function stops automatically after 30 seconds, this is for safety 
    reasons. If this happens please place the ERGORAPIDO™ back in the charging stand to make the BRC function work again. CAUTION. The brush roll clean blade may be sharp.         
                   
    1.  Den ERGORAPIDO™ auf eine harte und ebene Oberfläche stellen. Die BRUSHROLLCLEAN ™-Funktion nicht auf Teppichen verwenden. 2.  Die BRUSHROLLCLEAN™-Fußtaste bei eingeschaltetem Staubsauger mit dem Fuß drücken. 5 Sekunden 
    lang gedrückt halten, bis die Bürstenrolle frei von Haaren und Fasern ist. Dann die Fußtaste loslassen. Die Geräuschentwicklung während des Reinigungsvorgangs ist völlig normal. Sollten die festgesetzten Haare beim ersten Versuch nicht 
    vollständig entfernt worden sein, den Schritt noch einmal wiederholen. Die Reinigungsfunktion stoppt aus Sicherheitsgründen automatisch nach 30 Sekunden. In diesem Fall den ERGORAPIDO™ zurück in die Ladestation stellen, damit die 
    BRC-Funktion wieder verwendet werden kann. VORSICHT. Die Reinigungsmesser der Bürstenrolle können scharf sein.
    1.  Placez l'ERGORAPIDO™   sur une surface dure et plate. N'utilisez jamais la fonction BRUSHROLLCLEAN™ sur les tapis et moquettes. 2.  Appuyez avec le pied sur la pédale BRUSHROLLCLEAN™ le pied lorsque l'aspirateur est en marche. Maintenez-
    la enfoncée pendant 5 secondes jusqu'à ce que les cheveux et les fibres aient été aspirés, puis relâchez la pédale. Vous entendrez un bruit de coupe durant le processus. Ce phénomène est normal. S'il reste des cheveux sur la brosse rotative, 
    répétez l'opération. Pour des raisons de sécurité la fonction BRUSHROLLCLEAN™ s'arrête automatiquement au bout de 30 secondes. Si cela se produit, replacez l'ERGORAPIDO™   sur le support de charge pendant 10 minutes pour réinitialiser la 
    fonction. ATTENTION. Ne pas introduire les doigts à l'intérieur du compartiment contenant la brosse rotative - Risque de coupure avec la lame du Brush Roll Clean.
    1.  Appoggiare ERGORAPIDO™ su una superficie rigida e liscia. Evitare di utilizzare la funzione BRUSHROLLCLEAN™ sui tappeti. 2.  Premere il pedale BRUSHROLLCLEAN™ con il piede quando l’aspirapolvere è acceso. Tenere il pedale premuto per 
    5 secondi per rimuovere fibre e capelli e quindi rilasciare il pedale. Durante questo processo, l’apparecchiatura emette un rumore di taglio: è normale. Se nel rullo a spazzola rimangono impigliati dei capelli, ripetere la procedura. La funzione 
    di pulizia del rullo a spazzola si arresta automaticamente dopo 30 secondi, per motivi di sicurezza. Se ciò dovesse succedere, riposizionare ERGORAPIDO™ nella stazione di ricarica per consentire alla funzione BRC di riprendere a funzionare. 
    ATTENZIONE. La lama di pulizia del rullo della spazzola potrebbe essere affilata.
    1. Coloque o ERGORAPIDO™ sobre uma superfície rígida e plana. Não utilize a função BRUSHROLLCLEAN™ em alcatifas. 2. Ligue o aspirador e prima o pedal BRUSHROLLCLEAN™ com o pé. Mantenha-o premido durante cinco segundos para 
    remover os cabelos e as fibras e liberte o pedal. Ouvirá um ruído de corte durante este processo, mas isso é normal. Repita o processo se o rolo-escova ainda tiver cabelos. Por motivos de segurança, a função de limpeza do rolo-escova pára 
    automaticamente ao fim de 30 segundos. Se isto acontecer, volte a colocar o ERGORAPIDO™ na estação de carregamento para voltar a utilizar a função BRC. CUIDADO. A lâmina de limpeza do rolo-escova pode estar afiada.
    1. Coloque ERGORAPIDO™ sobre una superficie dura y estable. No utilice la función BRUSHROLLCLEAN™ en moquetas. 2. Presione el pedal BRUSHROLLCLEAN™ con el pie con el aspirador encendido. Manténgalo 5 segundos hasta hacer 
    desaparecer los pelos y fibras enredados y, a continuación, suelte el pedal. Oirá un ruido durante el corte, esto es normal. Si quedan pelos en el cepillo, repita el proceso. Por motivos de seguridad, la función de limpieza del cepillo se detiene 
    automáticamente después de 30 segundos. En caso de que suceda esto, vuelva a colocar ERGORAPIDO™ en el soporte de carga para que la función BRC vuelva a funcionar. PRECAUCIÓN. La cuchilla de limpieza del rodillo del cepillo puede estar 
    afilada.
    1. Plaats de ERGORAPIDO™ op een hard en gelijkmatig oppervlak. Gebruik de BRUSHROLLCLEAN ™-functie niet op vloerbedekking. 2.  Druk met ingeschakelde stofzuiger met uw voet op het BRUSHROLLCLEAN™-pedaal. Houd het pedaal 
    5 seconden ingedrukt totdat alle haren en vezels zijn verwijderd en laat het pedaal dan los. Tijdens dit proces hoort u een snijgeluid. Dit is normaal. Als er nog haren op de borstelrol zijn achtergebleven, herhaalt u het proces. Om 
    veiligheidsredenen stopt de BRC-functie automatisch na 30 seconden . Plaats wanneer dit gebeurt de ERGORAPIDO™ weer in het oplaadstation zodat de BRC-functie weer werkt. OPGELET. Het schoonmaakmesje van de borstelrol kan scherp zijn.
    1. Stil ERGORAPIDO™ på en hård og plan overflade. Brug ikke BRUSHROLLCLEAN ™-funktionen på tæpper. 2.  Tryk på BRUSHROLLCLEAN ™-pedalen med foden, mens støvsugeren er tændt. Hold pedalen trådt ned i 5 sekunder, indtil hår og 
    fibre er fjernet, og slip så pedalen. Der kan høres en skærende lyd under denne proces. Det er normalt. Gentag processen, hvis der stadig er hår på børsterullen. Børsterullens rengøringsfunktion stopper automatisk efter 30 sekunder af 
    sikkerhedsgrunde. Hvis det sker, skal du sætte ERGORAPIDO™ tilbage i ladestanderen for at få BRC-funktionen til at virke igen. FORSIGTIG. Børsterullens rensekniv kan være skarp.
    1. Plasser ERGORAPIDO™ på en hard og jevn overflate. Ikke bruk funksjonen BRUSHROLLCLEAN™ på tepper. 2. Trykk inn BRUSHROLLCLEAN™-pedalen med foten mens støvsugeren er påslått. Hold den nede i 5 sekunder til hår og fibre er fjernet 
    og slipp pedalen. Det vil være en skjæringsstøy under denne prosessen, men dette er helt normalt. Hvis det fortsatt er hår på børstevalsen, gjentar du prosessen. Rengjøringsfunksjonen for børstevalsen stopper automatisk etter 30 sekunder av 
    sikkerhetsmessige grunner. Hvis dette skjer må du plassere ERGORAPIDO™ tilbake i ladestativet før BRC-funksjonen vil fungere igjen. FORSIKTIG. Børstevalsebladet kan være skarpt.
    1.  Aseta ERGORAPIDO™ kovalle ja tasaiselle alustalle. Älä käytä BRUSHROLLCLEAN™ -toimintoa maton päällä. 2.  Paina BRUSHROLLCLEAN™ -poljinta jalalla, kun pölynimuri on kytketty toimintaan. Pidä poljinta alhaalla 5 sekuntia, kunnes 
    hiukset ja kuidut poistuvat ja vapauta sitten poljin. Tämän toiminnon aikana kuuluu leikkausääniä, se on normaalia. Jos harjarullaan jää hiuksia, toista toimenpide. Harjarullan puhdistustoiminto pysähtyy turvallisuussyistä automaattisesti 30 
    sekunnin kuluttua. Jos näin käy, aseta ERGORAPIDO™ takaisin lataustelineeseen BRC-toiminnon aktivoimiseksi uudelleen. VARNING. Brushrollclean-bladet kan vara vasst.
    1.  Aseta ERGORAPIDO™ kovalle ja tasaiselle alustalle. Älä käytä BRUSHROLLCLEAN™ -toimintoa mattoihin. 2. Paina BRUSHROLLCLEAN™ -poljinta jalalla, kun pölynimuri on kytketty toimintaan. Pidä alhaalla 5 sekuntia, kunnes hiukset ja 
    kuidut poistuvat ja vapauta sitten poljin. Tämän toiminnon aikana kuuluu leikkausääniä, se on normaalia. Jos harjarullaan jää hiuksia, toista toimenpide. Harjarullan puhdistustoiminto pysähtyy turvallisuussyistä automaattisesti 30 sekunnin 
    kuluttua. Jos näin käy, aseta ERGORAPIDO™ takaisin lataustelineeseen BRC-toiminnon käyttämiseksi uudelleen. HUOMIO. Harjarullan puhdistusterä voi olla terävä.
    1. Τοποθετήστε την ERGORAPIDO™ επάνω σε μια σκληρή και επίπε\fη επιφάνεια. Μη χρησιμοποιείτε τη λειτουργία BRUSHROLLCLEAN™ επάνω σε χαλιά. 2.  Πατήστε το πεντάλ BRUSHROLLCLEAN™ με το πό\fι σας, ενώ η σκούπα είναι 
    ενεργοποιημένη. Κρατήστε πατημένο το πεντάλ για 5 \fευτερόλεπτα μέχρι να αφαιρεθούν οι τρίχες και οι ίνες και μετά αφήστε το. Κατά τη \fιάρκεια αυτής της \fια\fικασίας, θα υπάρξει μείωση του θορύβου. Αυτό είναι φυσιολογικό. Εάν 
    παραμένουν τρίχες στη βούρτσα-ρολό, επαναλάβετε τη \fια\fικασία. Η λειτουργία καθαρισμού της βούρτσας-ρολό σταματάει αυτόματα μετά από 30 \fευτερόλεπτα για λόγους ασφαλείας. Αν συμβεί αυτό, τοποθετήστε την ERGORAPIDO™ στη 
    βάση φόρτισης για να είναι εφικτή πάλι η λειτουργία BRC. ΠΡΟΣΟ\bΗ. Η λεπί\fα της βούρτσας-ρολό είναι αιχμηρή.
    .د\fجسلا لىع BRUSHROLLCLEAN™ ةفيظو مدختست لا .ٍ
    وتسمو بلص حطس لىع ERGORAPIDO™ ةسنكم  عض .1
     ةفيظو فقوتت .ةيلمعلا رركف ،ة\fشرفلا ةناوطسأ لىع رعش ىقبت اذإ .يعيبط رمأ اذهو ،ةيلمعلا هذه للاخ عطق\رلا جيجض عمستس .ةساودلا نع كمدق عفرا مث ،ف\fيللأاو رعشلا نم صلختلا متي\ر ىتح  ٍ
    ناوث 5 ةدلم طغضلا في رمتسا .ة\رسنكلما ليغشت ء\fنثأ كمدقب BRUSHROLLCLEAN™ ةساود لىع طغضا .2
    .ةد\fح ة\fشرفلا ةفل فيظنت ةرفش نوكت دق .هيبنت .ىرخأ ةرم )BRC( ة\fشرفلا ةناوطسأ فيظنت ةفيظو لمعت ىتح نحشلا ةدع\fق\ر لىإ ERGORAPIDO™ ةسنكم عجرأ ،كلذ ثودح ةل\fح في .ةملاسلا ضارغلأ ةين\fث 30 دعب \f ً يئ\fقلت ة\fشرفلا ةناوطسأ فيظنت  
    						
    							29 29
    eng
    de
    fra
    ita
    esp
    por
    ned
    dan
    nor
    sve
    fin
    gre
    arb
    a) b) 
    * * c) 
    A
    Please note that the BRUSHROLLCLEAN™ function might not be 
    able to remove thicker threads, wires or fibres that are caught in 
    the brush roll.  b) Take out the filters by pressing the release 
    buttons*. Take out the filters by pulling the tabs*.
    * Certain models only  
    Emptying of the dust container.
    a) Open the dust container by pressing the dust
    container button (A).  c) Empty the contents into a dustbin.  Never wash the dust 
    container or filters in a dishwasher.
    Bitte beachten: Sollten sich dickere Fäden, Teppichfasern oder 
    Draht in der Bürstenrolle verfangen haben, werden diese mit der 
    BRUSHROLLCLEAN ™-Funktion möglicherweise nicht entfernt 
    werden können.  Entleeren des Staubbehälters
      
    a) Entriegelungstaste (A) drücken, um den 
    Staubbehälter zu öffnen. b) Entriegelungstasten Drücken, um die Filter 
    herauszunehmen*. Ziehen Sie an den Haltelaschen, 
    um die Filter herauszunehmen*.
    * Nur ausgewählte Modelle c) Filterinhalt in einen Abfallbehälter entleeren. 
    Staubbehälter und Filter dürfen nicht im Geschirrspüler 
    gereinigt werden.  
    Remarque : il est possible que la fonction BRUSHROLLCLEAN™ 
    ne puisse pas retirer les fils et fibres plus épais coincés dans la 
    brosse rotative. Dans ce cas, reportez-vous au chapitre « Comment 
    enlever la brosse rotative ». Vidage du bac à poussière
    a) Enlevez le bac à poussière en appuyant sur 
    les boutons (A). 
    b) Sortez les filtres en appuyant sur les boutons de 
    déverrouillage*. Séparez les deux filtres en tirant sur 
    les languettes.*
    * Certains modèles uniquement c) Videz le contenu dans une poubelle.
    Ne lavez jamais le bac à poussière ni les filtres au lave-
    vaisselle.
    Notare che la funzione BRUSHROLLCLEAN™ potrebbe non essere in 
    grado di rimuovere spaghi, fili o fibre spesse di tappeti, catturati 
    nel rullo a spazzola durante il funzionamento.  Svuotamento del contenitore della polvere.
    a) Aprire il contenitore della polvere premendo il 
    rispettivo pulsante (A)b) Estrarre i filtri premendo i pulsanti di sgancio*. 
    Estrarre i filtri tirando le alette*. 
    * Selon les modèles  c) Svuotare il contenuto nel cestino della spazzatura.
    Mai lavare il contenitore della polvere o i filtri in 
    lavastoviglie.
    Tenha em atenção que a função BRUSHROLLCLEAN™ pode não 
    conseguir remover fibras ou fios mais grossos que fiquem presos 
    no rolo-escova.  Esvaziar o recipiente do pó
    a) Abra o recipiente do pó premindo o botão do
    recipiente do pó (A).b) Retire os filtros, premindo os botões de libertação*. 
    Pressione as patilhas para retirar os filtros*.
    *Apenas alguns modelos. c) Esvazie o conteúdo para um caixote do lixo.
    Nunca lave o depósito do pó ou os filtros numa máquina 
    de lavar loiça. 
    Tenga en cuenta que es posible que la función BRUSHROLLCLEAN™ 
    no pueda eliminar hilos, alambre o fibras gruesas que se queden 
    enganchados en el cepillo. 
    Vaciado del recipiente de polvo.
    a) Para abrir el recipiente de polvo pulse el botón de
    apertura (A).b) Extraiga los filtros pulsando las teclas de liberación*. 
    Extraiga los filtros tirando de las pestañas*. 
    *Solo para algunos modelos
    c) Vacíe el contenido en una papelera.
    Nunca lave en el lavavajillas el depósito ni los filtros de 
    polvo.
    Houd er rekening mee dat met de BRUSHROLLCLEAN™-functie 
    mogelijk geen dikke draadjes, kabels of tapijtvezels die in de 
    borstelrol vastzitten, kunnen worden verwijderd.  De stofcontainer legen.  
    a) Open de stofcontainer door op de 
    stofcontainerknop (A) te drukken.
    b) Verwijder de filters door op de 
    ontgrendelingsknoppen te drukken*. Verwijder de 
    filters door aan de lipjes te trekken*.
    * Alleen bepaalde modellen
      c) Gooi de inhoud in een stofcontainer.
    De stofcontainer en filters mogen nooit in een 
    afwasautomaat worden schoongemaakt.
    Bemærk, at funktionen BRUSHROLLCLEAN™ muligvis ikke kan 
    fjerne tykkere tråde, ledningsstykker eller fibre, som er viklet 
    ind i børsterullen.  Tømning af støvbeholderen.
     a) Åbn støvbeholderen ved at trykke på 
    knappen (A ) på støvbeholderen.b) Tag filtrene ud ved at trykke på udløserknapperne*. 
    Tag filtrene ud ved at trække i fligene*.
    *Kun visse modeller c) Tøm indholdet i en affaldsspand.
    Vask aldrig støvbeholderen eller filtrene i en 
    opvaskemaskine.
    Vær oppmerksom på at funksjonen BRUSHROLLCLEAN™ ikke er 
    i stand til å fjerne tykke tråder, ledninger eller fibre som sitter 
    fast på børsten.  Tømming av støvbeholderen. 
    a) Åpne støvbeholderen ved å trykke på
    støvbeholderknappen (A).b) Ta ut filtrene ved å trykke på utløserknappene*. 
    Ta ut filtrene ved å trekke i tappene*. 
    *Kun utvalgte modeller c) Tøm innholdet i en søppelbøtte.
    Vask aldri støvbeholderen eller filtrene i en 
    oppvaskmaskin.
    Observera att BRUSHROLLCLEAN™-funktionen kanske inte klarar 
    av att ta bort grova trådar, snören eller tjocka mattfibrer som 
    fastnat i den roterande borsten. Töm dammbehållaren.  
    a) Öppna dammbehållaren genom att trycka på
    dammbehållarknappen (A).b) Ta ut filtren genom att trycka på spärrknapparna*. 
    Ta ut filtren genom att dra i flikarna*. 
    * Endast på vissa modeller c) Töm dammbehållaren i soptunnan.
    Diska aldrig dammbehållaren eller filtren i diskmaskin.
    Huomaa, että BRUSHROLLCLEAN™ -toiminto ei välttämättä 
    poista harjarullaan kiinnittyneitä paksumpia säikeitä, lankoja 
    tai kuituja. Pölysäiliön tyhjentäminen. 
    a) Avaa pölysäiliö painamalla pölysäiliön 
    painiketta (A).
    b) Poista suodattimet painamalla 
    vapautuspainikkeita*. Poista suodattimet 
    kielekkeistä vetämällä*.
    * Vain tietyt mallit c) Tyhjennä säiliö roskakoriin.
    Älä koskaan pese pölysäiliötä tai suodattimia 
    astianpesukoneessa.
    Ας σημειωθεί ότι η λειτουργί\f BRUSHROLLCLEAN™ ενδέ\bετ\fι ν\f 
    μην μπορεί ν\f \fφ\fιρέσει π\f\bιές κλωστές, σύρμ\fτ\f ή ίνες που έ\bουν 
    εγκλωβιστεί στη βούρτσ\f-ρολό.  Άδειασ\bα τ\fυ δ\fχεί\fυ σκόνης.
    α) Ανοίξτε το \fοχείο σκόνης πατώντας το κουμπί 
    \fοχείου σκόνης (A).β) Αφαιρέστε τα φίλτρα πατώντας τα κουμπιά 
    απασφάλισης
    *. Αφαιρέστε τα φίλτρα τραβώντας τις 
    προεξοχές*. 
    * Μόνο σε ορισμέν\f μοντέλ\f γ) Α\fειάστε το περιεχόμενο σε κά\fο απορριμμάτων.
    Ποτέ μην πλένετε το \fοχείο σκόνης ή τα φίλτρα σε 
    πλυντήριο πιάτων.
     BRUSHROLLCLEAN™  ةفيظو لىع رذعتي \fبمر هنأ ةظحلام ىجري
     .ة\fشرفلا ةناوطسأ في ةشرحنلما ةكيمسلا ف\fيللأا  وأ ،كلاسلأا وأ  ،طويخلا ةلازإ .ر\fبغلا ةيو\fح غيرفت
     ةيو\fح رارزأ لىع طغضلا للاخ  نم ر\fبغلا ةيو\fح جرخأ )أ 
    .)أ( ر\fبغلا *ريرحتلا رارزأ لىع طغضل\fب رتلافلا جرخأ
     )ب 
    .*ةنسللأا بحس قيرط نع رت\رلافلا جرخأ طقف ةنيعم تلايدوم*   وأ
     ر\fبغلا ةيو\fح \f
    ً
    قلطم لسغت لا .تلامهلما ةلس لىإ ت\fيوتحلما
     غرفأ )ج
    ق\fبطلأا ةل\fسغ في رتلافلا     
    						
    							30 30
    engde
    fra ita
    esp por
    ned
    dan norsve fin
    gre
    arb
    B
    * *
    Pull the filter cleaning rod (B) to its end position and release  it to remove dust 
    from the inner filter.  Repeat 5 times.
    Certain models only Cleaning the filters. (Recommended every 5th emptying). Take out both filters 
    by pressing the release buttons*. Take out the filters by pulling the tabs*.
    * Certain models only 
    Separate both filters.  
    Filterreinigungsstab (B) vorsichtig bis zum Anschlag in den Filter hineinführen, um 
    Staub aus dem Innenfilter zu entfernen. 5 Mal wiederholen.
    Nur ausgewählte Modelle Filterreinigung (wird bei jeder 5. Entleerung empfohlen). 
    Entriegelungstasten drücken, um beide Filter herauszunehmen*. Ziehen Sie 
    an den Haltelaschen, um die Filter herauszunehmen*.
    * Nur ausgewählte ModelleDie Filter trennen.
    Nettoyage rapide du filtre intérieur*. (Il est recommandé de le faire à chaque fois 
    que le bac est vidé). Enlevez le bac à poussière. Tirez la tige de nettoyage du filtre 
    (B)* jusqu'à la butée puis relâchez-la pour secouer la poussière se trouvant sur le 
    filtre intérieur. Répétez cette opération 5 fois. * Selon les modèles Nettoyage des filtres (Recommandé toutes les 5 vidages du bac) Sortez 
    les deux filtres en appuyant sur les boutons de déverrouillage.*  
    * Selon les modèles
    Séparez les deux filtres en tirant sur les languettes.
    Tirare l’asta di pulizia del filtro (B) fino a finecorsa e rilasciarla per eliminare 
    la polvere dal filtro interno. Ripetere l’operazione 5 volte.
    Presente solo su alcuni modell Pulizia dei filtri.
     (Consigliata a ogni quinto svuotamento).
    Estrarre entrambi i filtri premendo i pulsanti di sgancio*. Estrarre i filtri 
    tirando le alette*. 
    * Presente solo su alcuni modell Separare i filtri.
    Puxe a haste de limpeza do filtro (B) até à posição final e liberte-a para 
    remover o pó do filtro interior. Repita cinco vezes.
    Apenas alguns modelos Limpar os filtros. (recomendável a cada cinco esvaziamentos)
    Retire ambos os filtros, premindo os botões de libertação*. Pressione as 
    patilhas para retirar os filtros*.
    *Apenas alguns modelos.Separe os dois filtros.
    Tire de la varilla de limpieza del filtro (B) hasta el extremo y suéltela para 
    eliminar el polvo del filtro interior. Repita este procedimiento cinco veces.
    Solo para algunos modelos
    Limpieza de los filtros.
     (Recomendada en cada cinco vaciados del depósito).
    Extraiga ambos filtros pulsando las teclas de liberación*. Extraiga los filtros 
    tirando de las pestañas*. 
    *Solo para algunos modelos Separe ambos filtros.
    Trek het reinigingsstaafje van het filter (B) naar de eindstand en laat deze los 
    om stof uit het binnenfilter te verwijderen. Herhaal dit 5 keer.
    Alleen bepaalde modellen De filters schoonmaken.
     (Aanbevolen na 5 keer legen.)
    Verwijder beide filters door op de ontgrendelingsknoppen te drukken*. 
    Verwijder de filters door aan de lipjes te trekken*.
    * Alleen bepaalde modellen Haal beide filters uit elkaar.
    Træk filterrengøringsstangen (B) til endeposition, og frigør den for at fjerne 
    støvet fra det indvendige filter. Gentag 5 gange.
    Alleen bepaalde modellen Rengøring af filtrene. (Anbefales efter hver 5. tømning).
    Tag begge filtre ud ved at trykke på udløserknapperne*. Tag filtrene ud ved 
    at trække i fligene*.
    *Kun visse modellerAdskil de to filtre.
    Trekk filterets rensepinne (B) til endeposisjon og slipp den for å fjerne støv 
    fra det indre filteret. Gjenta 5 ganger.
    Kun utvalgte modeller Rengjøre filtrene.
     (Anbefalt for hver femte tømming).
    Ta ut begge filtrene ved å trykke på utløserknappene*. 
    Ta ut filtrene ved å trekke i tappene*. 
    *Kun utvalgte modeller Ta begge filtrene fra hverandre.
    Dra filterrengöringsstaven (B) till dess slutposition och släpp den för att ta 
    bort damm från innerfiltret. Upprepa 5 gånger.
    Endast på vissa modeller Rengöra filtren. (Rekommenderas var femte tömning).
    Ta ut båda filtren genom att trycka på spärrknapparna*. Ta ut filtren genom 
    att dra i flikarna*. 
    * Endast på vissa modellerSeparera båda filtren.
    Vedä suodattimen puhdistusvarren jousi (B) ääriasentoon ja vapauta se 
    irrottaaksesi pölyn sisäsuodattimesta. Toista toimenpide 5 kertaa.
    Vain tietyt mallit Suodattimien puhdistaminen. (Suositeltavaa joka viides 
    tyhjennyskerta). Poista molemmat suodattimet painamalla 
    vapautuspainikkeita*. Poista suodattimet kielekkeistä vetämällä*.
    * Vain tietyt mallitErota suodattimet.
    Τραβήξτε τη ράβ\fο καθαρισμού του φίλτρου (B) μέχρι την ακραία θέση της 
    και απελευθερώστε την για να απομακρύνετε τη σκόνη από το εσωτερικό 
    φίλτρο. Επαναλάβετε 5 φορές.
    Μόνο σε ορισμέν\f μοντέλ\f Καθαρισ\bός των φίλτρων.
     (Συνιστάται κάθε 5η φορά που α\fειάζετε 
    το \fοχείο σκόνης). Αφαιρέστε και τα \fύο φίλτρα πατώντας τα κουμπιά 
    απασφάλισης*. Αφαιρέστε τα φίλτρα τραβώντας τις προεξοχές*. 
    * Μόνο σε ορισμέν\f μοντέλ\f \bωρίστε τα \fύο φίλτρα.
     .\bخادلا ترلفلا نم ر\fبغلا ةلازلإ هر ر ح و  ،فيرطلا هعضوم لىإ )ب( ترلفلا فيظنت بيضق بحسا
    .تارم 5 كلذ ررك
    طقف ةنيعم تلايدوم  لىع طغضل\fب نيترلفلا
     لاك جرخأ.)ر\fبغلل غيرفت  تارم 5 لك هفيظنتب  صىوي( .رتلافلا فيظنت
    .*ةنسللأا بحس قيرط نع رت\رلافلا جرخأ .ريرحتلا  رارزأ
    طقف ةنيعم تلايدوم*  .نيترلفلا
     لاك لصفا      
    						
    All AEG manuals Comments (0)

    Related Manuals for AEG Cordless stick vacuum AG3103 User Manual