Home > Candy > Washing Machine > Candy Csw 105 User Instructions

Candy Csw 105 User Instructions

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Candy Csw 105 User Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 121 Candy manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							20
    FR
    Mettre la machine à niveau
    en reglant les pieds del’
    avant.
    Tourner le pied et le faire
    monter ou descendre
    jusqu’à obtenir une parfaite
    adhérence au sol.
    Vérifier que la manette soit
    sur la position “OFF” et que le
    hublot soit fermé.
    Brancher la prise.
    Une fois lappareil installé, la
    prise électrique doit rester
    accessible.
    21
    EN
    Use front feet to level the
    machine with the floor.
    Rotate foot to raise or lower
    it until it stands firmly on the
    ground.
    Ensure that the knob is on
    the “OFF” position and the
    load door is closed.
    Insert the plug.
    After installation, the
    appliance must be
    positioned so that the plug is
    accessible.
    Poravnajte perilicu uz
    pomoç prednjih okretljivih
    nogica.
    Nogicu okretanjem
    povisujete ili snizujete tako
    dugo dok sasvim ne prijanja
    uz pod.
    Provjerite da su svi gumbi na
    poloÏaju "OFF" odnosno
    iskljuãeni i da su vrata
    perilice zatvorena. 
    Utaknite utikaã u zidnu
    utiãnicu. 
    Nakon namje‰tanja, perilica
    mora biti smje‰tena tako da
    je utikaã uvijek dostupan. 
    HR
    HU
    Agép vízszintbe állításához
    használja az elülsŒ lábakat.
    Akészülék megemeléséhez
    vagy lesüllyesztéséhez
    forgassa el a lábat, amíg az
    stabilan meg nem áll a padlón.
    Ügyeljen arra, hogy a gomb a
    „KI” helyzetben legyen, és az
    ajtó legyen becsukva. 
    Dugja be a csatlakozódugót.
    Atelepítés után a készüléket
    úgy kell beállítani, hogy a
    csatlakozódugó hozzáférhetŒ
    legyen.
    RU
    Óñòàíîâèòå ìàøèíó ïî
    ópîâíюñ ïîìîùüюïåpåäíèõ
    íîæåê.
    Bpàùàÿ íîæêó, ïîäíèìèòå
    èëè îïóñòèòå ìàøèíó äî
    õîpîøåé åå îïîpû íà ïîë.
    ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ
    ÔÓ„‡ÏÏ Ì‡ıÓ‰ËÚÒfl ‚ ÔÓÎÓÊÂÌËË
    Çõäã Ë Á‡„ÛÁÓ˜Ì˚È Î˛Í Á‡Í˚Ú.
    Âêëю÷èòå âèëêó â pîçåòêó.
    èÓÒΠÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËfl ÔË·Ó
    ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ‡ÒÔÓÎÓÊÂÌ Ú‡ÍËÏ
    Ó·‡ÁÓÏ, ˜ÚÓ·˚ ÓÁÂÚ͇ ·˚·
    ‰ÓÒÚÛÔÌÓÈ. 
     
    						
    							CHAPITRE 6
    COMMANDESPoignée d’ouverture du
    hublot
    Temoin de verrouillage de
    porte
    Touche marche/pause
    Touche Lavage à FroideTouche Aquaplus   
    Touche Repassage facileTouche Départ Différé Touche Essorage
    Indicateur lumineux vitesse
    dessorage Indicateur lumineux temps
    restant
    Les voyants des  touches
    Manette des programmes de
    lavage avec OFF
    Touche de sélection du
    programme de séchage
    Témoins des programmes de
    séchage
    Bacs à produits
    22
    23
    FR
    A
    B
    C
    D
    E
    F
    G
    H
    I
    L
    M
    N
    P
    Q
    R
    I  
    B C
    N 
    A R
    H 
    G 
    D E F 
    L
    M  
    PQ
    EN
    CHAPTER 6
    CONTROLSDoor handle
    Door locked indicator light
    Start/Pause button
    Cold wash button
    Aquaplus button
    Crease Guard button
    Start Delay button
    Spin Speed button
    Spin speed indicator light
    Time countdown system
    Buttons indicator light
    Timer knob for wash
    programmes with OFF position
    Drying programme selection
    button
    Drying programme indicators
    Detergent drawer
    POGLAVLJE 6
    OPIS UPRA
    VLJAâKE
    PLOâERuãica vrata   
    Svjetlosni pokazatelj
    "zakljuãanih" vrata 
    Tipka start/pauza 
    Tipka za hladno pranje
    Tipka Aquaplus
    Tipka za za‰titu od guÏvanja
    Tipka za odgodu poãetka
    pranja 
    Tipka za pode‰avanje brzine
    centrifugiranja 
    Svjetlosni pokazatelj brzine
    centrifuge 
    Sustav odbrojavanja
    vremena 
    Svjetlosni pokazatelji tipki 
    Gumb programatora s
    poloÏajem OFF (iskljuãeno) 
    Tipka za izbor programa
    su‰enja
    Svjetlosni pokazatelji
    programa su‰enja
    Ladica sredstava za pranje 
    HR
    6. FEJEZET
    KEZELÃSZER
    VEK
    Ajtófogantyú
    Ajtózár jelzŒlámpa
    Start/Szünet Gomb
    Hideg mosás gombAquaplus gombGyırŒdésvédŒ 
    Gomb
    Késleltetett indítás gomb
    „Centrifugálási sebesség”
    gomb
    Centrifugálási sebesség
    jelzŒlámpa
    A visszaszámláló rendszer
    jelzŒlámpái
    Nyomógombok jelzŒlámpái
    Amosóprogramok kapcsolóóra-
    beállító gombja, „KI” helyzetSzárítási program
    választógomb
    Szárítási program jelzŒlámpákMosószertároló fiók
    HU
    ÏÀPÀÃPÀÔ 6Îïèñàíèå êîìàíäêÛÍÓflÚ͇ β͇
    à̉Ë͇ÚÓ ·ÎÓÍËÓ‚ÍË Î˛Í‡   
    Êëàâèøà “START”
    Còèpêa xoëoäíoé âoäoé
    äÌÓÔ͇ ÄÍ‚‡ÔÎ˛Ò 
    äÌÓÔ͇ ÅÖá ëäãÄÑéä
    ä·‚˯‡ ÓÚÎÓÊÂÌÌÓ„Ó Á‡ÔÛÒ͇
    äÌÓÔ͇ „ÛÎËÓ‚ÍË ÒÍÓÓÒÚË
    ÓÚÊËχ 
    ë‚ÂÚÓ‚ÓÈ Ë̉Ë͇ÚÓ ÒÍÓÓÒÚË
    ÓÚÊËχ 
    ë‚ÂÚÓ‚˚ Ë̉Ë͇ÚÓ˚ ÒËÒÚÂÏ˚
    Ó·‡ÚÌÓ„Ó ÓÚÒ˜ÂÚ‡ ‚ÂÏÂÌË 
    ë‚ÂÚÓ‚˚ Ë̉Ë͇ÚÓ˚ Í·‚˯ 
    èÖêÖäãûóÄíÖãú èêéÉêÄåå ë
    éíåÖíäéâ Çõäã.
    äÌÓÔ͇ ‚˚·Ó‡ ÔÓ„‡ÏÏ ÒÛ¯ÍË
    à̉Ë͇ÚÓ˚ ÔÓ„‡ÏÏ ÒÛ¯ÍËÊîíòåéíåp äëÿ ìîюùèõ ñpåäñòâ 
    RU
     
    						
    							25
    FR
    DESCRIPTION DESCOMMANDESPOIGNEE D’OUVERTURE DU
    HUBLOT
    Pour ouvrir le hublot
    actionner le bouton dans
    la poignée.ATTENTION:
    UN DISPOSITIF SPECIAL
    DE SECURITE EMPECHE
    L’OUVERTURE IMMEDIATE
    DU HUBLOT A LA FIN DU
    LAVAGE. APRES LA PHASE
    D’ESSORAGE, ATTENDRE 2
    MINUTES AVANT
    D’OUVRIR LE HUBLOT.TEMOIN DE VERROUILLAGE DE
    PORTE
    Le voyant lumineux s’allume
    lorsque la porte est
    totalement fermée et que la
    machine est en marche.
    Lorsque la touche MARCHE
    est enfoncée sur la machine
    et que la porte est fermée,
    l’indicateur clignote
    temporairement puis
    s’allume.
    Si la porte n’est pas
    fermée, le voyant lumineux
    continue de clignoter.
    Un dispositif de sécurité
    spécial vous empêche
    d’ouvrir la porte
    immédiatement après la fin
    du cycle. Attendez
    2 minutes après la fin du
    cycle de lavage et assurez-
    vous que le témoin est éteint
    avant d’ouvrir la porte. Par
    mesure de sécurité, vérifiez
    qu’il n’y a plus d’eau dans le
    tambour. A la fin du cycle,
    tournez le sélecteur de
    programmes à la position
    OFF.
    24
    A
    2 min.
    B
    DESCRIPTION OFCONTROLDOOR HANDLE 
    Press the finger-bar inside 
    the door handle to open the
    doorIMPORTANT:
    A SPECIAL SAFETY
    DEVICE PREVENTS THE
    DOOR FROM OPENING
    AT THE END OF THE
    WASH/SPIN CYCLE. AT
    THE END OF THE SPIN
    PHASE WAIT UP TO 2
    MINUTES BEFORE
    OPENING THE DOOR.DOOR LOCKED INDICATOR 
    The “Door  Locked” indicator
    light is illuminated when the
    door is fully closed and the
    machine is ON.
    When START/PAUSE is
    pressed on the machine
    with the door closed the
    indicator will flash
    momentarily and then
    illuminate.
    If the door is not closed the
    indicator will continue to
    flash.
    A special safety device
    prevents the door from
    being opened immediately
    after the end of the cycle.
    Wait for 2 minutes after the
    wash cycle has finished and
    the Door Locked light has
    gone out before opening
    the door. At the end of cycle
    turn the programme
    selector to OFF .
    EN
    HR
    OPIS KONTROLA RUâICA VRATA  
    Da otvorite vrata pritisnite
    zasun na unutra‰njoj strani
    ruãice vrata.ZNAâAJNO:  
    PERILICA IMA UGRADJENU
    POSEBNU SIGURNOSNU
    NAPRAVU KOJA SPRIJEâAVA
    OTVARANJE VRATA  ODMAH
    PO ZAVR·ETKU 
    PRANJA/CENTRIFUGIRANJA.
    NAKON ·TO
    CENTRIFUGIRANJE ZAVR·I
    PRIâEKAJTE JO· OKO 2
    MINUTE PRIJE NEGO
    OTVORITE VRATA. SVJETLOSNI POKAZATELJ
    "ZAKLJUâANIH" VRATA
    Svjetlosni pokazatelj
    "zakljuãanih vrata" svjetli kada
    su vrata potpuno zatvorena a
    perilica je ukljuãena. Ako se
    perilica pokrene (pritisak na
    tipku START) s zatvorenim
    vratima svjetlosni pokazatelj
    çe na tren zatreptati a nakon
    toga çe svjetliti. 
    Ako vrata nisu ispravno
    zatvorena svjetlosni pokazatelj
    çe neprekidno treptati. 
    Perilica ima ugradjenu
    posebnu sigurnosnu napravu
    koja spreãava otvaranje vrata
    odmah po zavr‰etku ciklusa
    pranja. Nakon ‰to zavr‰i ciklus
    pranja priãekajte oko 2 minute
    prije nego otvorite vrata
    perilice, takodjer priãekajte da
    svjetlosni pokazatelj
    "zakljuãanih vrata"prestane
    svjetliti. 
    Nakon zavr‰etka ciklusa pranja
    gumb programatora okrenite
    na poloÏaj OFF. 
    HU
    A KEZELÃSZER
    VEK
    ISMER
    TETÉSE
    AJTÓFOGANTYÚ
    Az ajtó nyitásához nyomja meg
    a fogantyú belsejében lévŒ
    gombot.FONTOS!
    AMOSÁS/CENTRIFUGÁLÁS
    VÉGÉN EGY SPECIÁLIS
    BIZTONSÁGI
    BERENDEZÉS
    AKADÁLYOZZA MEG AZ
    AJTÓ KINYITÁSÁT.
    ACENTRIFUGÁLÁS
    BEFEJEZÉSEKOR
    VÁRJON 2 PERCET AZ
    AJTÓ KINYITÁSA ELÃTT.AJTÓZÁR JELZÃLÁMPA
    Az „ajtó zárva” jelzŒlámpa akkor
    világít, ha az ajtó teljesen zárva
    van, és a gép „BE” van
    kapcsolva.
    Ha az ajtó zárva van, a START
    gomb lenyomásakor a
    jelzŒlámpa egy pillanatra
    felvillan, majd égve marad.
    Ha az ajtó nincs zárva, a
    jelzŒlámpa tovább villog.
    Aciklus befejezése után egy
    speciális biztonsági berendezés
    akadályozza meg az ajtó
    azonnali kinyitását.
    Amosás befejezése és az „ajtó
    zárva” jelzŒlámpa kialvása után
    várjon 2 percet, mielŒtt kinyitná
    az ajtót. A ciklus végén fordítsa
    a programválasztó gombot a
    „KI” helyzetbe.
    ÍÀÇÍÀ
    ЧÅÍÈÅ
    ÊÍÎÏÎÊêìäéüíäÄ  ãûäÄ
    óÚÓ·˚ ÓÚÍ˚Ú¸ βÍ, ̇ÊÏËÚ ̇
    Í·‚Ë¯Û ‚ ÛÍÓflÚÍÂ.Âíèìàíèå!
    Ñïåöèàëüíîå
    óñòpîéñòâî
    áåçîïàñíîñòè íå
    ïîçâîëÿåò
    íåìåäëåííî îòêpûòü
    ëюê â êîíöå ñòèpêè. Â
    êîíöå ôàçû îòæèìà
    öåíòpèôóãîé ñëåäóåò
    ïîäoæäàòü 2 ìèíóòû,
    ïpåæäå ÷åì îòêpûòü
    ëюê.àçÑàäÄíéê ÅãéäàêéÇäà
    ãûäÄ
    à̉Ë͇ÚÓ ·ÎÓÍËÓ‚ÍË Î˛Í‡
    Ò‚ÂÚËÚÒfl, ÍÓ„‰‡ Î˛Í ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛
    Á‡Í˚Ú Ì‡ ‡·ÓÚ‡˛˘ÂÈ Ï‡¯ËÌÂ.
    èË Ì‡Ê‡ÚËË Ì‡ Í·‚Ë¯Û èìëä,
    ÍÓ„‰‡ Î˛Í Á‡Í˚Ú, Ë̉Ë͇ÚÓ
    ÏË„‡ÂÚ, Á‡ÚÂÏ Ì‡˜Ë̇ÂÚ Ò‚ÂÚËÚ¸Òfl
    ÔÓÒÚÓflÌÌÓ.
    ÖÒÎË Î˛Í Ì Á‡Í˚Ú, Ë̉Ë͇ÚÓ
    ÔÓ‰ÓÎʇÂÚ ÏË„‡Ú¸.
    ëÔˆˇθÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÌÂ
    ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ ÓÚÍ˚Ú¸ Î˛Í Ò‡ÁÛ ÔÓ
    ÓÍÓ̘‡ÌËË ÒÚËÍË. èÓ‰ÓʉËÚÂ
    ÓÍÓÎÓ 2 ÏËÌÛÚ ÔÓÒΠÁ‡‚Â¯ÂÌËfl
    ÔÓ„‡ÏÏ˚, ÔÓ͇ Ë̉Ë͇ÚÓ
    ·ÎÓÍËÓ‚ÍË Î˛Í‡ Ì ÔÓ„‡ÒÌÂÚ. èÓ
    Á‡‚Â¯ÂÌËË ÒÚËÍË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÂ
    ÛÍÓflÚÍÛ ‚˚·Ó‡ ÔÓ„‡ÏÏ ‚
    ÔÓÎÓÊÂÌËÂ Ç˚ÍÎ.
    RU
     
    						
    							27
    FR
    TOUCHE MARCHE/PAUSE
    Après avoir sélectionné un
    programme attendre que le
    témoin STOP commence à
    clignoter avant de presser la
    touche MARCHE
    Appuyez sur la touche pour
    commencer le cycle (une
    voyant s’allumera).ATTENTION:
    LORSQUE LA TOUCHE
    START A ETE
    ENCLENCHEE L’APPAREIL
    NE COMMENCERA LE
    CYCLE QU’APRES
    QUELQUES SECONDES.CHANGER LA
    PROGRAMMATION APRES LE
    DEMARRAGE DE LA MACHINE
    (PAUSE)
    Il est possible d’arrêter
    momentanément le
    programme pendant le cycle
    de lavage, en maintenant le
    bouton MARCHE/PAUSE
    enfoncé pendant environ
    deux secondes. Lorsque la
    machine est en mode de
    pause, les voyants des
    touches d’options, du temps
    restant du programme et de
    la vitesse d’essorage
    clignotent.
    Le voyant lumineux  Témoin
    de verrouillage de porte 
    reste allumé pendant environ
    2 minutes. Il est possible
    d’ouvrir la porte une fois le
    voyant lumineux éteint.
    Pour relancer le programme,
    appuyez une nouvelle fois
    sur le bouton MARCHE.
    ANNULATION D’UN
    PROGRAMME SELECTIONNÉ
    Pour annuler le programme,
    le sélecteur doit être mis sur
    la position OFF.
    Sélectionnez un nouveau
    programme et mettez-le en
    marche, comme expliqué ci-
    dessus.
    26
    C
    START/PAUSE BUTTON 
    When a programme is
    selecting, wait for the “STOP”
    indicator light to flash before
    pressing  the START button.
    Press to start the selected
    cycle  (according to the
    selected cycle one
    indicator lights will go on) .NOTE: WHEN THE START
    BUTTON HAS BEEN
    PRESSED, THE APPLIANCE
    CAN TAKE FEW SECONDS
    BEFORE STARTS
    WORKING.CHANGING THE SETTINGS
    AFTER THE PROGRAMMES
    HAS STARTED (PAUSE)
    Once the programme has
    started the settings can only
    altered by pressing the
    relevant buttons.
    The programme may be
    paused at any time during
    the wash cycle by holding
    down the Start/Pause
    button for about two
    seconds. When the machine
    is in the paused mode, the
    indicator light Time To End,
    spin speed and option
    buttons will flash.
    To restart the programme,
    press the Start/Pause
    button once again.
    If you wish to add or remove
    items during washing, wait 2
    minutes until the safety
    device unlocks the door.
    When you have carried out
    the manoeuvre, close the
    door, press START button and
    the appliance will continue
    working where it left off.
    CANCELLING THE
    PROGRAMME
    To cancel the programme
    the programme selector
    should be rotated to the
    OFF position.
    EN
    HR
    TIPKA START 
    Kada odaberete program
    pranja, priãekajte da svjetlosni
    pokazatelj STOP zatrepta prije
    nego pritisnete tipku START. 
    Pritisnite da pokrenete
    odabrani ciklus pranja (ovisno
    o odabranom ciklusu jedan od
    svjetlosnih pokazatelja çe
    zasvjetliti). 
    ZNAâAJNO:
    NAKON ·TO PRITISNETE
    TIPKU START, 
    PERILICI JE POTREBNO
    NEKOLIKO 
    TRENUTAKA DA ZAPOâNE
    S RADOM.MIJENJANJE RADNIH POSTAVKI
    NAKON POKRETANJA
    PROGRAMA PRANJA (PAUZA) 
    Program pranja moÏe biti
    privremeno zaustavljen
    (pauza) u bilo kojem trenu
    tijekom ciklusa pranja tako da
    na oko dvije sekunde drÏite
    pritisnutom tipku
    "START/PAUZA". 
    Kada je perilica privremeno
    zaustavljena treptat çe
    svjetlosni pokazatelji "vrijeme
    do kraja", brzina centrifuge i
    opcijske tipke. Da ponovno
    pokrenete program pranja jo‰
    jednom pritisnite tipku
    START/PAIZA. 
    Ako tijekom pranja Ïelite
    dodati ili izvaditi rublje,
    priãekajte oko dvije minute
    kako bi sigurnosni uredjaj
    omoguçio otvaranje vrata.
    Nako ‰to ste to izveli, zatvorite
    vrata, pritisnite tipku START i
    perilica çe nastaviti s radom
    od toãke gdje je bila
    zaustavljena. 
    PONI·TAVANJE PROGRAMA
    PRANJA 
    Da poni‰tite program pranja
    okrenite gumb programatora
    na poloÏaj OFF. 
    HU
    START/SZÜNET GOMB
    A program kiválasztásakor a
    START gomb lenyomása elŒtt
    várja meg, amíg a „STOP”
    jelzŒlámpa villogni nem kezd.
    A kiválasztott ciklus
    beindításához nyomja meg a
    gombot (a kiválasztott ciklusnak
    megfelelŒen az egyik
    jelzŒlámpa kigyullad.
    MEGJEGYZÉS:
    A START GOMB
    LENYOMÁSAKOR
    ELTELIK NÉHÁNY
    PERC A GÉP
    BEINDULÁSA ELÃTT. A BEÁLLÍTÁS
    MEGVÁLTOZTATÁSA A
    PROGRAM BEINDÍTÁSA
    UTÁN (SZÜNET)
    A program a mosási ciklus
    közben bármikor megállítható a
    Start/Szünet gomb kb. két
    másodpercre történŒ lenyomva
    tartásával. Ha a gép a Szünet
    üzemmódban van, akkor a
    „HátralévŒ idŒ”jelzŒláma, a
    centrifugasebesség és az
    opciógombok villognak.
    A program újraindításához
    nyomja meg ismét a START
    gombot.
    Ha a mosás közben
    ruhadarabokat szeretne betenni
    vagy kivenni a gépbŒl, várjon 2
    percig, amíg a biztonsági
    berendezés oldja az ajtó
    rögzítését.
    A mıvelet elvégzése után
    csukja be az ajtót, nyomja le a
    STARTgombot, és a gép
    onnan folytatja a munkát, ahol
    abbahagyta.
    A PROGRAM TÖRLÉSE
    A program törléséhez a
    programválasztó gombot a „KI”
    helyzetbe kell fordítani.
    äçéèäÄ ëíÄêí
    ÖÒÎË ÔÓ„‡Ïχ ‚˚·‡Ì‡, ÚÓ
    ÔÂʉ ˜ÂÏ Ì‡Ê‡Ú¸ Í·‚˯Û
    START, ‰ÓʉËÚÂÒ¸, ÔÓ͇ ÌÂ
    ̇˜ÌÂÚ ÏÂˆ‡Ú¸ Ë̉Ë͇ÚÓ
    “STOP”.
    ç‡ÊÏËÚ ̇ ÍÌÓÔÍÛ ëíÄêí ‰Îfl
    Á‡ÔÛÒ͇ ‚˚·‡ÌÌÓÈ ÔÓ„‡ÏÏ˚.  Ç
    Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ‚˚·‡ÌÌÓÈ
    ÔÓ„‡ÏÏ˚ Á‡„ÓËÚÒfl
    ÒÓÓÚ‚ÂÚÒ‚Û˛˘ËÈ Ë̉Ë͇ÚÓ.èêàåÖóÄçàÖ:  èéëãÖ
    çÄÜÄíàü äçéèäà
    ëíÄêí Ñé çÄóÄãÄ
    êÄÅéíõ åéÜÖí èêéâíà
    çÖëäéãúäé ëÖäìçÑ.àáåÖçÖçàÖ èÄêÄåÖíêéÇ
    èéëãÖ áÄèìëäÄ èêéÉêÄååõ
    (èÄìáÄ)
    Ç˚ÔÓÎÌÂÌË ÔÓ„‡ÏÏ˚ ÏÓÊÂÚ
    ·˚Ú¸ ÔËÓÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÓ ‚ β·ÓÈ
    ÏÓÏÂÌÚ ‚˚ÔÓÎÌÂÌËfl ÔÓ„‡ÏÏ˚
    ÔÓÒ‰ÒÚ‚ÓÏ Ì‡Ê‡ÚËfl Ë
    Û‰ÂʇÌËfl ‚ Ú˜ÂÌËË ÔËÏÂÌÓ 2
    ÒÂÍÛ̉ ÍÌÓÔÍË “ëÚ‡Ú/è‡ÛÁ‡”.
    äÓ„‰‡ χ¯Ë̇ ‚ÓȉÂÚ ‚ ÂÊËÏ
    Ô‡ÛÁ˚, Ë̉Ë͇ÚÓ˚ “ÇÂÏfl ‰Ó
    ÓÍÓ̘‡ÌËfl”, ÒÍÓÓÒÚË ÓÚÊËχ Ë
    ÍÌÓÔÓÍ ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌ˚ı
    Ô‡‡ÏÂÚÓ‚ ·Û‰ÛÚ ÏË„‡Ú¸.
    ÖÒÎË Ç˚ ıÓÚËÚÂ ‰ÓÎÓÊËÚ¸ ËÎË
    ‚˚ÌÛÚ¸ ·Âθ ‚ ÔÓˆÂÒÒ ÒÚËÍË,
    ÔÓ‰ÓʉËÚ 2 ÏËÌÛÚ˚, ÔÓ͇
    ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË
    ‡Á·ÎÓÍËÛÂÚ Á‡„ÛÁÓ˜Ì˚È Î˛Í.
    ë‰Â·ÈÚ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÛ˛ LJÏ
    ÓÔÂ‡ˆË˛, Á‡ÍÓÈÚ Á‡„ÛÁÓ˜Ì˚È
    Î˛Í Ë Ì‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ ëíÄêí.
    凯Ë̇ ÔÓ‰ÓÎÊËÚ ˆËÍÎ Ò ÚÓ„Ó
    ÏÓÏÂÌÚ‡, ̇ ÍÓÚÓÓÏ ÓÌ ·˚Î
    ÔÂ‚‡Ì.
    éíåÖçÄ èêéÉêÄååõ
    ÑÎfl ÓÚÏÂÌ˚ ÔÓ„‡ÏÏ˚
    ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÛÍÓflÚÍÛ ‚˚·Ó‡
    ÔÓ„‡ÏÏ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË Ç˚ÍÎ.
    RU
     
    						
    							28
    D
    29
    FR
    Les options doivent être
    sélectionnées AVANT d’appuyer
    sur la touche “MARCHE”.
    LAVAGE EN EAU FROIDE
    En appuyant sur la touche
    correspondante on peut faire
    exécuter tous les cycles de
    lavage sans le chauffage de
    l’eau, tandis que toutes les autres
    caractéristiques restent
    inchangées (niveau d’eau,
    temps, rythmes de lavage, etc.).
    Les programmes en eau froide
    sont conseillés pour le lavage de
    tous les tissus de couleur qui ne
    supportent pas la température,
    et pour le lavage de rideaux,
    fibres synthétiques
    particulièrement délicates, petits
    tapis, ou tissus peu sales.
    Touche AQUAPLUS
    Grâce au nouveau Sensor
    Activa System, il est possible, en
    activant la touche Aquaplus,
    d’effectuer un cycle de lavage
    spécifique pour les tissus
    résistantset mixtes.Le lavage
    ainsi effectué permet d’éliminer
    tout résidu lessiviel et donc de
    prendre soin des peaux
    délicates qui seront en contact
    avec ces fibres.
    L’ajout d’une plus grande
    quantité d’eau au lavage ainsi
    que l’action renforcée de 5
    rinçages avec essorages
    intermédiaires permettent
    d’obtenir un linge propre
    parfaitement rincé. Afin d’obtenir
    un résultat optimal de lavage, la
    quantité d’eau est accrue
    pendant cette phase du cycle
    garantissant une parfaite dilution
    de la lessive. La quantité d’eau
    est également accrue au
    moment du rinçage de manière
    à éliminer toute trace de lessive
    des fibres.
    Cette fonction a été
    spécialement étudiée pour les
    PEAUX DELICATES ET SENSIBLES
    pour lesquelles même un
    minimum de résidu de lessive
    peut causer irritations ou
    allergies.
    Il est aussi conseillé d’utiliser cette
    fonction pour le LINGE DES
    ENFANTS, pour le LINGE DELICAT
    en général ainsi que pour le
    lavage des TISSUS EPONGE dont
    les fibres tendent à retenir la
    lessive.
    Pour assurer une meilleure
    prestation de lavage, cette
    fonction est toujours active
    pendant les programmes Délicat
    et Laine.
    E
    EN
    The option buttons should be
    selected before pressing the
    START button
    COLD WASH BUTTON
    By pressing this button it is
    possible to transform every
    programme into a cold
    washing one, without
    modifying other characteristics
    (water level, times, rythmes,
    etc...).
    Curtains, small carpets, man
    made delicate fabrics, non
    coulor fast garments can be
    safely washed thanks to this
    new device.
    AQUAPLUS BUTTON
    By pressing this button you can
    activate a special new wash
    cycle in the Colourfast and
    Mixed Fabrics programs, thanks
    to the new Sensor Activa
    System. This option treats with
    care the fibres of garments
    and the delicate skin of those
    who wear them.
    The load is washed in a much
    larger quantity of water and
    this, together with the new
    combined action of the drum
    rotation cycles, where water is
    filled and emptied, will give you
    garments which have been
    cleaned and rinsed to
    perfection. The amount of
    water in the wash is increased
    so that the detergent dissolves
    perfectly, ensuring an efficient
    cleaning action. The amount of
    water is also increased during
    the rinse procedure so as to
    remove all traces of detergent
    from the fibres.
    This function has been
    specifically designed for
    people with delicate and
    sensitive skin, for whom even a
    very small amount of
    detergent can cause irritation
    or allergy.
    You are advised to also use this
    function for children’s clothing
    and for delicate fabrics in
    general, or when washing
    garments made of towelling,
    where the fibres tend to
    absorb a greater quantity of
    detergent.
    To ensure the best
    performance for your wash, this
    function is always activated on
    the Delicates and Woollens
    programs.
    HR
    Opcijske tipke potrebno je
    odabrati prijepritiska na tipku
    START. 
    TIPKA HLADNO PRANJE
    Pritiskom na ovu tipku moguçe
    je svaki program pretvoriti u
    hladno pranje, bez mijenjanja
    ostalih karakteristika (razina
    vode, vrijeme, ritam pranja,
    itd...).
    Zavjese, manje sagove, ruãno
    izradjene osjetljive tkanine i
    odjeçu nepostojanih boja
    moÏete sigurno prati
    zahvaljujuçi ovoj novoj
    moguçnosti.
    TIPKA AQUAPLUS 
    Pritiskom na ovu tipku moÏete
    aktivirati poseban novi ciklus
    pranja za programe pranja
    rublja postojanih boja i
    mije‰anih tkanina, zahvaljujuçi
    novom Sustavu Activa Senzora. 
    Ova opcija s posebnom
    paÏnjom postupa s vlaknima
    odjeçe a idealna je i za osobe s
    osjetljivom koÏom. 
    Rublje se pere u znatno veçoj
    koliãini vode a zajedno s novim
    kombiniranim djelovanjem
    okretanja bubnja i vi‰ekratnim
    punjenjem i praÏnjenjem vode
    dobiva se savr‰eno isprano i
    oprano rublje. 
    Koliãina vode u pranju je
    poveçana tako da je
    deterdÏent u potpunosti
    otopljen ãime je osigurano vrlo
    uãinkovito ãi‰çenje. Koliãina
    vode poveçana je i tijekom
    postupka ispiranja tako da su iz
    rublja u potpunosti uklonjeni svi
    ostaci deterdÏenta. Ova
    funkcija posebno je
    namijenjena osobama s
    osjetljivom koÏom koje mogu biti
    osjetljive i na najmanje ostatke
    deterdÏenta u rublju. 
    Ovu funkciju posebno
    preporuãujemo za pranje
    djeãje odjeçe, osjetljivih tkanina
    opçenito ili odjeçu i predmete
    od frotira ãija vla k n a in a ã e u
    pijaju v e ç u k oliãin u
    deterdÏenta. 
    Kako bi osigurali najbolji uãinak
    pranja, ukljuãite ovu funkciju
    uvijek, kada koristite programe
    pranja za osjetljive i vunene
    tkanine. 
    HU
    Az opciógombokat a START
    gomb lenyomása elŒtt kell
    kiválasztani.
    “HIDEG MOSÁS” GOMB
    Ezt a gombot lenyomva minden
    programot hideg
    mosóprogrammá alakíthatunk át
    a többi jellemzŒ (vízszint,
    idŒtartam, ritmus stb.)
    megváltoztatása nélkül.
    Ebben az új eszköznek
    köszönhetŒen biztonságosan
    moshatók a függönyök, a
    kisméretı szŒnyegek, a finom
    kézi szŒttesek, és a nem színes
    ruhadarabok.
    AQUAPLUS GOMB
    Az új Sensor Activa rendszernek
    köszönhetŒen ennek a gombnak
    a lenyomásával egy speciális, új
    ciklust aktiválhat a Színtartó és a
    Kevert anyagok programban. Ez
    az opció gyengéden kezeli a
    ruhaszálakat és a ruhát viselŒk
    finom bŒrét.
    A ruha mosása sokkal nagyobb
    mennyiségı vízben történik,
    ezáltal tökéletesen tiszta és
    kiöblített ruhát kapunk; ehhez
    párosul még a dob forgási
    ciklusainak kombinált mıködése,
    ahol a víz betöltésére és
    ürítésére kerül
    sor. A ruhában lévŒ víz
    mennyisége megnövekszik, így
    a mosószer tökéletesen
    kioldódik, ami hatékony tisztítást
    eredményez. A vízmennyiség az
    öblítés közben is megnövekszik,
    így a mosószernyomok is
    távoznak a
    szövetszálak közül.
    Ezt a funkciót finom és érzékeny
    bŒrı emberek számára
    terveztük, akiknél
    a legkisebb mosószermaradvány
    is bŒrirritációt vagy allergiát
    okozhat.
    Ezt a funkciót gyermekruhák és
    finom szálú anyagok esetében,
    vagy olyan törülközŒanyagoknál
    is célszerı alkalmazni, amelyek
    szövetszálai nagyobb
    mennyiségı mosószert nyelnek
    el.
    A legjobb mosási teljesítmény
    biztosítása érdekében ez a
    funkció mindig aktiválva van a
    Finom és a Gyapjú programok
    esetében.
    RU
    ä·‚Ë¯Ë ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌ˚ı
    ÙÛÌ͈ËÈ ÒΉÛÂÚ Ì‡ÊËχڸ ÚÓθÍÓ
    ÔÂ‰ ̇ʇÚËÂÏ Ì‡ Í·‚Ë¯Û èìëä.
    Còèpêa xoëoäíoé âoäoé
    Ïpè íaæaòèè ía ∋òy êíoïêy âce
    ∋òaïû còèpêè áyäyò
    âûïoëíeíûe xapaêòepècòèêè
    ocòaюòcÿ íeèçìeíeííûìè
    (ypoâåíü âoäû, âpeìÿ còèpêè,
    peæèì còèpêè è ò.ä.).
    Эòa ïpoãpàììa ïpeäíaçía÷eía
    äëÿ còèpêè òêaíeé, íe
    âûäepæèâaюùèx âûcoêèx
    òeìïepaòyp, öâeòíûx òêaícé,
    çaíaâecoê è äeëèêaòíûx
    cèíòeòè÷ecêèx òêaíeé,
    ìaëeíüêèx êoâpèêoâ è
    ìaëoçaãpÿçíeííûx âeùeé.
    äçéèäÄ ÄäÇÄèãûë
    ç‡Ê‡ÚËÂÏ ˝ÚÓÈ ÍÌÓÔÍË ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂθ
    ‡ÍÚË‚ËÛÂÚ ÒÔˆˇθÌ˚È ÌÓ‚˚È ˆËÍÎ
    ÒÚËÍË ‰Îfl ÔÓ„‡ÏÏ ÒÚËÍË
    ëÏÂÒÓ‚˚ıË ãËÌfl˛˘ËıÚ͇ÌÂÈ. ùÚÓ
    ÒÚ‡ÎÓ ‚ÓÁÏÓÊÌ˚Ï ·Î‡„Ó‰‡fl
    ÔËÏÂÌÂÌ˲ ÌÓ‚ÓÈ ÒËÒÚÂÏ˚ Sensor
    Activa Sensor. ùÚ‡ ÙÛÌ͈Ëfl
    Ô‰ÛÒχÚË‚‡ÂÚ ·ÂÂÊÌÓÂ
    Ó·‡˘ÂÌËÂ Ò ‚ÓÎÓÍ̇ÏË Ú͇ÌË
    Ó‰Âʉ˚, ‡ Ú‡ÍÊ ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ‰Îfl
    β‰ÂÈ Ò ˜ÛÒÚ‚ËÚÂθÌÓÈ ÍÓÊÂÈ.
    ÅÂθ ÒÚË‡ÂÚÒfl ‚ Á̇˜ËÚÂθÌÓ
    ·Óθ¯ÂÏ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Â ‚Ó‰˚ Ë ˝ÚÓ,
    ‚ÏÂÒÚÂ Ò ÌÓ‚ÓÈ ÍÓÏ·Ë̇ˆËÂÈ ˆËÍÎÓ‚
    ‚‡˘ÂÌËfl ·‡‡·‡Ì‡ ‚Ó ‚ÂÏfl
    Á‡ÔÓÎÌÂÌËfl ·‡Í‡ ‚Ó‰ÓÈ Ë ÒÎË‚‡ ‚Ó‰˚,
    ·Û‰ÂÚ ‰‡‚‡Ú¸ LJ¯ÂÈ Ó‰ÂʉÂ
    ·ÂÁÛÍÓËÁÌÂÌÌÓ ͇˜ÂÒÚ‚Ó ÒÚËÍË Ë
    ÓÔÓ·ÒÍË‚‡ÌËfl. äÓ΢ÂÒÚ‚Ó ‚Ó‰˚ ÔË
    ÒÚËÍ ‚ÓÁ‡ÒÚ‡ÂÚ Ú‡Í, ˜ÚÓ ÏÓ˛˘ÂÂ
    Ò‰ÒÚ‚Ó ‡ÒÚ‚ÓflÂÚÒfl ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛,
    ÔÓ‚˚¯‡fl ÚÂÏ Ò‡Ï˚Ï ˝ÙÙÂÍÚË‚ÌÓÒÚ¸
    ÒÚËÍË ·Âθfl. äÓ΢ÂÒÚ‚Ó ‚Ó‰˚ ÔË
    ÓÔÓ·ÒÍË‚‡ÌËË Ú‡ÍÊ ‚ÓÁ‡ÒÚ‡ÂÚ,
    Ó·ÂÒÔ˜˂‡fl ÔÓÎÌÓ ۉ‡ÎÂÌË Ò
    ·Âθfl ‚ÒÂı ÒΉӂ ÏÓ˛˘Â„Ó
    Ò‰ÒÚ‚‡.
    ùÚ‡ ÙÛÌ͈Ëfl ÒÚËÍË ÒÔˆˇθÌÓ
    ÒÓÁ‰‡Ì‡ ‰Îfl β‰ÂÈ Ò ÌÂÊÌÓÈ Ë
    ˜ÛÒÚ‚ËÚÂθÌÓÈ ÍÓÊÂÈ, Û ÍÓ„Ó ‰‡ÊÂ
    χÎÂȯ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÏÓ˛˘Â„Ó
    Ò‰ÒÚ‚‡ ÏÓÊÂÚ ‚˚Á˚‚‡Ú¸
    ‡Á‰‡ÊÂÌË ËÎË ‡ÎÎÂ„˲.
    ëÓ‚ÂÚÛÂÏ Ú‡ÍÊ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸
    ‰‡ÌÌÛ˛ ÙÛÌÍˆË˛ ‰Îfl ‰ÂÚÒÍÓ„Ó ·Âθfl
    Ë ‰ÂÎË͇ÚÌ˚ı Ú͇ÌÂÈ ‚ÓÓ·˘Â ËÎË ÔË
    ÒÚËÍ χıÓ‚˚ı Ú͇ÌÂÈ, ‚ÓÎÓÍ̇
    ÍÓÚÓ˚ı ÔÓ„ÎÓ˘‡˛Ú ·Óθ¯ÂÂ
    ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÏÓ˛˘Â„Ó Ò‰ÒÚ‚‡.
    ÑÎfl Ó·ÂÒÔ˜ÂÌËfl ÎÛ˜¯Â„Ó Í‡˜ÂÒÚ‚‡
    ÒÚËÍË ‰‡Ì̇fl ÙÛÌ͈Ëfl ‚Ò„‰‡
    ‡ÍÚË‚ËÛÂÚÒfl ÔË ÒÚËÍ ‰ÂÎË͇ÚÌ˚ı
    Ë ¯ÂÒÚflÌ˚ı Ú͇ÌÂÈ.
     
    						
    							30
    F
    31
    EN
    CREASE GUARD button 
    The Crease Guard function
    minimizes creases as much
    as possible with a uniquely
    designed     anti-crease
    system that is tailored to
    specific fabrics.
    MIXED FABRICS- the water is
    gradually cooled
    throughout the final two
    rinses with no spinning and
    then a delicate spin assures
    the maximum relaxation of
    the fabrics.
    DELICATE FABRICS– final two
    rinses with no spinning and
    then the fabrics are left in
    water until it is time to
    unload. When you are ready
    to unload, press the Crease
    Guard button – this will
    drain.
    WOLLENS – after the final
    rinse the fabrics are left in
    water until it is time to
    unload and the button
    indicator blinking.
    When you are ready to
    unload, press the Crease
    Guard button, this will drain
    and spin ready for
    emptying.
    If you do not want to spin
    the clothes and activate
    drain only:
    - Turn the programme
    selector to the OFF
    position;
    - Select programme drain
    only       ;
    - Switch on the appliance
    again by pressing the
    Start/Pause button.
    FR
    TOUCHE “REPASSAGE FACILE”
    Si vous utilisez cette touche, il
    vous sera possible de réduire
    la formations des plis, selon le
    programme choisi et la
    nature du tissu lavé.
    Tissu mixte et synthetique: 
    - le refroidissement de l’eau
    sera fait graduellement pour
    éviter les chocs thermiques;
    - la vidange sera faite sans
    aucune action mécanique
    du tambour;
    - une phase d’essorage
    doux, pour assurer la
    distension maximale des
    fibres.
    Tissu délicat (sauf laine):
    - Votre lave-linge effectuera
    les actions ci dessus
    mentionnées, ensuite un
    arrêt cuve pleine après le
    dernier rinçage.
    Laine:
    - Votre lave linge effectuera
    un arrêt cuve pleine.
    Le indicateur d’option
    clignote et le linge reste dans
    l’eau du tambour.Pour terminer le cycle des
    tissusdélicats et de la laine,
    les opérations à accomplir
    sont les suivantes :
    1. Relâcher la touche de
    repassage facile pour
    terminer le cycle.
    2. Sinon, vous pouvez
    effectuer une simple vidange  
    - Tourner le sélecteur de
    programme à la position
    “OFF”;
    - Sélectionner le programme
    “Uniquement vidange” ;
    - Allumer de nouveau la
    lave-linge en appuyant sur
    la touche “MARCHE/PAUSE”.
    HR
    TIPKA ZA ZA·TITU OD
    GUÎVANJA 
    Funkcija za za‰titu od
    guÏvanja smanjuje guÏvanje
    koliko god je to moguçe,
    ovaj jedinstveni sustav protiv
    guÏvanja prilagodjen je za
    posebne vrste tkanina. 
    MIJE·ANE TKANINE 
    Voda je postupno hladjena
    kroz dva zadnja ispiranja
    bez centrifugiranja a zatim
    se njeÏnim centrifiguranjem
    tkaninama osigurava
    najveçi stupanj opu‰tanja. 
    OSJETLJIVE TKANINE 
    Dva zadnja ispiranja bez
    centrifugiranja nakon kojih
    tkanine ostaju u vodi sve do
    praÏnjenja perilice. Kada
    Ïelite isprazniti perilicu
    pritisnite tipku za za‰titu od
    guÏvanja, slijedi samo
    istjecanje vode. 
    VUNENE TKANINE  
    Nakon zavr‰nog ispiranja
    tkanine ostaju u vodi sve do
    praÏnjenja perilice,
    svjetlosnipokazatelj trepti. 
    Kada Ïelite isprazniti perilicu
    pritisnite tipku za za‰titu od
    guÏvanja, slijedi istjecanje
    vode, centrifugiranje i
    vadjenje rublja. 
    Ako odjeçu ne Ïelite
    centrifugirati ukljuãite samo
    istjecanje vode: 
    -okrenite gumb
    programatora na poloÏaj
    OFF, 
    -odaberite program za
    samo istjecanje vode 
    -ponovno ukljuãite perilicu
    pritiskom  na tipku
    START/PAUSE. 
    HU
    GYÙRÃDÉSVÉDÃ GOMB
    A gyırŒdésvédŒ funkció a
    lehetŒ legkisebb mértékıre
    csökkenti a ruhák gyırŒdését
    a speciális textíliákhoz
    kialakított, egyedi tervezésı
    gyırŒdésgátló rendszernek
    köszönhetŒen.
    KEVERT ANYAGOK:az
    utolsó két öblítés alatt a víz
    fokozatosan lehıl, majd pedig
    egy finom centrifugálás
    biztosítja az anyagok
    maximális mértékı
    „pihentetését”.
    FINOM ANYAGOK: az utolsó
    két öblítés után nincs
    centrifugálás, az anyagok a
    kivételükig a vízben maradnak.
    Ha ki szeretné venni a ruhát,
    nyomja le a „GyırŒdésvédŒ”
    gombot – ezzel leereszti a
    vizet a gépbŒl.
    PAMUT: az utolsó öblítés után
    a ruhadarabok a kivételükig a
    vízben maradnak, és a gomb
    jelzŒlámpája villog.
    Ha ki szeretné venni a ruhákat,
    nyomja le a „GyırŒdésvédŒ”
    gombot; ekkor a gép leereszti
    a vizet és kicentrifugálja a
    ruhákat.
    Ha nem akar centrifugálni,
    hanem csak a vizet akarja
    leereszteni:
    – Állítsa a programválasztó
    gombot a „KI”helyzetbe.
    – Válassza a vízürítŒ 
    programot.
    – A „Start/Szünet”gomb
    lenyomásával kapcsolja be
    újra a készüléket.
    RU
    äçéèäÄ ÅÖá ëäãÄÑéä
    ùÚ‡ ÙÛÌ͈fl ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ Ò‚ÂÒÚË ‰Ó
    ÏËÌËÏÛχ Ó·‡ÁÓ‚‡ÌË ÒÍ·‰ÓÍ Ì‡
    Ó‰Âʉ ‚ ÔÓˆÂÒÒ ÒÚËÍË ÔÛÚÂÏ
    ‚˚·Ó‡ ÔÓ„‡ÏÏ˚ ÒÚËÍË Ë ÚËÔ‡
    ÒÚË‡ÂÏÓ„Ó ·Âθfl.
    ç‡ÔËÏÂ, ‰Îfl Òϯ‡ÌÌÓ„ÓÚËÔ‡
    ·Âθfl ˝ÙÙÂÍÚ ‰ÓÒÚË„‡ÂÚÒfl Ú‡ÍËÏ
    Ó·‡ÁÓÏ: ÔÓÒÚÂÔÂÌÌÓ ÛÏÂ̸¯ÂÌËÂ
    ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ˚ ‚Ó‰˚, ÔË ÒÏÂÌ ‚Ó‰˚
    ·‡‡·‡Ì Ì ‚‡˘‡ÂÚÒfl, Ó˜Â̸
    ‰ÂÎË͇ÚÌ˚È ÓÚÊËÏ – ‚Ò ˝ÚÓ
    ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ Ó·ÓÈÚËÒ¸ ·ÂÁ „·ÊÂÌËfl
    ·Âθfl ÔÓÒΠÒÚËÍË.
    ÑÎfl ‰ÂÎË͇ÚÌÓ„Ó·Âθfl, Á‡
    ËÒÍβ˜ÂÌËÂÏ ËÁ‰ÂÎËÈ ËÁ ¯ÂÒÚË,
    Ù‡Á˚ ÒÚËÍË ÒÎÂ‰Û˛Ú ‚ ÚÓÏ ÊÂ
    ÔÓfl‰ÍÂ, ˜ÚÓ Ë ÔË ÒÚËÍÂ
    Òϯ‡ÌÌÓ„Ó ·Âθfl, ÚÓθÍÓ ÛÊ ·ÂÁ
    ÔÓÒÚÂÔÂÌÌÓ„Ó ÛÏÂ̸¯ÂÌËfl
    ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ˚ ‚Ó‰˚, ‰‡ ¢Â
    ‰Ó·‡‚ÎflÂÚÒfl Ù‡Á‡ ÓÚÒÚÓfl ‚Ó‰˚ ‚
    ·‡‡·‡Ì ÔÓÒΠÔÓÒΉ̄Ó
    ÔÓÎÓÒ͇ÌËfl.
    èË ‚˚·Ó ÔÓ„‡ÏÏ˚ ÒÚËÍË
    "¯ÂÒÚ¸" ˝Ú‡ ÍÌÓÔ͇ ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ
    ÓÒÚ‡‚ËÚ¸ ·Âθ ‚ ‚Ӊ ÔÓÒÎÂ
    ÔÓÒΉÌÂ„Ó ÔÓÎÓÒ͇ÌËfl, ˜ÚÓ·˚
    ‚ÓÎÓÍ̇ ıÓÓ¯Â̸ÍÓ ‡ÒÔ‡‚ËÎËÒ¸.
    èÓÒΠÔÓÒΉÌÂ„Ó ÔÓÎÓÒ͇ÌËfl
    Ë̉Ë͇ÚÓ ÍÌÓÔÍË Ì‡˜ÌÂÚ ÏË„‡Ú¸,
    ÒÓÓ·˘‡fl, ˜ÚÓ Ï‡¯Ë̇ ̇ıÓ‰ËÚÒfl
    ‚ ÂÊËÏÂ Ô‡ÛÁ˚.
    èÓ ÓÍÓ̘‡ÌËË ˆËÍÎÓ‚ ÒÚËÍË
    "‰ÂÎË͇ÚÌÓÂ" Ë "¯ÂÒÚ¸" ÏÓÊÌÓ
    ‚˚ÔÓÎÌflÚ¸ ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ÓÔÂ‡ˆËË: 
    - éÚʇڸ ÍÌÓÔÍÛ ÅÖá ëäãÄÑéä 
    ˜ÚÓ·˚ ÓÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ÔÓ„‡ÏÏÛ 
    ÔÓÒΠÒÎË‚‡ ‚Ó‰˚ ËÎË ÓÚÊËχ.
    ÖÒÎË ‚˚ Ì ıÓÚËÚ ÓÚÊËχڸ ·ÂθÂ,
    ‡ ÚÓθÍÓ ÒÎËÚ¸ ‚Ó‰Û, ‚˚ÔÓÎÌËÚÂ
    ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ‰ÂÈÒÚ‚Ëfl:
    - ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÛÍÓflÚÍÛ ‚˚·Ó‡
    ÔÓ„‡ÏÏ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË Ç˚ÍÎ.
    - ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÔÓ„‡ÏÏÛ íÓθÍÓ
    ÒÎË‚         .
    - ‚ÌÓ‚¸ ‚Íβ˜ËÚ χ¯ËÌÛ
    ̇ʇÚËÂÏ Í·‚Ë¯Ë èÛÒÍ.
     
    						
    							32
    33
    G
    FR
    TOUCHE DEPART DIFFERE 
    Cette option permet de
    différer jusqu’à 9 heures la
    mise en marche du cycle de
    lavage. La sélection de
    temps se fait en appuyant sur
    la touche Départ Différé; Un
    voyant indique alors le temps
    sélectionné.
    Lorsque la période de départ
    différé qui convient a été
    sélectionnée, appuyez sur la
    touche MARCHE
    Si vous désirez annuler le
    Départ Différé, procédez de
    la maniére suivante :
    Enfoncez la touche Départ
    Différé pour éteindre le
    témoin du Temp (le témoin
    STOP commence à
    clignoter).
    Vouz devez alors presser la
    touche MARCHE pour la
    mise en marche du
    programme sélectionnée ou
    annuler le programme choisi
    en tournant la manette
    programmes sur la position
    OFF.START DELAY BUTTON
    Appliance start time can be
    set with this button, delaying
    the star by 3, 6 or 9 hours.
    Proceed as follow to set a
    delayed start:
    Select a programme
    (“STOP” indicator light blinks)
    Press Start Delay button
    (each time the button is
    pressed the start will be
    delayed by 3, 6 or 9 hours
    respectively and the
    corresponding light will
    blink).
    Press START to commence
    the Start Delay operation
    (the indicator light
    associated with the
    selected Start Delay time
    stops blinking and remains
    ON).
    At the end of the required
    time delay the programme
    will start.
    To cancel the Start Delay
    function :
    press the Start Delay  button
    until the indicator lights will
    be off (The STOP light  blinks)
    and the programme can be
    started manually using the
    START button or switch off
    the appliance by turning the
    programme selector to off
    position.
    EN
    HR
    TIPKA ZA ODGODU POâETKA
    PRANJA
    S ovom tipkom moÏe se
    podesiti vrijeme odgode
    poãetka pranja od 3, 6 ili 9
    sati. 
    Da podesite vrijeme odgode
    poãetka pranja postupite
    kako slijedi: 
    -Odaberite program pranja
    (svjetlosni pokazatelj STOP
    trepti). 
    -Pritisnite tipku za odgodu
    poãetka pranja, svaki puta
    kada pritisnete tipku poãetak
    pranja biti çe zasebno
    odgodjen za 3, 6 ili 9 sati a
    treptat çe i odgovarajuçi
    svjetlosni pokazatelj. Pritisnite
    tipku START da pokrenete
    postupak odgodjenog
    poãetka pranja
    (odgovarajuçi svjetlosni
    pokazatelj prestat çe treptati
    i od tog momenta çe
    svjetliti). 
    Nakon isteka zadanog
    vremena program pranja çe
    se pokrenuti. 
    Da poni‰tite ovu funkciju
    postupite kako slijedi: 
    -drÏite pritisnutom tipku za
    odgodu poãetka pranja sve
    dok svjetlosni pokazatelj
    prestane svjetliti (svjetlosni
    pokazatelj STOP trepti),
    program pranja sada
    moÏete pokrenuti ruãno
    kori‰tenjem tipke START ili
    moÏete iskljuãiti perilicu rublja
    okretanjem gumba
    programatora na poloÏaj
    OFF. 
    HU
    KÉSLELTETETT INDÍTÁS
    GOMB
    A készülék beindításának ideje
    ezzel a gombbal állítható be,
    így a készülék indítása 3, 6
    vagy 9 órával késleltethetŒ.
    A késleltetett indítás
    beállításához a
    következŒkképpen kell eljárni:
    Válassza ki a programot (a
    „STOP” jelzŒlámpa villog).
    Nyomja le a „Késleltetett
    indítás” gombot (a gomb
    minden egyes lenyomásakor
    az indítást 3, 6 vagy 9 órával
    késlelteti, és a megfelelŒ
    jelzŒlámpa villog).
    A Késleltetett indítási mıvelet
    megkezdéséhez nyomja le a
    START gombot (a kiválasztott
    késleltetett indítási idŒhöz
    kapcsolódó jelzŒlámpa
    villogása megszınik, és égve
    marad).
    A kívánt késleltetési idŒ végén
    beindul a program.
    A Késleltetett indítás funkció
    törlése: Nyomja le a
    Késleltetett indítás gombot,
    amíg a jelzŒlámpák el nem
    alszanak (a STOP jelzŒlámpa
    villog), ezután a program
    kézzel indítható a START
    gombbal, vagy a készülék
    kikapcsolható a
    programválasztó gomb KI
    helyzetbe történŒ
    elfordításával.
    äãÄÇàòÄ éíãéÜÖççéÉé
    áÄèìëäÄè‰̇Á̇˜Â̇ ‰Îfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË
    ‚ÂÏÂÌË Ì‡˜‡Î‡ ‡·ÓÚ˚ χ¯ËÌ˚ Ò
    ÓÚÒÓ˜ÍÓÈ Ì‡ 3, 6 ËÎË 9 ˜‡ÒÓ‚.
    ÑÎfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÓÚÒÓ˜ÍË Á‡ÔÛÒ͇
    ‚˚ÔÓÎÌËÚ ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ‰ÂÈÒÚ‚Ëfl:
    ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ Ê·ÂÏÛ˛ ÔÓ„‡ÏÏÛ
    (Ò‚ÂÚÓ‚ÓÈ Ë̉Ë͇ÚÓ ëíéè ÏË„‡ÂÚ).
    ç‡ÊÏËÚ Í·‚Ë¯Û éÚÎÓÊÂÌÌÓ„Ó
    Á‡ÔÛÒ͇ (ÔË Í‡Ê‰ÓÏ Ì‡Ê‡ÚËË
    Á‡ÔÛÒÍ ·Û‰ÂÚ ÓÚÎÓÊÂÌ
    ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓ Ì‡ 3, 6 ËÎË 9 ˜‡ÒÓ‚,
    Ë ·Û‰ÂÚ ÏË„‡Ú¸ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÈ
    Ò‚ÂÚÓ‚ÓÈ Ë̉Ë͇ÚÓ).
    ç‡ÊÏËÚ Í·‚Ë¯Û èìëä ‰Îfl ̇˜‡Î‡
    ÓÔÂ‡ˆËË éÚÎÓÊÂÌÌÓ„Ó Á‡ÔÛÒ͇
    (Ò‚ÂÚÓ‚ÓÈ Ë̉Ë͇ÚÓ
    ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Â„Ó ‚ÂÏÂÌË
    ÓÚÒÓ˜ÍË ÔÂÂÒÚ‡ÂÚ ÏË„‡Ú¸ Ë
    Ò‚ÂÚËÚÒfl ÔÓÒÚÓflÌÌÓ).
    èÓ ËÒÚ˜ÂÌËË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌÓ„Ó
    ÔÂËÓ‰‡ ÓÚÒÓ˜ÍË ‚˚·‡Ì̇fl
    ÔÓ„‡Ïχ Á‡ÔÛÒÚËÚÒfl.
    ÑÎfl ÓÚÏÂÌ˚ ÙÛÌ͈ËË éÚÎÓÊÂÌÌÓ„Ó
    Á‡ÔÛÒ͇:
    ç‡ÊÏËÚ ̇ Í·‚Ë¯Û éÚÎÓÊÂÌÌÓ„Ó
    Á‡ÔÛÒ͇, ˜ÚÓ·˚ ÔÓ„‡Ò Ò‚ÂÚÓ‚ÓÈ
    Ë̉Ë͇ÚÓ (ÏË„‡ÂÚ Ò‚ÂÚÓ‚ÓÈ
    Ë̉Ë͇ÚÓ ëíéè), Ë ÔÓ„‡ÏÏÛ
    ÏÓÊÌÓ ·Û‰ÂÚ Á‡ÔÛÒÚËÚ¸ ‚Û˜ÌÛ˛ ÔË
    ÔÓÏÓ˘Ë Í·‚Ë¯Ë èìëä, ÎË·Ó
    ‚˚Íβ˜ËÚ¸ ÔË·Ó ÔÓ‚ÓÓÚÓÏ
    ÛÍÓflÚÍË ‚˚·Ó‡ ÔÓ„‡ÏÏ ‚
    ÔÓÎÓÊÂÌËÂ Ç˚ÍÎ.
    RU
     
    						
    							34
    H
    35
    FR
    TOUCHE ESSORAGE
    La phase dessorage est très
    importante pour la
    préparation à un bon séchage
    et votre modèle est doté dune
    grande flexibilité pour satisfaire
    chaque exigence.
    En agissant sur cette touche
    vous pouvez réduire la vitesse
    maximale possible pour le
    programme sélectionnée,
    jusquà une complète
    élimination de lessorage.
    Pour réactiver lessorage, il est
    suffisant de presser la touche
    de nouveau, jusquà atteindre
    la vitesse choisie.
    Pour la sauvegarde des tissus,
    il nest pas possible
    daugmenter la vitesse
    dessorage, au-delà de celle
    qui est indiquée
    automatiquement au moment
    de la sélection du programme.
    Il est toujours possible de
    modifier la vitesse dessorage,
    sans mettre la machine en
    PAUSE.
    INDICATEUR LUMINEUX VITESSE
    DESSORAGE
    Une fois sélectionné le
    programme désiré, le voyant
    sallumera relatif à la vitesse
    dessorage maximale
    possible.
    En choisissant une vitesse
    inférieure en agissant sur la
    touche appropriée, le voyant
    correspondant sallumera
    .
    INDICATEUR LUMINEUX TEMPS
    RESTANT
    Afin de mieux gérer votre
    temps, ce lave-linge est
    équipé d’un système
    indicateur lumineux qui vous
    informe constamment sur le
    temps restant jusqu’à la fin du
    cycle.
    Voyant  “90” s’allume: Temps
    restant supérieur à 60 minutes
    Voyant  “60” s’allume: 
    Temps restant inférieur à 60
    minutes
    Voyant  “30” s’allume: 
    Temps restant inférieur à 30
    minutes
    Voyant “15” s’allume: 
    Temps restant inférieur à 15
    minutes
    Voyant “STOP”s’allume:
    Fin du programme
    IL
    EN
    SPIN SPEED BUTTON
    The spin cycle is very
    important to remove as
    much water as possible from
    the laundry without
    damaging the fabrics. You
    can adjust the spin speed of
    the machine to suit your
    needs.
    By pressing this button, it is
    possible to reduce the
    maximum speed, and if you
    wish, the spin cycle can be
    cancelled.
    To reactivate the spin cycle
    is enough to press the
    button until you reach the
    spin speed you would like to
    set.
    For not damage the fabrics,
    it is not possible to increase
    the speed over that
    automatically suitable
    during the selection of the
    program.
    It is possible to modify the
    spin speed in any moment,
    also without to pause the
    machine.
    SPIN SPEED INDICATOR LIGHT
    When you set a program,
    the maximum possible spin
    speed will be automatically
    shown by the relevant
    indicator light.
    Choosing a smaller spin
    speed by the appropriate
    button, the relevant
    indicator light will go on.
    TIME COUNTDOWN SYSTEM
    INDICATOR LIGHTS
    In order to better manage
    your time, this washing
    machine features an
    indicator light system that
    keeps you constantly
    informed on the remaining
    cycle time.
    Indicator light 90:Remaining
    time above 60 minutes
    Indicator light 60:Remaining
    time less than 60 minutes
    Indicator light 30: Remaining
    time less than 30 minutes
    Indicator light 15:Remaining
    time less than 15 minutes
    Indicator light Stop: End of
    the programme.
    HR
    TIPKA ZA PODE·AVANJE
    BRZINE CENTRIFUGE 
    Ciklus centrifugiranja vrlo je
    vaÏan da se iz rublja ukloni ‰to
    je vi‰e moguçe vode bez da
    se o‰tete tkanine. Brzina
    centrifuge moÏe se podesiti
    tako da odgovara va‰im
    potrebama. Pritiskom na ovu
    tipku moguçe je smanjiti
    najveçu brzinu centrifuge a
    ako Ïelite centrifugiranje se
    moÏe i u potpunosti iskljuãiti.
    Da ponovno pokrenete ciklus
    centrifugiranja dovoljno je da
    pritisnete tipku sve dok ne
    postignete Ïeljenu brzinu.
    Kako nebi o‰tetili tkanine,
    brzinu centrifuge nije moguçe
    podesiti iznad brzine koja je
    automatski pode‰ena prema
    odabranom programu pranja.
    Brzinu centrifuge moguçe je
    promijeniti u svakom trenutku i
    to bezprivremenog
    zaustavljanja perilica rublja
    (pauza). 
    SVJETLOSNI POKAZATELJ
    BRZINE CENTRIFUGE 
    Kada podesite program
    pranja, najveça moguça
    brzina centrifuge biti çe
    automatski oznaãena
    odgovarjuçim svjetlo s nim
    pokazateljem.
    Odgovarajuçom tipkom
    moÏete odabrati manju brzinu
    centrifuge ‰to çe biti
    oznaãeno i odgovarajuçim
    svjetlosnim pokazateljem.
    SUSTAV ODBROJAVANJA
    VREMENA (SA SVJETLOSNIM
    POKAZATELJIMA)
    Kako bi na najbolji naãin
    upravljali va‰im vremenom,
    ova perilica rublja pomoçu
    sustava svjetlosnih
    pokazatelja omoguçuje da
    stalno budete informirani o
    preostalom vremenu ciklusa
    pranja: Svjetlosni pokazatelj
    90:preostalo vrijeme oko 90
    minuta, svjetlosni pokazatelj
    60:preostalo vrijeme manje
    od 60 minuta, svjetlosni
    pokazatelj 30:preostalo
    vrijeme manje od 30 minuta,
    svjetlosni pokazatelj 15:
    preostalo vrijeme manje od
    15 minuta, svjetlosni
    pokazatelj STOP:kraj
    programa pranja. 
    HU
    „CENTRIFUGÁLÁSI
    SEBESSÉG” GOMB
    Fontos, hogy a centrifugálás a
    textíliák károsítása nélkül minél
    több vizet
    vonjon ki a ruhákból. A gép
    centrifugálási sebességét saját
    igényeinek
    megfelelŒen állíthatja be.
    A gomb lenyomásával
    csökkenthetŒ a maximális
    sebesség, és ha akarja,
    a centrifugázási ciklus
    törölhetŒ.
    A centrifugálás ismételt
    aktiválásához elegendŒ
    lenyomni a gombot, amíg
    el nem éri a beállítani kívánt
    centrifuga-sebességet.
    Az anyagok kímélése
    érdekében a
    programválasztás közben az
    automatikusan
    megengedhetŒ érték fölé
    nem növelhetŒ a
    fordulatszám.
    A centrifuga fordulatszáma
    bármikor módosítható, akár a
    gép leállítása
    nélkül is.
    CENTRIFUGÁLÁSI
    SEBESSÉG JELZÃLÁMPA
    Egy program beállításakor a
    maximálisan megengedhetŒ
    centrifuga-sebesség
    automatikusan láthatóvá válik
    a megfelelŒ jelzŒlámpa révén.
    A kisebb centrifuga-sebesség
    megfelelŒ gombbal történŒ
    kiválasztásakor felgyullad a
    megfelelŒ jelzŒlámpa.
    A VISSZASZÁMLÁLÓ
    RENDSZER JELZÃLÁMPÁI
    Az idŒvel való jobb
    gazdálkodás érdekében a
    mosógép olyan
    jelzŒlámparendszerrel
    rendelkezik, amely
    folyamatosan tájékoztatja önt a
    hátralévŒ ciklusidŒrŒl.
    JelzŒlámpa 90:A hátralévŒ
    idŒ több, mint 60 perc
    JelzŒlámpa 60:A hátralévŒ
    idΠkevesebb, mint 60 perc
    JelzŒlámpa 30:A hátralévŒ
    idΠkevesebb, mint 30 perc
    JelzŒlámpa 15:A hátralévŒ
    idΠkevesebb, mint 15 perc
    JelzŒlámpa Stop:A program
    vége
    äçéèäÄ êÖÉìãàêéÇäà
    ëäéêéëíà éíÜàåÄéÚ ÒÍÓÓÒÚË ÓÚÊËχ Á‡‚ËÒËÚ Í‡ÍÓÂ
    ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ‚·„Ë ·Û‰ÂÚ Û‰‡ÎÂÌÓ ËÁ
    ·Âθfl ·ÂÁ ̇ÌÂÒÂÌËfl  ÂÏÛ
    ÔÓ‚ÂʉÂÌËÈ. Ç˚ ÏÓÊÂÚ Á‡‰‡Ú¸
    ÒÍÓÓÒÚ¸ ÓÚÊËχ ÔÓ Ç‡¯ÂÏÛ
    Ê·Ì˲.
    ç‡Ê‡ÚËÂÏ ˝ÚÓÈ ÍÌÓÔÍË ÏÓÊÌÓ
    ÛÏÂ̸¯ËÚ¸ χÍÒËχθÌÛ˛ ÒÍÓÓÒÚ¸
    ÓÚÊËχ Ë, ÂÒÎË Á‡ıÓÚËÚÂ, ÚÓ Ë
    ÓÚÏÂÌËÚ¸  ÂÊËÏ ÓÚÊËχ.
    ÑÎfl ÚÓ„Ó ˜ÚÓ·˚ ‚ÌÓ‚¸ ‚Íβ˜ËÚ¸
    ÓÚÊËÏ, ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ Ì‡ÊËχڸ
    ÍÌÓÔÍÛ ‰Ó ÚÂı ÔÓ, ÔÓ͇ Á̇˜ÂÌËÂ
    ÒÍÓÓÒÚË ÓÚÊËχ Ì ‰ÓÒÚË„ÌÂÚ
    Ê·ÂÏÓÈ ‚Â΢ËÌ˚.
    ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÔÓ‚ÂʉÂÌËÈ
    ·Âθfl, Ì‚ÓÁÏÓÊÌÓ Û‚Â΢ËÚ¸
    ÒÍÓÓÒÚ¸ ÓÚÊËχ ·Óθ¯Â ÚÓ„Ó
    Á̇˜ÂÌËfl, ÍÓÚÓÓ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË
    ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÚÒfl ‰Îfl ‚˚·‡ÌÌÓÈ
    ÔÓ„‡ÏÏ˚.
    àÁÏÂÌÂÌË ÒÍÓÓÒÚË ÓÚÊËχ
    ‚ÓÁÏÓÊÌÓ ‚ β·ÓÈ ÏÓÏÂÌÚ, ‰‡ÊÂ
    ·ÂÁ ÓÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ï‡¯ËÌ˚.ëÇÖíéÇéâ àçÑàäÄíéê
    ëäéêéëíà éíÜàåÄèË ÛÒÚ‡ÌÓ‚Í ÔÓ„‡ÏÏ˚ ÒÚËÍË,
    χÍÒËχθÌÓ ‚ÓÁÏÓÊ̇fl ÒÍÓÓÒÚ¸
    ÓÚÊËχ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË
    ÓÚÓ·‡Ê‡ÂÚÒfl ҂˜ÂÌËÂÏ
    ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Â„Ó Ë̉Ë͇ÚÓ‡. èË
    ‚˚·Ó ÏÂ̸¯ÂÈ ÒÍÓÓÒÚË ÓÚÊËχ
    ̇ʇÚËÂÏ ÍÌÓÔÍË ·Û‰ÂÚ Á‡„Ó‡Ú¸Òfl
    ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÈ  Ë̉Ë͇ÚÓ.ëÇÖíéÇõÖ àçÑàäÄíéêõ
    ëàëíÖåõ éÅêÄíçéÉé
    éíëóÖíÄ ÇêÖåÖçàÇ ˆÂÎflı ÛÔÓ˘ÂÌËfl ‡·ÓÚ˚ Ò
    χ¯ËÌÓÈ ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎÂÏ
    Ô‰ÛÒÏÓÚÂ̇ ÒËÒÚÂχ Ò‚ÂÚÓ‚ÓÈ
    Ë̉Ë͇ˆËË, ÓÚÓ·‡Ê‡˛˘‡fl
    ÒÎÂ‰Û˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛:
    ë‚ÂÚÓ‚ÓÈ Ë̉Ë͇ÚÓ 90: ‰Ó
    ÓÍÓ̘‡ÌËfl ÒÚËÍË Ò‚˚¯Â 60 ÏËÌ.
    ë‚ÂÚÓ‚ÓÈ Ë̉Ë͇ÚÓ 60: ‰Ó
    ÓÍÓ̘‡ÌËfl ÒÚËÍË ÏÂÌ 60 ÏËÌ.
    ë‚ÂÚÓ‚ÓÈ Ë̉Ë͇ÚÓ 30: ‰Ó
    ÓÍÓ̘‡ÌËfl ÒÚËÍË ÏÂÌ 30 ÏËÌ.
    ë‚ÂÚÓ‚ÓÈ Ë̉Ë͇ÚÓ 15: ‰Ó
    ÓÍÓ̘‡ÌËfl ÒÚËÍË ÏÂÌ 15 ÏËÌ.
    ë‚ÂÚÓ‚ÓÈ Ë̉Ë͇ÚÓ ëíéè
    ("STOP"): ÒÚË͇ Á‡‚Â¯Â̇.
    RU
     
    						
    							36
    37
    M
    FR
    LES VOYANTS  DES  TOUCHES 
    Ces voyants s’allument dès
    que les touches sont
    enclenchées.
    MANETTE DES PROGRAMMES
    DE LAVAGE AVEC OFF
    ELLE PEUT TOURNER
    DANS LES DEUX SENS.
    LA MACHINE EST MISE
    EN MARCHE EN
    SELECTIONNANT UN
    PROGRAMME SUR LE
    SELECTEUR DE
    PROGRAMME. CE MODE
    EST INDIQUE PAR LE
    VOYANT LUMINEUX
    STOP, QUI CLIGNOTE
    JUSQU’A CE
    QUE LA MACHINE SE
    METTE EN MARCHE OU
    JUSQU’A CE QU’ELLE
    SOIT REMISE EN
    POSITION OFF.Appuyez sur la touche
    MARCHE/PAUSE pour
    commencer le cycle.
    Le cycle de lavage se
    réalisera avec la manette
    des programmes arrêtée sur
    le programme sélectionné
    jusquà la fin de celui-ci.
    A la fin du lavage, mettez la
    machine à l arrêt en
    tournant la manette
    programmes sur la position
    OFFNOTE: LORS DE LA MISE EN
    MARCHE DU CYCLE DE
    LAVAGE SUIVANT, LE
    SELECTEUR DE
    PROGRAMME DOIT ETRE
    REMIS EN POSITION OFF
    AVANT DE SELECTIONNER
    ET DE LANCER LE
    PROGRAMME SUIVANT.
    N
    EN
    BUTTONS INDICATOR LIGHT
    The indicator light around
    the option buttons will light
    when specific options 
    are selected
    PROGRAMME SELECTOR WITH
    OFF POSITION 
    ROTATES IN BOTH
    DIRECTIONS.
    THE MACHINE IS
    TURNED ON BY
    SELECTING A
    PROGRAMME VIA  THE
    PROGRAMME
    SELECTOR.
    THIS STATUS WILL BE
    INDICATED BY THE STOP
    INDICATOR LIGHT
    FLASHING, THIS LIGHT
    WILL CONTINUE TO
    FLASH UNTIL THE
    MACHINE HAS STARTED
    OR THE MACHINE IS
    RETURNED TO THE OFF
    POSITION.Press the Start/Pause
    button to start the selected
    cycle.
    The programme carries out
    with the programme
    selector stationary on the
    selected programme till
    cycle ends.
    Switch off the washing
    machine by turning the
    selector to OFF.NOTE:
    THE PROGRAMME
    SELECTOR MUST BE
    RETURN TO THE OFF
    POSITION AT THE END
    OF EACH CYCLE OR
    WHEN STARTING A
    SUBSEQUENT WASH
    CYCLE PRIOR TO THE
    NEXT PROGRAMME
    BEING SELECTED AND
    STARTED.
    HR
    SVJETLOSNI POKAZATELJI TIPKI 
    Svjetlosni pokazatelji oko
    opcijskih tipki svjetle kada je
    odabrana pripadajuça
    opcija. 
    GUMB PROGRAMATORA SA
    POLOÎAJEM OFF  
    OVAJ GUMB SE OKREåE U
    OBA SMJERA.  
    PERILICA RUBLJA
    UKLJUâUJE SE
    ODABIROM PROGRAMA
    PRANJA PREKO GUMBA
    PROGRAMATORA.
    TAJ POLOÎAJ BITI åE
    OZNAâEN  PRESTANKOM
    TREPTANJA SVJETLOSNOG
    POKAZATELJA STOP. 
    OVAJ SVJETLOSNI
    POKAZATELJ åE
    NEPREKIDNO TREPTATI SVE
    DOK SE  PERILICA NE
    POKRENE ILI NE VRATI U 
    POLOÎAJ OFF.Pritisnite tipku START/PAUSEda
    pokrenete odabrani ciklus
    pranja. 
    Program pranja çe se izvesti s
    gumbom programatora u
    nepomiãnom poloÏaju na
    odabranom programu sve
    dok ciklus pranja ne zavr‰i. 
    Perilicu rublja iskljuãite
    okretanjem gumba
    programatora na poloÏaj OFF. ZNAâAJNO: 
    GUMB PROGRAMATORA
    NAKON SVAKOG
    CIKLUSA PRANJA MORA
    BITI VRAåEN NA
    POLOÎAJ OFF,
    ODNOSNO PRI
    POKRETANJU SLIJEDEåEG
    CIKLUSA PRANJA A PRIJE
    NEGO TAJ NAREDNI
    PROGRAM BUDE
    ODABRAN I POKRENUT. 
    HU
    NYOMÓGOMBOK
    JELZÃLÁMPÁIA választógombok mellet lévŒ
    jelzŒlámpák a konkrét opciók
    kiválasztásakor gyulladnak fel.APROGRAMVÁLASZTÓAKIKAPCSOLT
    HELYZETBEN MINDKÉT
    IRÁNYBAN FOROG.
    AGÉP EGY PROGRAM
    KIVÁLASZTÁSÁVAL
    KAPCSOLÓDIK BE
    APROGRAMVÁLASZTÓ
    GOMB SEGÍTSÉGÉVEL.
    EZT AZ ÁLLAPOTOT A
    STOP JELZÃLÁMPA
    VILLOGÁSA JELZI,
    AMELY MINDADDIG
    VILLOG, AMÍG A GÉP BE
    NEM INDUL VAGY
    VISSZA NEM TÉR A
    KIKAPCSOLT
    HELYZETBE.Akiválasztott ciklus
    beindításához nyomja le a
    „Start/Szünet”gombot.
    Aprogram úgy zajlik le, hogy a
    ciklus befejezŒdéséig a
    programválasztó
    gomb a kiválasztott programon
    marad.
    Kapcsolja ki a mosógépet a
    programválasztó gomb KI
    helyzetbe történŒ
    elfordításával.MEGJEGYZÉS:
    APROGRAMVÁLASZTÓ
    GOMBOT VISSZA KELL
    ÁLLÍTANI A KI
    HELYZETBE MINDEN
    EGYES CIKLUS VÉGÉN,
    VAGY EGY ÚJ MOSÁSI
    CIKLUS
    BEINDÍTÁSAKOR A
    KÖVETKEZÃ PROGRAM
    KIVÁLASZTÁSA ÉS
    BEINDÍTÁSA ELÃTT.
    RU
    ëÇÖíéÇõÖ àçÑàäÄíéêõ
    äãÄÇàò
    ë‚ÂÚÓ‚˚ Ë̉Ë͇ÚÓ˚ Í·‚˯
    Á‡„Ó‡˛ÚÒfl ÔË ÛÒÚ‡ÌÓ‚Í ͇ʉÓÈ
    ÚÂÍÛ˘ÂÈ ÙÛÌ͈ËË.
    èÖêÖäãûóÄíÖãú èêéÉêÄåå ë
    éíåÖíäéâ Çõäã.
    ÇêÄôÄÖíëü Ç éÅéàï
    çÄèêÄÇãÖçàüï
    åÄòàçÄ ÇäãûóÄÖíëü
    (êÖÜàå Çäã.)
    èéëêÖÑëíÇéå ìëíÄçéÇäà
    ÜÖãÄÖåéâ èêéÉêÄååõ
    ëíàêäà èêà èéåéôà
    êìäéüíäà ÇõÅéêÄ
    èêéÉêÄåå.
    ÑÄççõâ ëíÄíìë
    èéÑíÇÖêÜÑÄÖíëü
    åàÉÄçàÖå ëÇÖíéÇéÉé
    àçÑàäÄíéêÄ ëíéè.
    àçÑàäÄíéê èêéÑéãÜÄÖí
    åàÉÄíú, èéäÄ åÄòàçÄ çÖ
    çÄóçÖí ëíàêÄíú, ãàÅé
    åÄòàçì ÇõäãûóÄí
    èéÇéêéíéå êìäéüíäà
    ÇõÅéêÄ èêéÉêÄåå Ç
    èéãéÜÖçàÖ Çõäã.ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ “Start/Pause” ‰Îfl
    Á‡ÔÛÒ͇ ‚˚·‡ÌÌÓÈ Ô„‡ÏÏ˚.
    èÓ„‡Ïχ ‚˚ÔÓÎÌflÂÚÒfl ÔË
    ÌÂËÁÏÂÌÌÓÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË ÒÂÎÂÍÚÓ‡
    ÔÓ„‡ÏÏ ‰Ó Á‡‚Â¯ÂÌËfl ˆËÍ·.
    Ç˚Íβ˜ËÚ χ¯ËÌÛ ÔÓ‚ÓÓÚÓÏ
    ÛÍÓflÚÍË ‚˚·Ó‡ ÔÓ„‡ÏÏ ‚
    ÔÓÎÓÊÂÌËÂ Ç˚ÍÎ.èêàåÖóÄçàÖ:
    êìäéüíäì ÇõÅéêÄ
    èêéÉêÄåå ëãÖÑìÖí
    éÅüáÄíÖãúçé
    ÇéáÇêÄôÄíú Ç
    èéãéÜÖçàÖ Çõäã. èé
    éäéçóÄçàà äÄÜÑéÉé
    ëÖÄçëÄ ëíàêäà, Ä
    íÄäÜÖ èêà ÜÖãÄçàà
    çÄóÄíú ëãÖÑìûôàâ
    ëÖÄçë èÖêÖÑ íÖå, äÄä
    ìëíÄçéÇàíú à
    áÄèìëíàíú ÜÖãÄÖåìû
    èêéÉêÄååì.
     
    						
    							38
    39
    P
    FR
    TOUCHE DE SELECTION DU
    PROGRAMME DE SECHAGE
    Assurez-vous que le sélecteur
    de programme nest pas
    réglé sur OFF, puis appuyez
    sur le bouton pour
    sélectionner le programme
    de séchage souhaité.
    Chaque fois que vous
    appuyez sur le bouton, un
    témoin sallume pour indiquer
    le type de séchage
    sélectionné.
    Si vous souhaitez annuler une
    sélection avant le
    démarrage du programme
    de séchage, appuyez
    plusieurs fois sur le bouton,
    jusquà ce que les témoins
    séteignent, ou réglez le
    sélecteur sur OFF.
    Pour annuler un cycle
    pendant la phase de
    séchage, maintenez le
    bouton enfoncé pendant 3
    secondes jusquà ce que le
    témoin de refroidissement
    sallume. En raison de la
    température élevée à
    lintérieur du tambour, il est
    conseillé de patienter jusquà
    la fin de la phase de
    refroidissement avant de
    régler le sélecteur de
    programme sur OFF et de
    retirer le linge.
    EN
    DRYING PROGRAMME
    SELECTION BUTTON
    With the programme selector
    not in the OFF position, press
    the button to select the
    required drying programme;
    an indicator will light to
    display the drying result
    selected each time you press
    the button.
    To cancel the selection
    before the start of a drying
    programme, press the button
    repeatedly until the
    indicators go out or return the
    programme selector to the
    OFF position.
    To cancel the cycle during
    the drying phase, hold the
    button down for 3 seconds
    until the cooling indicator
    lights up; given the high
    temperature inside the drum,
    we recommend that you
    allow the dryer to complete
    the cool down period before
    returning the programme
    selector to the OFF position
    and removing the laundry.
    HR
    TIPKA ZA IZBOR PROGRAMA
    SU·ENJA
    Kada gumb programatora
    nije u poloÏaju OFF
    (iskljuãeno), pritisnite ovu
    tipku da izaberete Ïeljeni
    program su‰enja; svjetlosni
    pokazatelj çe se ukljuãiti da
    prikaÏe izabrano djelovanje
    su‰enja svaki puta kada
    pritisnete ovu tipku
    Da poni‰tite izabranu
    moguçnost prije pokretanja
    programa su‰enja, ponovno
    pritisnite ovu tipku sve dok se
    svjetlosni pokazatelj ne
    iskljuãi ili vratite gumb
    programatora na poloÏaj
    OFF.
    Da poni‰tite ciklus tijekom
    faze su‰enja, drÏite
    pritisnutom tipku na 3
    sekunde sve dok se ne
    ukljuãi svjetlosni pokazatelj
    hladjenja; da odrÏite visoku
    temperaturu u unutra‰njosti
    bubnja, preporuãujemo vam
    da omoguçite su‰ilici da
    zavr‰i ciklus hladjenja prije
    vraçanja gumba
    programatira na poloÏaj OFF
    i vadjenja rublja.
    RU
    äçéèäÄ ÇõÅéêÄ èêéÉêÄåå
    ëìòäà
    äÓ„‰‡ ÒÂÎÂÍÚÓ ÔÓ„‡ÏÏ Ì‡ıÓ‰ËÚÒfl
    ‚ ÔÓÎÓÊÂÌËË, ÓÚ΢ÌÓÏ ÓÚ
    ÔÓÎÓÊÂÌËfl ‚˚Íβ˜ÂÌÓ (OFF),
    ̇ÊÏËÚ ˝ÚÛ ÍÌÓÔÍÛ ÌÛÊÌÓÂ
    ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ‡Á, ˜ÚÓ·˚ ‚˚·‡Ú¸
    ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÛ˛ ÔÓ„‡ÏÏÛ ÒÛ¯ÍË; ÔË
    ͇ʉÓÏ Ì‡Ê‡ÚËË ·Û‰ÂÚ Á‡„Ó‡Ú¸Òfl
    ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÈ ÔÓ„‡ÏÏÂ
    Ë̉Ë͇ÚÓ.
    óÚÓ·˚ ÓÚÏÂÌËÚ¸ ‚˚·Ó ‰Ó Á‡ÔÛÒ͇
    ÔÓ„‡ÏÏ˚, ̇ÊËχÈÚ ÍÌÓÔÍÛ ‰Ó
    ÚÂı ÔÓ ÔÓ͇ Ì ÔÓ„‡ÒÌÛÚ ‚ÒÂ
    Ë̉Ë͇ÚÓ˚ ËÎË ÔÂ‚‰ËÚ Û˜ÍÛ
    ÒÂÎÂÍÚÓ‡ ÔÓ„‡ÏÏ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌËÂ
    ‚˚Íβ˜ÂÌÓ (OFF).
    óÚÓ·˚ ÓÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ÔÓ„‡ÏÏÛ ÒÛ¯ÍË
    ‚Ó ‚ÂÏfl  ‚˚ÔÓÎÌÂÌËfl, ̇ÊÏËÚ Ë
    Û‰ÂÊË‚‡ÈÚ ÍÌÓÔÍÛ ‚ Ú˜ÂÌË ÚÂı
    ÒÂÍÛ̉ ÔÓ͇ Ì Á‡„ÓËÚÒfl Ë̉Ë͇ÚÓ
    Óı·ʉÂÌËfl; ÔÓÒÍÓθÍÛ
    ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ ·Âθfl ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ
    ‚˚ÒÓ͇fl, ÂÍÓÏẨÛÂÏ Ç‡Ï
    ‚ÓÁ‰ÂʇڸÒfl ÓÚ ÌÂωÎÂÌÌÓ„Ó
    ÓÚÍβ˜ÂÌËfl χ¯ËÌ˚ Ë ‚˚ÂÏÍË ËÁ
    Ì ·Âθfl, ‡ ‰‡Ú¸ ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸
    χ¯ËÌ Á‡‚Â¯ËÚ¸ ˆËÍΠ„Ó
    Óı·ʉÂÌËfl.
    HU
    SZÁRÍTÁSI PROGRAM
    VÁLASZTÓGOMB
    Ha a programválasztó nincs a
    KI helyzetben, akkor nyomja
    meg a gombot a szükséges
    szárítási program
    kiválasztásához. A gomb
    minden egyes lenyomásakor
    jelzŒlámpa jelzi a kiválasztott
    szárítási eredményt.
    A szárítási program beindítása
    elŒtt a választás törléséhez
    nyomja le ismételten a
    gombot, amíg a jelzŒlámpák ki
    nem alszanak, vagy a
    programválasztó vissza nem
    tér a KI helyzetbe.
    A ciklus szárítási fázisban
    történŒ törléséhez tartsa a
    gombot 3 másodpercig
    lenyomva, amíg a hıtésjelzŒ
    lámpa fel nem gyullad. Ha
    magas hŒmérséklet uralkodik
    a dobban, akkor azt javasoljuk,
    hagyja, hogy a szárítógép
    befejezette a hıtési fázist,
    mielŒtt visszaállítanánk a
    programválasztót a KI
    helyzetbe és kivennénk a ruhát
    a gépbŒl.
     
    						
    All Candy manuals Comments (0)

    Related Manuals for Candy Csw 105 User Instructions