Home > AEG > Stick Vacuum cleaner > AEG Cordless stick vacuum AG3103 User Manual

AEG Cordless stick vacuum AG3103 User Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual AEG Cordless stick vacuum AG3103 User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 513 AEG manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							31 31
    eng
    de
    fra
    ita
    esp
    por
    ned
    dan
    nor
    sve
    fin
    gre
    arb
    123
    6
    9
    Rinse the filter parts carefully under lukewarm water without using any 
    detergents. (never use the dishwasher or washing machine)Shake to remove excess water and leave to dry minimum 12h.
    Make sure that the filter parts are completely dried before putting them 
    back into the cleaner.
    IMPORTANT -  FILTER CLEANING!
    The filters must be cleaned at regular intervals to ensure a high cleaning 
    performance
    Filterteile vorsichtig mit lauwarmem Wasser abspülen. Keine Reinigungsmittel 
    verwenden. 
    (Keinesfalls im Geschirrspüler oder in der Waschmaschine reinigen.) Überschüssiges Wasser abschütteln und mindestens 12 Stunden trocknen lassen.
    Sicherstellen, dass die Filterteile komplett trocken sind, bevor sie wieder in den 
    Staubsauger eingesetzt werden. FILTERREINIGUNG IST WICHTIG!
    Die Filter müssen regelmäßig gereinigt werden, um eine hohe Saugleistung 
    zu erzielen.
    Rincez soigneusement les filtres à l'eau tiède, sans détergent. (N'utilisez 
    jamais le lave-vaisselle ni le lave-linge.) Secouez-les pour extraire l'excédent d'eau et laissez-les sécher pendant 12 
    heures minimum (ne pas les mettre au sèche linge).
    Assurez-vous que les filtres sont parfaitement secs avant de les remettre en 
    place dans l'aspirateur. IMPORTANT : NETTOYAGE DU FILTRE!
    Les filtres doivent être nettoyés à intervalles réguliers pour assurer des 
    performances de nettoyage optimales.
    Facendo attenzione, risciacquare i filtri separatamente in acqua tiepida 
    senza utilizzare detersivi. 
    (mai utilizzare la lavastoviglie o la lavabiancheria) Scuotere i filtri per eliminare l’acqua in eccesso e lasciarli ad asciugare per 
    almeno 12 ore.
    Verificare che i filtri siano completamente asciutti prima di reinserirli 
    nell’aspirapolvere. IMPORTANTE - PULIZIA DEI FILTRI!
    Per ottenere sempre una pulizia perfetta dei pavimenti, pulire i filtri a 
    intervalli regolari.
    Enxagúe as peças dos filtros com cuidado em água morna e sem qualquer 
    detergente. 
    (Nunca utilize a máquina de lavar loiça ou a máquina de lavar roupa.) Agite os filtros para remover o excesso de água e deixe secar durante, pelo 
    menos, 12 horas.
    Certifique-se de que as peças dos filtros estão completamente secas antes de 
    voltar a colocá-las no aspirador.IMPORTANTE – LIMPEZA DOS FILTROS!
    É necessário limpar os filtros a intervalos regulares para garantir o máximo 
    desempenho na limpeza.
    Enjuague cuidadosamente las piezas del filtro con agua templada sin utilizar 
    detergentes. 
    (no utilice nunca el lavavajillas ni la lavadora)
    Agite para eliminar el exceso de agua y deje secar 12 h como mínimo.
    Cerciórese de que los filtros estén completamente secos antes de volver a 
    instalarlos en el aspirador.IMPORTANTE -  LIMPIEZA DE FILTROS!
    Debe limpiar los filtros a intervalos regulares para garantizar que obtiene un 
    buen rendimiento de limpieza.
    Spoel de filteronderdelen voorzichtig onder lauwwarm water zonder 
    schoonmaakmiddelen. 
    (gebruik nooit een afwasautomaat of een wasautomaat) Schud om het meeste water te verwijderen en laat minimaal 12 uur drogen.
    Zorg dat de filteronderdelen volledig droog zijn voordat u ze weer in de 
    stofzuiger plaatst.BELANGRIJK - FILTERREINIGING!
    De filters moeten regelmatig worden gereinigd om hoge 
    schoonmaakprestaties te verzekeren.
    Skyl forsigtigt filterdelene under lunkent vand uden brug af 
    rengøringsmidler. 
    (brug aldrig opvaskemaskinen eller vaskemaskinen) Ryst dem godt for at fjerne overskydende vand og lad dem tørre i mindst 
    12 timer.
    Sørg for, at filterdelene er fuldstændigt tørre, inden du sætter dem i 
    støvsugeren igen.VIGTIGT -  RENGØRING AF FILTER!
    Filtrene skal rengøres regelmæssigt for at sikre en høj rengøringsydelse
    Skyll filterdelene forsiktig under lunkent vann uten bruk av vaskemidler. 
    (du må aldri bruke oppvaskmaskinen eller vaskemaskinen) Rist for å fjerne overflødig vann og la det tørke i minimum 12 timer.
    Pass på at filterdelene er helt tørre før du setter dem tilbake i støvsugeren.VIKTIG – FILTERRENGJØRING!
    Filtrene må rengjøres med jevne mellomrom for å sikre høy rengjøringsytelse
    Skölj filterdelarna noggrant under ljummet vatten utan att använda 
    diskmedel. 
    (stoppa dem aldrig i diskmaskinen eller i tvättmaskinen) Skaka för att ta bort överblivet vatten och låt torka i minst 12 timmar.
    Se till att filterdelarna är helt torra innan du sätter tillbaka dem i 
    dammsugaren.VIKTIGT - FILTERRENGÖRING!
    Filtren måste rengöras regelbundet för att säkerställa hög 
    rengöringsprestanda
    Huuhtele suodattimien osat varoen haalealla vedellä, älä käytä pesuaineita. 
    (Älä koskaan pese suodattimia astianpesukoneessa tai pesukoneessa) Poista ylimääräinen vesi ravistamalla ja jätä kuivumaan vähintään 12 tunnin 
    ajaksi.
    Varmista, että suodattimen osat ovat täysin kuivia ennen kuin laitat ne 
    takaisin pölynimuriin.TÄRKEÄÄ - SUODATTIMEN PUHDISTUS!
    Suodattimet tulee puhdistaa säännöllisesti hyvän puhdistustehon 
    varmistamiseksi
    Ξεπλύνετε τα επιμέρους φίλτρα προσεκτικά σε χλιαρό νερό χωρίς να 
    χρησιμοποιήσετε απορρυπαντικά. 
    (μη χρησιμοποιείτε ποτέ το πλυντήριο πιάτων ή το πλυντήριο ρούχων) Τινάξτε τα για να απομακρύνετε το πολύ νερό και αφήστε τα να στεγνώσουν 
    για τουλάχιστον 12 ώρες. Βεβαιωθείτε ότι τα επιμέρους φίλτρα έχουν 
    στεγνώσει πλήρως πριν τα τοποθετήσετε στη θέση τους στη σκούπα. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ - ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΦΙΛΤΡΩΝ!
    Πρέπει να καθαρίζετε τα φίλτρα σε τακτά χρονικά \fιαστήματα για να 
    εξασφαλίζετε υψηλή από\fοση καθαρισμού
     .ت\fفظنم يأ  مادختسا نود  رت\fفلا ء\fلما تحت ةي\fنعب  رتلافلا ءازجأ فطشا
    )سبلالما ةل\fسغ  وأ ق\fبطلأا ةل\fسغ \f
    ً
    قلطم مدختست لا( .لقلأا لىع ةع\fس 12 ةدلم
     فجت \fهكرتاو ،دئازلا ء\fلما نم صلختلل رتلافلا زه
    .ةسنكلما  لىإ \fهتد\fعإ لبق \f
    ً
    م\fتم رتلافلا ءازجأ ف\fفج
     نم دكأت !ترلفلا فيظنت
     – مهم
    فيظنتلا دنع لي\fعلا ءادلأا نماضل ةمظتنم  ةينمز لصاوفب رتلافلا فيظنت  بجي    
    						
    							32 32
    engde
    fra ita
    esp por
    ned
    dan norsve fin
    gre
    arbCleaning the hose and air channel
    Loosen the hose behind the nozzle from its upper connection. Remove any object that can be blocking the airflow in 
    the hose or in the air channel to the dust cup, and put the hose back. Cleaning the  wheels 
    If the wheels need to be cleaned or get jammed, remove them carefully by using a flat screwdriver.
    Reinigen von Schlauch und Luftkanal
    Obere Schlauchverriegelung hinter der Düse lösen. Störende Objekte, die den Luftstrom zum Staubbehälter behindern, aus 
    dem Schlauch oder aus dem Luftkanal entfernen. Schlauch wieder anbringen.
    Reinigen der Räder
    Räder, die schwergängig werden oder gereinigt werden müssen, vorsichtig mit einem flachen Schraubendreher abnehmen.
    Nettoyage du tube d’aspiration et du conduit d’air
    Détachez la partie supérieure du tube flexible qui se trouve à l’arrière de la brosse. Retirez tout objet pouvant bloquer le flux 
    d'air dans le tube flexible ou dans le conduit d'air allant vers le bac à poussière, puis remettez-le en place. Nettoyage des roulettes
    Si vous devez nettoyer les roulettes ou si un objet se coince dedans, retirez-les soigneusement en utilisant un 
    tournevis plat.
    Pulizia del tubo e del canale per l’aria
    Staccare il tubo dietro l’ugello dal suo collegamento superiore. Estrarre qualsiasi oggetto che possa ostruire il flusso 
    d’aria nel tubo o nel canale dell’aria collegato al contenitore della polvere e montare di nuovo il tubo. Pulizia delle ruote
    Se è necessario pulire le ruote o se queste si sono inceppate, smontarle con cura utilizzando un cacciavite piatto.
    Limpar o tubo e o canal de ar
    Liberte o tubo do respectivo encaixe superior, atrás da escova. Remova todos os objectos que estejam a bloquear o 
    fluxo de ar no tubo ou no canal de ar até ao depósito do pó e volte a encaixar o tubo. Limpar as rodas
    Se as rodas precisarem de limpeza ou estiverem presas, remova-as com cuidado, utilizando uma chave de fendas.
    Limpieza del tubo y el canal de aire
    Afloje el tubo detrás del cepillo de la conexión superior. Retire los objetos que puedan bloquear el flujo de aire en el tubo o 
    en el canal de aire hasta el depósito de polvo y vuelva a colocar el tubo.
    Limpieza de las ruedas
    Si hay que limpiar las ruedas o se atascan, desmóntelas con cuidado usando un destornillador de punta plana.
    De slang en het luchtkanaal reinigen
    Maak de slang achter het mondstuk van de bovenaansluiting los. Verwijder het voorwerp dat de luchtstroom in de 
    slang of in het luchtkanaal blokkeert en maak de slang weer vast. De wielen schoonmaken
    Als de wielen moeten worden schoongemaakt of vast komen te zitten, verwijdert u ze voorzichtig met behulp van een 
    platte schroevendraaier
    Rengøring af slangen og luftkanalen
    Løsn slangen fra den øverste tilslutning bag mundstykket. Fjern eventuelle genstande, som kan blokere 
    luftgennemstrømningen i slangen eller i luftkanalen til støvkoppen og sæt slangen på igen. Rengøring af hjul
    Hvis du skal rengøre hjulene eller, hvis de er blokerede, skal du forsigtigt tage dem af ved at bruge en flad 
    skruetrækker
    Rengjøre slangen og luftkanalene
    Løsne slangen bak munnstykket fra øvre tilkobling. Fjern eventuelle gjenstander som kan blokkere luftstrømmen i 
    slangen eller i luftkanalen til støvkoppen og sett slangen tilbake. Rengjøre hjulene
    Hvis hjulene må rengjøres eller setter seg fast, fjerner du dem forsiktig med en flat skrutrekker
    Rengöra slangen och luftkanalen
    Lossa slangen bakom munstycket från dess övre anslutning. Ta bort allt som kan blockera luftflödet i slangen eller 
    luftkanalen till dammkoppen och sätt tillbaka slangen. Rengöra hjulen
    Om hjulen behöver rengöras eller fastnar tar du bort dem försiktigt med en flatskruvmejsel.
    Letkun ja ilmakanavan puhdistaminen
    Löysää letkua suulakkeen takana olevasta yläliitoksesta. Poista letkussa tai ilmakanavassa olevat mahdolliset 
    tukokset ja aseta letku takaisin paikoilleen. Pyörien puhdistaminen
    Jos pyörien puhdistus on tarpeen tai ne ovat juuttuneet kiinni, poista ne varoen tasapäisellä ruuvimeisselillä
    Καθαρισ\bός τ\fυ σωλήνα και τ\fυ αεραγωγ\fύ 
    Απο\fεσμεύστε το σωλήνα πίσω από το ακροφύσιο από την επάνω σύν\fεσή του. Απομακρύνετε τυχόν αντικείμενα που 
    μπορεί να φράζουν τη ροή του αέρα μέσα στο σωλήνα ή στον αεραγωγό προς το \fοχείο σκόνης, και επανατοποθετήστε 
    το σωλήνα στη θέση του. Καθαρισ\bός των τρ\fχών
    Εάν πρέπει να καθαρίσετε τους τροχούς ή εάν οι τροχοί μπλοκάρουν, αφαιρέστε τους προσεκτικά χρησιμοποιώντας ένα 
    κατσαβί\fι με επίπε\fη μύτη
    ءاوهلا  ة\fنقو موطرخلا فيظنت
     دعأو  ،ر\fبغلا سأك  لىإ ءاوهلا ة\fنق وأ موطرخلا في ءاوهلا  قفدت قيعي دق مسج  يأ ةلازإب مق .ةيولعلا هتلصو نم ةهوفلا فلخ  موطرخلا كفب مق
    .موطرخلا بيكرت تلاجعلا
     فيظنت
    .سأرلا حطسم كفم مادختس\fب قفرب  \fهتلازإب مقف ،\fم ءشي \fهب شرحنا وأ تلاجعلا فيظنت مز ل اذإ   
    						
    							33 3333 33
    eng
    de
    fra
    ita
    esp
    por
    ned
    dan
    nor
    sve
    fin
    gre
    arb
    Indication lights-normal operationWhat does it mean? What to do?
    14,4V - 18V version (Li-Ion battery) :  3 lights = Battery capacity is still good > 75 % left  OK 
    1 – 3 Orange lights during operation  2 lights = Battery capacity is still good > 25 % left  OK 
    1 light = ERGORAPIDO™ will stop in a few minutes.  Finish cleaning + charge ERGORAPIDO™ 
    Orange light when placed in the charging 
    stand   No problem - ERGORAPIDO™ is being charged 
    OK
    Orange light blinks once every minute in the 
    charging stand .  No problem –ERGORAPIDO™ is fully charged.  We recommend to keep ERGORAPIDO™ in 
    the charging stand after using it. 
    Warning lights (14,4V - 18V Li-Ion Version Only)
    What is the problem What to do?
    Orange light blinking + product stops Battery is empty Charge ERGORAPIDO™.
    Red light - blinking The brush roll is jammed. Remove the brush roll and clean it 
    manually
    Red + Orange light blinking + 
    BRUSHROLLCLEAN ™ function does not work + 
    headlights are turned OFF The BRUSHROLLCLEAN ™ function has been used for too 
    long time.
    Place ERGORAPIDO™ in the charging 
    stand for 10 minutes to reset the function.
    RED light – constant + ERGORAPIDO™ stops ERGORAPIDO™ is overheated Clean the filters . Check the hose and 
    nozzle for blockages. If this does not help, 
    please contact a service station.
    This version of Li-21 follows the 14,4V behaviour with one LED indication  .
    Kontrolllampen – NormalbetriebBedeutung Vorgehensweise
    14,4V - 18V-Version (Li-Ion-Akku): 3 LEDs = Akkukapazität ist noch gut > 75 % OK 
    1 – 3 LEDs leuchten während des Betriebs orange 2 LEDs = Akkukapazität ist noch gut > 25 % OK 
    1 LED = Akkukapazität des ERGORAPIDO™ reicht nur noch 
    für wenige Minuten. Reinigung fortsetzen + den 
    ERGORAPIDO™ laden
    LED leuchtet orange, wenn sich das Gerät in 
    der Ladestation befindet   Kein Problem - der ERGORAPIDO wird aufgeladen
    OK
    LED blinkt ein Mal pro Minute orange, wenn 
    sich das Gerät in der Ladestation befindet. Kein Problem – der ERGORAPIDO™ ist vollständig geladen. Wir empfehlen, den ERGORAPIDO™ nach 
    dem Gebrauch in der Ladestation zu 
    lassen.
    Warnlampen (nur 14,4V - 18V Li-Ion-Version)
    Problembeschreibung Vorgehensweise
    LED blinkt orange + das Gerät geht aus Akku ist leer Den ERGORAPIDO™ laden
    LED blinkt rot Die Bürstenrolle ist blockiert. Bürstenrolle herausnehmen und manuell 
    reinigen
    LEDs blinken rot + orange + 
    BRUSHROLLCLEAN™ funktioniert nicht + 
    Düsenleuchten sind AUS Die Funktion BRUSHROLLCLEAN™ war zu lange in Betrieb. Den ERGORAPIDO™ 10 Minuten in der 
    Ladestation lassen, damit die Funktion 
    wieder zur Verfügung steht.
    LED leuchtet konstant ROT + der 
    ERGORAPIDO™ geht aus Der ERGORAPIDO™ ist überhitztFilter reinigen. Prüfen, ob Schlauch oder Düse blockiert 
    sind.  Wenn das Problem weiterhin 
    besteht, Kundendienst kontaktieren
    Diese Li-21-Version folgt dem 14,4 V-Verhalten mit einer LED-Anzeige  .
    eng
    de
    fra
    ita
    esp
    por
    ned
    dan
    nor
    sve
    Εn
    rus
    gre  
    						
    							34 34
    engde
    fra ita
    esp por
    ned
    dan norsve fin
    gre
    arb
    Voyants - fonctionnement normal Que signifient-ils ? Que faire ?
    Modèle 14,4 V - 18 V (batterie au lithium-ion) :  3 voyants = le niveau de la batterie est toujours bon, il reste plus 
    de 75 %  OK 
    1 à 3 voyants orange durant le fonctionnement  2 voyants = le niveau de la batterie est toujours bon, il reste plus 
    de 25 %  OK 
    1 voyant = l'ERGORAPIDO™ va s'arrêter dans quelques minutes.  Terminez le nettoyage + chargez 
    l'ERGORAPIDO™ 
    Voyant orange lorsqu'il est placé sur le socle de charge Aucun problème - l'ERGORAPIDO est en cours de chargement  OK
    Voyant orange clignotant une fois toutes les 
    minutes lorsqu'il est sur le socle de charge.  Aucun problème –l'ERGORAPIDO™ est entièrement chargé.  Nous vous recommandons de laisser 
    l'ERGORAPIDO™ sur le socle de charge après 
    l'avoir utilisé. 
    Voyants d'avertissement (version 14,4 V - 18 V Li-Ion 
    uniquement)
    Quel est le problème ?
    Que faire ?
    Voyant orange clignotant + l'appareil s'arrête La batterie est vide Rechargez l'ERGORAPIDO™.
    Voyant rouge - clignotant La brosse rotative est bloquée. Retirez la brosse rotative et nettoyez-la à la 
    main
    Voyant rouge + Orange clignotants + fonction 
    BRUSHROLLCLEAN ™ ne fonctionnant pas + 
    voyants avant éteints La fonction BRUSHROLLCLEAN
    ™ a été utilisée trop longtemps. Placez l'ERGORAPIDO™ sur le socle de 
    charge pendant 10 minutes pour réinitialiser 
    la fonction.
    Voyant ROUGE – constant + l'ERGORAPIDO™ 
    s'arrête l'ERGORAPIDO™ a surchauffé Nettoyez les filtres. Vérifiez que rien 
    n’obstrue le tuyau ni la brosse. Si cela ne 
    résout pas le problème, veuillez contacter le 
    service après-vente
    Cette batterie Li-21 fonctionne de la même manière qu'une batterie 14,4V, avec indication par voyant LED
     .
    Spie - funzionamento normaleCosa significa? Cosa fare?
    Versione da 14,4 V - 18 V (batteria agli ioni di litio):  3 spie = la carica della batteria è ancora buona > carica residua 
    del 75%   OK 
    1 - 3 Spie arancioni durante il funzionamento  2 spie = la carica della batteria è ancora buona > carica residua 
    del 25 %   OK 
    1 spia = ERGORAPIDO™ sta per spegnersi.  Conclusione della pulizia e ricarica di 
    ERGORAPIDO™ 
    Spia arancione quando viene collegato al 
    caricabatterie   Nessun problema: ERGORAPIDO è in carica 
    OK
    La spia arancione del caricabatterie lampeggia 
    ogni minuto.  Nessun problema: ERGORAPIDO™ è completamente carico.  Dopo l'utilizzo, è consigliabile tenere 
    ERGORAPIDO™ collegato al caricabatterie. 
    1
    Luci di avvertimento (solo nella versione 
    14,4 V - 18 V agli ioni di litio)Qual è il problema?
    Cosa fare?
    Spia arancione lampeggiante + arresto del 
    prodotto Batteria scarica
    Ricaricare ERGORAPIDO™.
    Spia rossa lampeggiante Il rullo a spazzola si è inceppato. Estrarre il rullo a spazzola e pulirlo 
    manualmente
    Spia rossa + arancione lampeggiante + funzione 
    BRUSHROLLCLEAN™ non funzionante + luci 
    spente La funzione BRUSHROLLCLEAN™ è stata utilizzata troppo a 
    lungo. Collegare ERGORAPIDO™ al caricabatterie 
    per 10 minuti per ripristinare il 
    funzionamento.
    Spia ROSSA costante + arresto di ERGORAPIDO™ ERGORAPIDO™ si è surriscaldato Pulire i filtri. Controllare se il tubo e l'ugello 
    sono ostruiti. Se il problema non si risolve, 
    contattare il centro di assistenza.
    Questa versione di Li-21 rispetta gli standard a 14,4V con un indicatore LED
     .  
    						
    							35 35
    eng
    de
    fra
    ita
    esp
    por
    ned
    dan
    nor
    sve
    fin
    gre
    arb
    Luzes indicadoras – funcionamento normalO que significa? O que fazer?
    Versão de 14,4 V - 18 V (bateria de iões de lítio):  3 Luzes = A capacidade da bateria ainda é boa > 75% restantes. OK 
    1 – 3 Luzes laranja durante o funcionamento 2 Luzes = A capacidade da bateria ainda é boa > 25% restantes. OK 
    1 Luz = O ERGORAPIDO™ vai parar dentro de alguns minutos. Termine a limpeza + carregue o 
    ERGORAPIDO™.
    Luz laranja quando colocado no suporte de 
    carregamento Sem problema - O ERGORAPIDO está a carregar.
    OK
    Luz laranja a piscar uma vez por minuto no 
    suporte de carregamento Sem problema – O ERGORAPIDO™ está totalmente carregado. Recomendamos que o ERGORAPIDO™ 
    fique no suporte de carregamento após a 
    utilização.
    Luzes de aviso (apenas versão 14,4 V - 18 V de iões 
    de lítio)
    Qual é o problema?
    O que fazer?
    Luz laranja a piscar + produto pára A bateria está sem carga. Carregue o ERGORAPIDO™.
    Luz vermelha - a piscar O rolo-escova está encravado. Remova o rolo-escova e limpe-o à mão
    Luz laranja + vermelha a piscar + a função 
    BRUSHROLLCLEAN™ não funciona + luzes 
    dianteiras desligadas A função BRUSHROLLCLEAN™ foi utilizada demasiado tempo. Coloque o ERGORAPIDO™ no suporte de 
    carregamento durante 10 minutos para 
    reinicializar a função.
    Luz VERMELHA – constante + ERGORAPIDO™ pára O ERGORAPIDO™ sobreaqueceu. Limpe os filtros. Verifique se há obstruções 
    no tubo ou na escova. Se isso não ajudar, 
    contacte a assistência técnica.
    Esta versão do Li-21 apresenta um funcionamento de 14,4 V com um LED de indicação
     . 
    Luces indicadoras – funcionamiento normalSignificado Cómo proceder
    Versión de 14,4 V - 18 V (batería de iones de litio):  3 luces = capacidad de batería correcta > 75 %  OK 
    1 – 3 Luces naranjas durante el funcionamiento  2 luces = capacidad de batería correcta > 25 %  OK 
    1 luz = ERGORAPIDO™ se detiene en unos minutos.  Termine de limpiar + cargue ERGORAPIDO™ 
    Luz naranja en el soporte de carga  Sin problemas - ERGORAPIDO se está cargando  OK
    Luz naranja intermitente una vez por minuto en el 
    soporte de carga.  Sin problema - ERGORAPIDO™ totalmente cargado.  Recomendamos colocar ERGORAPIDO™ en 
    el soporte de carga después de usarlo. 
    Luces de advertencia (sólo versión de 14,4 V - 18 V 
    iones de litio)Problema
    Cómo proceder
    Luz naranja intermitente + el producto se para La batería está vacía Cargue ERGORAPIDO™.
    Luz roja intermitente El rodillo de cepillo está atascado. Desmonte el rodillo de cepillo y límpielo a 
    mano
    Luz intermitente roja + naranja + la función 
    BRUSHROLLCLEAN™ no se activa + luces 
    apagadas Se ha utilizado la función BRUSHROLLCLEAN
    ™ demasiado 
    tiempo. Coloque ERGORAPIDO™ en el soporte de 
    carga durante 10 minutos para reiniciar la 
    función.
    Luz ROJA - fija + ERGORAPIDO™ se para ERGORAPIDO™ recalentado Limpie los filtros. Compruebe si hay 
    obstrucciones en el tubo y la boquilla.
    Si no sirve, póngase en contacto con el 
    servicio técnico.
    Esta versión de Li-21 sigue la especificación de un indicador LED de 14,4 V
     .  
    						
    							36 36
    engde
    fra ita
    esp por
    ned
    dan norsve fin
    gre
    arb
    Indicatielampjes - normale werking Wat betekent het? Wat te doen?
    14,4V - 18V versie (li-ion batterij) :  3 lampjes = battijrijcapaciteit is nog voldoende > 75 % 
    resterend  OK 
    1 – 3 oranje lampjes tijdens de werking  2 lampjes = battijrijcapaciteit is nog voldoende > 25% 
    resterend  OK 
    1 lampje = ERGORAPIDO™ stopt over een paar minuten.  Rond het stofzuigen af en laad de 
    ERGORAPIDO™ op 
    Oranje lampje bij plaatsing in het laadstation   Geen probleem, de ERGORAPIDO wordt opgeladen  OK
    Oranje lampje knippert eenmaal per minuut in 
    het laadstation.  Geen probleem –ERGORAPIDO™ is volledig opgeladen.  We raden u aan de ERGORAPIDO™ na 
    gebruik in het laadstation te laten staan. 
    Waarschuwingslampjes (alleen 14,4V - 18V 
    li-ion-versie) Wat is het probleem?
    Wat moet u doen?
    Oranje lampje knippert + product stopt Batterij is leeg  Laad de ERGORAPIDO™ op.
    Rood lampje - knippert  De borstelrol zit vast  Verwijder de borstelrol en maak deze 
    handmatig schoon
    Rood + Oranje lampje knippert + 
    BRUSHROLLCLEAN™-functie werkt niet + 
    koplampen zijn UIT De BRUSHROLLCLEAN™-functie is te lang achter elkaar 
    gebruikt. Plaats de ERGORAPIDO™ 10 minuten 
    in het oplaadstation om de functie te 
    resetten.
    ROOD lampje - constant + ERGORAPIDO™ 
    stopt  ERGORAPIDO™ is oververhit Reinig de filters. Controleer de slang en 
    het mondstuk op blokkeringen.
    Als dit niet helpt, neemt u contact op met 
    de klantenservice.
    Deze versie van Li-21-volgt het 14,4V-gedrag met één LED-melding  .
    Indikatorlamper-normal drift Hvad betyder det?  Hvad du skal gøre?
    14,4V - 18V version (lithium-ion batteri):    3 lamper = Batterikapaciteten er stadig god > 75 % tilbage OK 
    1 – 3 Orange lys under drift  2 lamper = Batterikapaciteten er stadig god > 25 % tilbage OK 
    1 lampe = ERGORAPIDO™ vil standse inden få minutter. Afslut rengøring, og oplad ERGORAPIDO™
    Orange lys når den stilles i ladestander   Intet problem - ERGORAPIDO™ er under opladning  OK
    Orange lys blinker én gang i minuttet i 
    ladestanderen.  Intet problem –ERGORAPIDO™ er fuldt opladet.  Det anbefales at sætte ERGORAPIDO™ i 
    ladestanderen efter brug. 
    Advarselslamper (kun 14,4V - 18V lithium-ion 
    batteri) Hvad er problemet?
    Hvad du skal gøre?
    Orange lys blinker + produkt standser Batteriet er fladt  Oplad ERGORAPIDO™.
    Rødt lys - blinker  Børsterullen er blokeret.  Tag børsterullen af, og rengør den med 
    hånden 
    Rødt + Orange lys blinker + funktionen 
    BRUSHROLLCLEAN™ virker ikke + lygter er 
    slukket Funktionen BRUSHROLLCLEAN ™ har været brugt for længe.
    Sæt ERGORAPIDO™ i ladestanderen i 10 
    minutter for at genoprette funktionen.
    RØD lampe – konstant og ERGORAPIDO™ 
    standser  ERGORAPIDO™ er overophedet Rengør filtrene. Se slangen og 
    mundstykket efter for blokeringer.
    Hvis det ikke virker, skal du kontakte et 
    servicecenter.
    Această versiune Li-21 respectă comportamentul la 14,4V cu indicaţie printr-un LED  .  
    						
    							37 37
    eng
    de
    fra
    ita
    esp
    por
    ned
    dan
    nor
    sve
    fin
    gre
    arb
    Indikasjonslys – normal drift Hva betyr det?  Fremgangsmåte?
    Utgaven med 14,4 V - 18 V (Li-Ion-batteri) :   3 lys = Batterikapasiteten er fortsatt god > 75 % igjen OK 
    1 - 3 oransje lys ved drift  2 lys = Batterikapasiteten er fortsatt god > 25 % igjen OK 
    1 lys = ERGORAPIDO™ vil stoppe om et par minutter. Fullfør rengjøringen og lad opp 
    ERGORAPIDO™
    Oransje lys når den plasseres i ladestativet   Ingen problemer – ERGORAPIDO™ lades  OK
    Orange lys blinker en gang i minuttet i 
    ladestativet .  Ikke noe problem –ERGORAPIDO™ er fulladet.  Vi anbefaler at du setter ERGORAPIDO™ i 
    ladestativet etter bruk. 
    Varsellys (Bare for 14,4 V - 18 V Li-Ion-versjon) 
    Hva er problemet? Fremgangsmåte?
    Oransje lys blinker og produktet stopper Batteriet er tomt  Lad ERGORAPIDO™.
    Rødt lys som blinker  Børstevalsen sitter fast.  Fjern børstevalsen og rengjør den 
    manuelt
    Rød + oransje lys blinker, funksjonen 
    BRUSHROLLCLEAN™ virker ikke og 
    hovedlysene er slått AV Funksjonen BRUSHROLLCLEAN™ har blitt brukt i for lang tid.
    Plasser ERGORAPIDO™ i ladestativet i 10 
    minutter for å tilbakestille funksjonen.
    RØDT konstant lys og ERGORAPIDO™ stopper  ERGORAPIDO™ er overopphetet Rengjør filtrene. Sjekk slangen og 
    munnstykket for blokkeringer. Dersom 
    dette ikke fungerer, må du ta kontakt med 
    en reparatør.
    Denne versjonen av Li-21 følger 14,4 V-oppførselen med én LED-lampe  .
    Indikatorlampor – normal drift Vad betyder det?  Vad ska jag göra?
    14,4V - 18V (litium-jonbatteri):   3 lampor = batteriet är fortfarande välladdat > 75 % återstår R ÄT T  
    1 – 3 orange lampor under drift  2 lampor = batteriet är fortfarande välladdat > 25 % återstår R ÄT T  
    1 lampa = ERGORAPIDO™ stannar inom några minuter. Avsluta dammsugandet + ladda 
    ERGORAPIDO™
    Orange lampa när dammsugaren sätts i 
    laddningsstället   Inga problem - ERGORAPIDO™ laddas fortfarande 
    R ÄT T
    Orange lampa blinkar varje minut i 
    laddningsstället.  Inga problem –ERGORAPIDO™ är fulladdad.  Vi rekommenderar att du sätter 
    ERGORAPIDO™ i laddningsstället när du 
    använt den. 
    Varningslampor (endast på dammsugare med 
    14,4V - 18V litium-jonbatteri) 
    Vad är problemet?
    Vad ska jag göra?
    Orange lampa blinkar + produkten stannar Batteriet är slut  Ladda ERGORAPIDO™.
    Röd lampa - blinkar  Den roterande borsten har fastnat.  Ta loss den roterande borsten och rengör 
    den för hand
    Röd + orange lampa blinkar + 
    BRUSHROLLCLEAN ™-funktionen fungerar inte 
    + frontlamporna är släckta BRUSHROLLCLEAN™-funktionen har använts för länge.
    Placera ERGORAPIDO™ i laddningsstället i 
    10 minuter för att återställa funktionen.
    RÖD lampa – konstant sken + ERGORAPIDO™ 
    stannar  ERGORAPIDO™ är överhettad Rengör filtren. Kontrollera att slangen 
    och munstycket inte är blockerade. Om 
    detta inte hjälper ber vi dig kontakta en 
    servicestation.
    Den här versionen av Li-21 följer 14,4 V-beteende med en LED-lampa  .  
    						
    							38 38
    engde
    fra ita
    esp por
    ned
    dan norsve fin
    gre
    arb
    Merkkivalot-normaali toiminta  Mitä se tarkoittaa?  Toimi näin?
    14,4V - 18V -versio (litiumioniakku):   3 merkkivaloa = Akkuvirran taso on edelleen hyvä > 75 % 
    jäljellä. OK 
    1 – 3 Oranssia merkkivaloa käytön aikana  2 merkkivaloa = Akkuvirran taso on edelleen hyvä > 25 % 
    jäljellä. OK 
    1 merkkivalo = ERGORAPIDO™ pysähtyy muutaman minuutin 
    kuluttua. Lopeta käyttö ja lataa ERGORAPIDO™
    Oranssi valo, kun imuri asetetaan 
    lataustelineeseen   Ei ongelmaa - ERGORAPIDO™-pölynimurin lataus on käynnissä 
    OK
    Oranssi valo vilkkuu hitaasti minuutin välein 
    lataustelineessä  Ei ongelmaa –ERGORAPIDO™ on ladattu täyteen.  Suosittelemme pitämään ERGORAPIDO™-
    pölynimurin lataustelineessä sen käytön 
    jälkeen. 
    Varoitusvalot (vain 14,4V - 18V litiumionimalli) 
    Ongelma? Toimi näin?
    Oranssi valo vilkkuu + tuote pysähtyy Akku on tyhjä.  Lataa ERGORAPIDO™.
    Punainen valo - vilkkuu  Harjarulla on juuttunut kiinni.  Poista harjarulla ja puhdista se manuaalisesti
    Punainen + oranssi valo vilkkuvat + 
    BRUSHROLLCLEAN™ -toiminto ei toimi + etuvalot 
    ovat sammuneet BRUSHROLLCLEAN ™ -toimintoa on käytetty liian pitkään.
    Aseta ERGORAPIDO™ lataustelineeseen 10 
    minuutin ajaksi toiminnon nollaamiseksi.
    PUNAINEN valo – vakiovalo + ERGORAPIDO™ 
    pysähtyy  ERGORAPIDO™ on ylikuumentunut Puhdista suodattimet. Tarkista letku ja 
    suulake tukkiutumien varalta. Jos ongelma 
    ei ratkea, ota yhteys huoltoliikkeeseen.
    Tämä Li-21-versio on tarkoitettu 14,4 V:n jännitteelle ja siinä on yksi LED-merkkivalo
     .
    Ε\bδεικτικές \fυχ\bίες–κα\bο\bική \fειτουργία Τι σημαί\bει αυτό;  Τι \bα κά\bετε
    Έκδοση 14,4V - 18V (μπαταρία ιό\bτω\b \fιθίου):   3 \fυχ\bίες = Η φόρτιση της μπαταρίας εί\bαι ακόμα κα\fή, > 75 % Ε Ν ΤΑ Ξ Ε Ι 
    1 – 3 πορτοκα\fί \fυχ\bίες κατά τη \fειτουργία  2 \fυχ\bίες = Η φόρτιση της μπαταρίας εί\bαι ακόμα κα\fή, > 25 % Ε Ν ΤΑ Ξ Ε Ι 
    1 \fυχ\bία = Η ERGORAPIDO™ θα σ ταματήσει σε \fίγα \fεπτά. Τε\fειώσ τε το σκούπισμα + φορτίσ τε τη\b 
    ERGORAPIDO™
    Η πορτοκα\fί \fυχ\bία α\bάβει ότα\b τοποθετείτε τη 
    σκούπα σ τη βάση φόρτισης   Δε\b υπάρχει πρόβ\fημα - Η ERGORAPIDO™ φορτίζεται 
    Ε Ν ΤΑ Ξ Ε Ι
    Η πορτοκα\fί \fυχ\bία α\bαβοσβή\bει κάθε \fεπτό ε\bώ η 
    σκούπα βρίσκεται σ τη βάση φόρτισης.  Δε\b υπάρχει πρόβ\fημα – Η ERGORAPIDO™ εί\bαι π\fήρως 
    φορτισμέ\bη.  Συ\bισ τούμε \bα αφή\bετε τη\b ERGORAPIDO™ σ τη 
    βάση φόρτισης μετά τη χρήση. 
    Αυ\fή η έκδοση \fου Li-21 ακολουθεί \fη συ\bπεριφορά 14,4V \bε \bία ένδειξη LED
     .
    Προειδοποιητικές \fυχ\bίες (μό\bο σ τη\b έκδοση 
    14,4V - 18V ιό\bτω\b \fιθίου) Ποιο εί\bαι το πρόβ\fημα;
    Τι \bα κά\bετε
    Η πορτοκα\fί \fυχ\bία α\bαβοσβή\bει + η συσκευή 
    σταματά Η μπαταρία εί\bαι άδεια 
    Φορτίσ τε τη\b ERGORAPIDO™.
    Κόκκι\bη \fυχ\bία - α\bαβοσβή\bει  Έχει μπ\fοκάρει η βούρτσα-ρο\fό.  Αφαιρέσ τε τη βούρτσα-ρο\fό και καθαρίσ τε τη 
    με το χέρι
    Κόκκι\bη + πορτοκα\fί \fυχ\bία α\bαβοσβή\bου\b + δε\b 
    δου\fεύει η \fειτουργία BRUSHROLLCLEAN™ + οι 
    προβο\fείς έχου\b σβήσει Η \fειτουργία BRUSHROLLCLEAN ™ έχει χρησιμοποιηθεί για πο\fύ 
    μεγά\fο χρο\bικό διάσ τημα. Τοποθετήσ τε τη\b ERGORAPIDO™ σ τη βάση 
    φόρτισης για 10 \fεπτά για \bα επα\bέ\fθει η 
    \fειτουργία.
    ΚΟΚΚΙΝΗ \fυχ\bία – σ ταθερά α\bαμμέ\bη + η 
    ERGORAPIDO™ σ ταματά  Η ERGORAPIDO™ έχει υπερθερμα\bθεί Καθαρίσ τε τα φί\fτρα. Ε\fέγξτε εά\b υπάρχου\b 
    φραγμοί σ το σω\fή\bα και το ακροφύσιο. Εά\b 
    το πρόβ\fημα δε\b επι\fύεται, επικοι\bω\bήσ τε με 
    κάποιο κέ\bτρο σέρβις.  
    						
    							39 39
    eng
    de
    fra
    ita
    esp
    por
    ned
    dan
    nor
    sve
    fin
    gre
    arb
    يد\f ع ليغشت  - شرؤ لما  ت\f ب لم ؟اذ ه ينعي  اذ\f م ؟هلعف \fنيلع  ينعتي  يذ لا \fم
     :)Li-lon ةير\fطب ( 18V راد صلإا  يقبتم 75% > ةد ي ج  لاز ت لا ةير\fطبلا  ةر د ق = ت\f ب لم  3  ءشي لا
     ليغشتلا  ء\f ن ثأ ةيل\fقترب  ت\f ب لم 1–3  يقبتم 25% > ةد ي ج  لاز ت لا ةير\fطبلا  ةر د ق = ت\f ب لم  2  ءشي لا
     . ةليلق  ق ئ\f قد  دعب فقوتت  فو س ERGOR APIDO™ = ةبلم  1  ERGORAPIDO™ نحش + فيظنتلا ء\f ه نإ
     نحشلا  ةصنم لىع ز\fهجلا  ع ضو دنع ةيل\fقترب  ةبلم  \fهنحش متي ERGOR APIDO™ - ةلكشم  ك\f ن ه تسيل ءشي لا
     . نحشلا  ةصنم في ةقيقد  لك ةر م  ض مو ت  ةيل\fقترب  ةبلم  .\fم\fتم  ةنوحشم  ERGORAPIDO™– ةلكشم  ك\f ن ه تسيل  دعب
     نحشلا  ةصنم لىع ERGORAPIDO™  لىع  ء\fقبلإ\fب حصنن
     . \fهمادختسا
     ) طقف  Li-lon راد صلإا ( – ريذحتلا ءاو ضأ ؟ةلكشلما \fم ؟لعفت اذ\f م
     جتنلما  فقوتي  + ض مو ت  ةيل\fقترب ةبلم  ة غر \f ف ةير\fطبلا .ERGORAPIDO™ ةسنكم ن ح شا
     ض ماو  - ر م حأ  ءو ض  .ر\fشحنا  \fهب ة\fشرفلا  ةناوطسأ \fهفيظنتو ة\fشرفلا ةناوطسأ  ة لازإ ب مق
     لمعت  لا BRUSHROLLCLEAN™  ةفيظو  + ض مو ت ةيل\fقترب ةبلم + ر م حأ
    ةئفطنم  ةيم\fملأا  حيب\fصلما  + .
    ةي\fغلل  ةليوط  ةترفل BRUSHROLLCLEAN™ ةفيظو  مادختسا مت دقل  ق ئ\f قد
     10  ةد لم  نحشلا ةدع\fق في ERGORAPIDO™  ةسنكم  عض
    . ةفيظولا  هذ ه طبض  ةد\f علإ
     لمعلا  نع ERGORAPIDO™ ةسنكم  فقوت + ت ب\f ث  – ر م حأ  ءو ض ERGORAPIDO™ ةسنكم ةنوخس ت د ا دز ا  دو جو
     مد ع نم ققحتلل  ةهوفلاو  موطرخلا  ص ح فا .رتلافلا  فيظنتب  مق
    . ةمدخلا  زكربم ل\f ص تلاا  ىجيرف ،ةلكشلما  لح لىإ ك لذ  دؤ ي لم اذإ  .تاداد س نا
    .دنک یم تيعبت  LED رگناشن کي اب تلو  ۱۴.۴ درکلمع زا  21-Li لدم نيا  
    						
    							engde
    fra ita
    esp por
    ned
    dan norsve fin
    gre
    arbeng de
    fra ita
    esp por
    ned
    dan norsve fin
    gre
    arb
    40
    Recommended operation and storage for Electrolux battery products based on, humidity and 
    temperature levels.
    1. Operation and charging enviroment: 
    Humidity levels: 20% to 80% (Non-Condensing) 
    To protect the motor & battery the product should not be stored or operated an ambient temperature 
    below 5 °C or exceeds  35 °C .  (95 °Farenheit).  If this occurs the product needs to cool down before next 
    use.
    2. Storage enviroment/condition 
    If the product is stored for a extended time period (without usage or Charging) we recommend to store the 
    product at normal room temperature with the batteries charged at 50% capacity. This will maintain the 
    performance and run time of the product.  
    Humidity levels: 20% to 80% (non-condensing)  
    If the product is stored in temperature lower than normal room temperature please wait a few hours for the 
    internal components of the products to warm up and dry before usage. 
    3. Dew Condensation Warning 
    Dew condensation may form inside the product under the following conditions: 
    - the unit is moved from a cold to a warm enviroment 
    - under conditions of very high humidity 
    - After heating a cold room. 
    Please wait a few hours for the internal components of the products to warm up and dry before usage. Recommandations pour l’utilisation et le stockage des produits Electrolux équipés de batteries 
    rechargeables, en fonction de la température ambiante et du taux d’humidité.
    1. Conditions d’utilisation et de charge : 
    Taux d’humidité : 20 % à 80 % (sans condensation) 
    Afin de préserver le moteur et la batterie de votre ERGORAPIDO, l’appareil ne doit  jamais être stocké ou 
    utilisé quand la température ambiante est inférieure à 5 °C ou supérieure à 35 °C.  (95° Farenheit).  Dans ce 
    cas, laissez le produit refroidir avant la prochaine utilisation.
    2. Environnement / conditions de stockage 
    Si le produit est rangé pendant une période prolongée (sans être utilisé ou rechargé), nous vous conseillons 
    de le stocker à température ambiante normale, en ayant pris soin auparavant de charger la batterie à 50 % 
    de sa capacité. Ceci afin de préserver les performances et l’autonomie de l’appareil.  
    Taux d’humidité : 20 % à 80 % (sans condensation)  
    Si le produit a été stocké à une température inférieure à la normale, laissez-le quelques heures à 
    température ambiante avant de l’utiliser, ceci afin que ses composants puissent sécher et soient à 
    température ambiante normale. 
    3. Avertissement en cas de condensation 
    Des gouttelettes de condensation risquent de se former à l’intérieur du produit dans les cas suivants : 
    - l’appareil est déplacé d’un environnement froid vers un environnement chaud 
    - lorsque le taux d’humidité est très élevé 
    - après avoir chauffé une pièce où la température était basse. 
    Patientez quelques heures avant d’utiliser le produit, afin que ses composants puissent sécher et soient à 
    température ambiante normale.
    Empfohlener Betrieb und Lagerung von AEG-Akkusaugern basierend auf Luftfeuchtigkeit und 
    Temperatur.
    1. Betrieb und Ladebedingungen: 
    Luftfeuchtigkeit: 20 % bis 80 % (nicht kondensierend) 
    Zum Schutz des Motors und Akkus sollte das Gerät nicht in einer Umgebungstemperatur unter 5 °Celsius 
    oder über 35 °Celsius gelagert oder betrieben werden.  (95 °Fahrenheit).  Wenn dies der Fall ist, muss das 
    Produkt vor der nächsten Verwendung abgekühlt werden.
    2. Lagerung und Lagerbedingungen 
    Wenn das Produkt über einen längeren Zeitraum gelagert und weder verwendet noch geladen wird, 
    empfehlen wir eine Lagerung bei normaler Raumtemperatur mit einem Akkuladestand von 50 %. Dadurch 
    werden die Leistungsfähigkeit und die Laufzeit des Produkts gewährleistet.  
    Luftfeuchtigkeit: 20 % bis 80 % (nicht kondensierend)  
    Wenn das Produkt unter der normalen Raumtemperatur gelagert wird, warten Sie vor der Verwendung ein 
    paar Stunden, bis die Innenteile aufgewärmt und trocken sind.
    3. Warnung vor Kondenswasserbildung 
    Unter folgenden Umständen kann sich im Produkt Kondenswasser bilden: 
    - das Gerät wird von einer kalten Umgebung in eine warme verlagert 
    - sehr hohe Luftfeuchtigkeit 
    - nach dem Heizen eines kalten Zimmers 
    Warten Sie vor der Verwendung des Produkts ein paar Stunden, bis die Innenteile aufgewärmt und trocken 
    sind. Raccomandazioni di utilizzo e magazzinaggio per i prodotti a batteria Electrolux in base alla 
    temperatura e ai livelli di umidità.
    1. Ambiente di utilizzo e di ricarica: 
    Livelli di umidità: dal 20% all’80% (senza condensazione) 
    Per proteggere il motore e la batteria, il prodotto non deve essere riposto o utilizzato in un ambiente con 
    temperatura inferiore a 5 °C o superiore a 35 °C.  (95 °F).  Se questo dovesse accadere, sarà necessario 
    attendere il raffreddamento del prodotto prima di poterlo utilizzare di nuovo.
    2. Ambiente/condizioni di magazzinaggio 
    Se il prodotto non viene utilizzato o ricaricato per un lungo periodo, si consiglia di tenere il prodotto a 
    temperatura ambiente normale con le batterie cariche al 50%. In questo modo sarà possibile mantenere le 
    prestazioni e l’autonomia del prodotto.  
    Livelli di umidità: dal 20% all’80% (senza condensazione)  
    Se il prodotto è tenuto a una temperatura ambiente inferiore alla norma, attendere che i componenti 
    interni del prodotto si scaldino e si asciughino per alcune ore prima dell’utilizzo. 
    3. Avvertenza per condensazione e rugiada 
    si potrebbero formare condensa o rugiada all’interno del prodotto nelle seguenti condizioni: 
    - l’unità viene spostata da un ambiente freddo a uno caldo 
    - umidità molto elevata 
    - Dopo avere riscaldato una stanza fredda. 
    Attendere che i componenti interni del prodotto si scaldino e si asciughino per alcune ore prima 
    dell’utilizzo. 
    						
    All AEG manuals Comments (0)

    Related Manuals for AEG Cordless stick vacuum AG3103 User Manual