Home > Dolmar > Lawn Mower > Dolmar Lawn Mower EM 4316 EM 4818 EM 4818 S Instructions Manual

Dolmar Lawn Mower EM 4316 EM 4818 EM 4818 S Instructions Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Dolmar Lawn Mower EM 4316 EM 4818 EM 4818 S Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 69 Dolmar manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							11
    BEZPEČNOSTNĺ PŘEDPISY- Vaše sekačka musí být používána
    s opatrností. Proto byly na samotném stroji umístěny výstražné
    štítky se symboly, které vás nabádají k opatrnosti. Jejich smysl je
    vysvětlen níže. Radíme Vám aby jste si velmi pozorně prečetli
    normy bezpečného použití uvedené ve zvláštní kapitole této
    příručky.
    31. Pozor: Před použitím stroje je třeba si pozorně přečíst návod
    k použití.
    32. Nebezpečí odletujících předmětů: Během použití stroje
    zajistěte bezpečnou vzdálenost jiných osob od stroje.
    33. Pozor na řezající nože. Před vykonáním jakékoli údržby
    nebo je-li kabel poškozený, odpojte zástrčku od napájecí
    sítě.
    34. Pozor: Dbejte, aby kabel byl vždy v bezpečné vzdálenosti od
    nože.
    TABLICZKA IDENTYFIKACYJNA I WYKAZ SKŁADNIKÓW
    MASZYNY
    1.Poziom natężenia dźwięku zgodny z normą 2000/14/CE
    2.Znak zgodności z dyrekywą 98/37 CEE
    3.Rok produkcji
    4.Model kosiarki
    5.Numer seryjny
    6.Nazwa i adres producenta
    7.Napięcie i częstotliwość zasilania
    11. Korpus kosiarki   12. Silnik   13. Nóż   14. Osłona przeciwka-
    mienna   15. Pojemnik na ściętą trawę16. Uchwyt   17.
    Wyłącznik 18. Zaczep przewodu elektrycznego   19. Dźwignia
    złącza napędu
    Nie wyrzucaj elektrycznych wraz z odpadami z gospo-
    darstwa domowego! Zgodnie z Europejską Dyrektywą
    2002/96/WE w sprawie zużytego sprzętu elektrotechnicz-
    nego i elektronicznego oraz dostosowaniem jej do prawa krajo-
    wego, zużyte urządzenia elektryczne należy posegregować i zuty-
    lizować w sposób przyjazny dla środowiska.  Jeżeli aparatura
    techniczna zostaje likwidowana w zwałce nieczystości lub w tere-
    nie, szkodliwe substancje mogą dotrzeć do warstw wodnych i
    wejść do łańcucha spasania, szkodząc waszemu zdrowiu i dobre-
    mu samopoczuciu. W celu uzyskania informacji o likwidacji tego
    produktu, zwracać się do władz lokalnych odpowiedzialnych za
    pozbywanie się odpadów domowych lub do waszego
    Sprzedawcy.
    OPIS SYMBOLÓW UMIESZCZONYCH NA URZADZENIACH
    STERUJACYCH (gdzie sa one przewidziane)
    21.Zatrzymanie22.Na biegu23.Naped wlaczony
    PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA - Kosiarkę należy używać z
    zachowaniem środków ostrożności. W tym celu umieszczono na
    kosiarce piktogramy służące przypominaniu o podstawowych
    zasadach bezpiecznego użytkowania urządzenia. Poniżej opisane
    jest ich znaczenie. Zalecamy również zapoznać się dokładnie z
    zasadami bezpieczeństwa zawartymi w niniejszej instrukcji. 
    PO
    31. Uwaga: Przed użyciem zapoznać się z instrukcją obsługi.
    32. Niebezpieczeństwo wyrzucenia. Podczas użycia dbać o to,
    aby inne osoby znajdowały się w bezpiecznej odległości od
    pracującej kosiarki.
    33. Uważać na tnące ostrza: Odłączyć przewód zasilania przed
    przystąpieniem do konserwacji lub jeśli kabel jest uszkod-
    zony. 
    34. Uwaga:Trzymać kabel zasilający daleko od noży.
    GÉP AZONOSÍTÓ CÍMKÉJE ÉS RÉSZEI 
    1.A 2000/14/EK előírás szerinti zajszint
    2.A 98/37/EGK előírás szerinti minőségazonossági jelzés
    3.Gyártási év
    4.A fűnyíró típusa
    5.Azonosító szám
    6.A gyártó neve és címe
    7.Frekvencia szám - feszültség
    11. Alváz   12. Motor   13. Vágóaljzat /penge/   14. Védőlemez
    /kőkidobásgátló/   15.. Fűgyűjtő   16. Tolókar   17. Kapcsoló,
    működtető kar   18. A hálózati kábel tartóeleme   19. Kuplung kar
    (sebességváltó)
    Az elektromos berendezéseket ne dobja a háztartási
    szemétbe! A használt elektromos és elektronikus beren-
    dezésekről szóló 2002/96/EK irányelv és annak a nemzeti
    jogba való átültetése szerint az elhasznált elektromos beren-
    dezéseket külön kell gyűjteni, és környezetbarát módon újra kell
    hasznosítani.  Ha az elektromos készülékeket hulladéklerakó hel-
    yeken vagy a talajon hagyva selejtezik, az ártalmas anyagok
    elérhetik a talajvízréteget és az élelmiszerláncba kerülhetnek,
    mellyel az Ön egészségét károsíthatják. A termék
    ártalmatlanítására vonatkozó részletesebb tájékoztatásért fordul-
    jon a kommunális hulladék megsemmisítéséért felelős céghez
    vagy az Ön viszonteladójához.
    VEZÉRLÉSEKEN FELTŰNTETETT JELEK LEĺRÁSA (nem
    minden modellen)
    21.Leállítás22.Menet23.Hajtás bekapcsolva
    BIZTONSÁGI ELĚÍRÁSOK- Használja elővigyázatosan a fűnyíró
    gépét. Ennek érdekében a gépen elhelyezett piktogramok
    figyelmeztetik Önt a balesetmegelőző utasítások betartására. Az
    alábbiakban megtalálja a cimkéken található ábrák magyarázatait.
    Felhívjuk figyelmét továbbá a biztonsági rendeletek pontos
    áttanulmányozására és annak betartására, amiket ezen
    könyvecske megfelelő pontjaiban soroltunk fel.
    31. Figyelem: A fűnyíró használatbavétele előtt a kezelési útmu-
    tatót alaposan olvassa át.
    32. Kidobásveszély: A gép munkaterületén a kezelőn kívül más
    nem tartózkodhat.
    33. Figyelem a vágóélekre: Húzza ki a dugót az elektromos
    áramellátást biztosító aljzatból mielőtt karbantartási művele-
    tekbe kezdene, vagy ha a vezeték sérült.
    34. Figyelem: A kábelt tartsa mindig távol a vágóaljzattól.
    HU 
    						
    							12
    ààÑÖçíàîàKÄñàéççõâ üêãõK à ëéëíÄÇçõÖ óÄëíà
    åÄòàçõ
    1.
    ìÓ‚Â̸ ¯Ûχ ÔÓ ‰ËÂÍÚË‚Â 2000/14/CE
    2.
    å‡ÍËӂ͇ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ëfl ÔÓ ‰ËÂÍÚË‚Â 98/37/CEE
    3.
    ÉÓ‰ ‚˚ÔÛÒ͇
    4.
    íËÔ „‡ÁÓÌÓÍÓÒËÎÍË
    5.
    ᇂӉÒÍÓÈ ÌÓÏÂ
    6.
    ç‡ËÏÂÌÓ‚‡ÌËÂ Ë ‡‰ÂÒ ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎfl
    7.
    ç‡ÔflÊÂÌËÂ Ë ˜‡ÒÚÓÚ‡ ÔËÚ‡ÌËfl
    11. 
    ò‡ÒÒË   12. 
    Ñ‚Ë„‡ÚÂθ   13. 
    çÓÊ   14.
    ᇢËÚ‡ ÓÚ Í‡ÏÌÂÈ
    15. 
    ë·ÓÌ˚È Ï¯ÓÍ   16. 
    êÛÍÓflÚ͇   17. 
    Ç˚Íβ˜‡ÚÂθ   18.
    KÂÔÎÂÌË ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓ„Ó Í‡·ÂÎfl   19. 
    ê˚˜‡„ ÒˆÂÔÎÂÌËfl
    Úfl„Ó‚Ó„Ó ‡„„‡Ú‡
    ç ‚˚Íˉ˚‚‡ÈÚ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓ ӷÓÛ‰Ó‚‡ÌË ‚ÏÂÒÚÂ
    Ò Ó·˚˜Ì˚Ï ÏÛÒÓÓÏ! Ç ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò Â‚ÓÔÂÈÒÍÓÈ
    ‰ËÂÍÚË‚ÓÈ 2002/96/ÖG Ó· ÛÚËÎËÁ‡ˆËflË ÒÚ‡Ó„Ó
    ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓ„Ó Ë ˝ÎÂÍÚÓÌÌÓ„Ó Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËfl Ë Âfi
    ÔËÏÂÌÂÌËfl ‡ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ÏÂÒÚÌ˚ÏË Á‡ÍÓ̇ÏË
    ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓ ӷÓÛ‰Ó‚‡ÌËÂ, ·˚‚¯Ë ‚ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË,
    ‰ÓÎÊÌÓ ÛÚËÎËÁÓ‚˚‚‡Ú¸Òfl ÓÚ‰ÂθÌÓ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌ˚Ï ‰Îfl
    ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ Ò‰˚ ÒÔÓÒÓ·ÓÏ.  ÖÒÎË ˝ÎÂÍÚÓÓ·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËÂ
    ‚˚·‡Ò˚‚‡ÂÚÒfl ̇ Ò‚‡ÎÍÛ ËÎË Á‡Í‡Ô˚‚‡ÂÚÒfl ‚ ÁÂÏβ,
    fl‰Ó‚ËÚ˚ ‚¢ÂÒÚ‚‡ ÏÓ„ÛÚ ÔÓÌËÍÌÛÚ¸ ‚ ÒÎÓÈ ÔÓ‰ÁÂÏÌ˚ı ‚Ó‰
    Ë ÔÓÔ‡ÒÚ¸ ‚ Ôˢ‚˚ ÔÓ‰ÛÍÚ˚, ˜ÚÓ Ô˂‰ÂÚ Í Ì‡ÌÂÒÂÌ˲
    Û˘Â·‡ ‚‡¯ÂÏÛ Á‰ÓÓ‚¸˛ Ë ıÓÓ¯ÂÏÛ Ò‡ÏÓ˜Û‚Òڂ˲. ÑÎfl
    ÔÓÎÛ˜ÂÌËfl ·ÓΠÔÓ‰Ó·ÌÓÈ ËÌÙÓχˆËË ÔÓ ÔÂÂ‡·ÓÚÍÂ
    ˝ÚÓ„Ó ËÁ‰ÂÎËfl Ó·‡˘‡ÈÚÂÒ¸ ‚ Û˜ÂʉÂÌËÂ, ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓ Á‡
    ÔÂÂ‡·ÓÚÍÛ ÓÚıÓ‰Ó‚, ËÎË ‚ χ„‡ÁËÌ.
    éèàëÄçàÖ éÅéáçÄóÖçàâ, àåÖûôàïëü çÄ êõóÄÉÄï
    ìèêÄÇãÖçàü („‰Â Ô‰ÛÒÏÓÚÂÌÓ)
    21.
    Ç˚Íβ˜ÂÌËÂ22.
    ïÓ‰23.
    ífl„‡ ÔÓ‰Íβ˜Â̇
    èêÄÇàãÄ ÅÖáéèÄëçéëíà
    - èË ÔÓθÁÓ‚‡ÌËË
    „‡ÁÓÌÓÍÓÒËÎÍÓÈ ÒΉÛÂÚ Òӷβ‰‡Ú¸ ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚ¸. ë ˝ÚÓÈ
    ˆÂθ˛ ̇ χ¯ËÌ ËϲÚÒfl Ú‡·Î˘ÍË Ò ËÒÛÌ͇ÏË,
    ̇ÔÓÏË̇˛˘ËÏË Ó· ÓÒÌÓ‚Ì˚ı Ô‡‚Ë·ı Ô‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË.
    àı Á̇˜ÂÌË ÔÓflÒÌflÂÚÒfl ÌËÊÂ. KÓÏ ÚÓ„Ó, ÂÍÓÏẨÛÂÏ
    ‚ÌËχÚÂθÌÓ ÓÁ̇ÍÓÏËÚ¸Òfl Ò Ô‡‚Ë·ÏË ÚÂıÌËÍË
    ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË, ËÁÎÓÊÂÌÌ˚ÏË ‚ ÓÚ‰ÂθÌÓÈ „·‚ ‰‡ÌÌÓ„Ó
    ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.
    31.ÇÌËχÌËÂ: 
    éÁ̇ÍÓÏËÚ¸Òfl Ò ËÌÒÚÛ͈ËflÏË ‰Ó ÚÓ„Ó, ͇Í
    ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl „‡ÁÓÌÓÍÓÒËÎÍÓÈ.
    32.éÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ ‚˚·ÓÒÓ‚. 
    èË ÔÓθÁÓ‚‡ÌËË Û‰‡ÎËÚ¸ β‰ÂÈ ËÁ
    ‡·Ó˜ÂÈ ÁÓÌ˚.
    33.éÒÚÓÓÊÌÓ, ÓÒÚ˚Â ÌÓÊË! 
    èÂ‰ ‚˚ÔÓÎÌÂÌËÂÏ Í‡ÍËı-
    ÎË·Ó ÓÔÂ‡ˆËÈ ÔÓ ÚÂıÓ·ÒÎÛÊË‚‡Ì˲ ËÎË ‚ ÒÎÛ˜‡Â
    ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl ͇·ÂÎfl ÓÚÒÓ‰ËÌËÚ ‚ËÎÍÛ ÓÚ ËÒÚÓ˜ÌË͇
    ÔËÚ‡ÌËfl.
    34.ÇÌËχÌËÂ: 
    ÑÂÊËÚ ͇·Âθ ÔËÚ‡ÌËfl ‚‰‡ÎË ÓÚ ÌÓʇ.
    IDENTIFIKACIJSKA PLOČICA I SASTAVNI DIJELOVI STROJA
    1.Razina akustične snage u skladu sa naputkom 2000/14/CE
    2.Marka primjerenosti u skladu sa naputkom 98/37/CEE 
    3.Godina proizvodnje
    4.Vrsta kosilice 
    5.Matični broj
    6.Ime i adresa proizvođača
    7.Napon i frekvencija napajanja
    HR
    RU11. Kućište   12. Motor   13. Nož (Oštrica)   14. Štitnik za kamen-
    jei 15. Koš za sakupljanje   16. Držalo   17. Sklop za paljenje   18.
    Kuka za električni vod   19. Ručica za uključivanje vučne sile
    Električnu opremu ne odlagati zajedno s kućnim otpacima!
    U skladu s Europskom direktivom 2002/96/EG o otpadnim
    električnim i elektroničkim strojevima i njezinoj primjeni u
    nacionalnom pravu, istrošena električna oprema se mora sakupl-
    jati odvojeno i vratiti u ekološki pogon za recikliranje.  U slučaju
    odlaganja električkog otpada na odlagalište otpada ili na tlo,
    štetne tvari mogu dospjeti do vodenog sloja i tako ući u hranid-
    beni lanac, ugrožavajući vaše zdravlje. Za detaljnije informacije o
    zbrinjavanju ovog proizvoda, obratite se nadležnom zavodu za
    gospodarenje otpadom iz domaćinstva ili vašem preprodavaču.
    OPIS SIMBOLA NA KOMANDAMA (gje predvidjeno)
    21.Stop22.Hod23.Vucna snaga ukljucena
    SIGURNOSNE UPUTE - Vašu kosilicu morate oprezno koristiti.
    Stoga su na stroju postavljene slikovne oznake koje Vas pods-
    jećaju na osnovne mjere predstrožnosti. Njihovo značenje je
    objašnjeno ovdje u nastavku. Preporučujemo Vam osim toga da
    pažljivo pročitate upute za sigurnost o kojima govori posebno
    poglavlje ove knjižice.
    31. Oprez:  Prije uporabe stroja, pročitati knjižicu sa uputama za
    uporabu.
    32. Opasnost od izbacivanja predmeta:  Tijekom uporabe stro-
    ja, osobe moraju biti izvan radne površine.
    33. Oprez na oštrice: Izvući utikač iz napajanja prije pristupanja
    bilo kojem zahvatu održavanja ili u slučaju oštećenja voda.
    34. Oprez: Voditi računa o tome da vod za napajanje bude dale-
    ko od oštrice. 
    IDENTIFIKACIJSKA NALEPKA IN SESTAVNI DELI STROJA
    1.Nivo ropota po določilu 2000/14/CE
    2.Oznaka o ustreznosti po določilu 98/37/CEE
    3.Leto izdelave
    4.Tip kosilnice 
    5.Serijska številka
    6.Ime in naslov izdelovalca
    7.Napetost in frekvenca električnega toka
    11. Podvozje   12. Motor   13. Rezilo   14. Ščitnik za kamenje   15.
    Košara za travo   16. Ročaj   17. Vklopno stikalo   18. Kljukica za
    električni kabel   19. Vzvod za priključitev vlečnega pogona 
    Električnega orodja ne odstranjujte s hišnimi odpadki! V
    skladu z Evropsko direktivo 2002/96/EG o odpadni elek-
    trični in elektronski opremi in z njenim izvajanjem v nacio-
    nalni zakonodaji je treba električna orodja ob koncu njihove živl-
    jenjske dobe ločeno zbirati in jih predati v postopek okolju prijaz-
    nega recikliranja.  Če električne aparate odvržete na odlagališče
    ali na zemljo, lahko škodljive snovi dosežejo vodni tok in pridejo v
    SLO 
    						
    							13
    prehrambno verigo, kar poškoduje vaše zdravje in dobro počutje.
    Za podrobnejše informacije o odmetu tega artikla, se posvetujte z
    Vašim prodajalcem ali z ustanovo, ki je pristojna za predelavo
    gospodinjskih odpadkov. 
    OPISI IN SIMBOLI NA KOMANDAH (kjer so predvidene)
    21.Zaustavitev22.Hod23.Ko je v pogonu
    VARNOSTNA NAVODILA - Vašo kosilnico morate uporabljati pre-
    vidno.  Na stroju so nalepke, ki vam pomagajo pri upoštevanju
    najpomembnejših varnostnih predpisov pri uporabi.  Njihov
    pomen je razložen v nadaljevanju. Razen tega vas opominjamo,
    da pazljivo preberete varnostne predpise, ki so navedeni v poseb-
    nem poglavju te knjižice.
    31. Pozor: Pred uporabo preberite knjižico z navodili.
    32. Nevarnost izmetavanja:  Pri uporabi naj bodo osebe izven
    delovnega področja.
    33. Pazite na ostra rezila: Preden začnete z vzdrževalnimi pose-
    gi, ali v primeru poškodovnega kabla, izvlecite vedno vtikač iz
    električnega omrežja.
    34. Pozor:Dovodni kabel naj bo daleč od rezila.
    IDENTIFIKAČNÝ ŠTĺTOK A SÚČASTI STROJA 
    1.Hladina hluku poda smernice 2000/14/ES
    2.Označenie zhody poda smernice 98/37/EHS
    3.Rok výroby
    4.Druh kosačky
    5.Výrobné číslo
    6.Názov a adresa výrobcu
    7.Napájacie napätie a frekvencia
    11. Podvozok12. Motor13. Nôž (čepe)14. Zadný ochranný
    kryt15. Zberný kôš16. Rukovä17. Ovládanie vypínača18
    Prípojka elektrického kábla19. Páka zaradenia náhonu
    Nevyhadzujte elektrické zariadenia do komunálneho odpa-
    du! Poda európskej smernice 2002/96/EG o nakladaní s
    použitými elektrickými a elektronickými zariadeniami a
    zodpovedajúcich ustanovení právnych predpisov jednotlivých
    krajín sa použité elektrické zariadenia musia zbiera oddelene od
    ostatného odpadu a podrobi sa šetrnej recyklácii.  Ak sú elek-
    trické zariadenia likvidované na smetisku alebo vone v prírode,
    škodlivé látky môžu znečisti vodné zdroje a dosta sa do potra-
    vinového reazca, a poškodi tak naše zdravie. Podrobnejšie
    informácie o likvidácii tohto výrobku vám poskytne Organizácia
    kompetentná pre likvidáciu domového odpadu alebo váš
    Predajca. 
    POPIS SYMBOLOV UVEDENÝCH NA OVLÁDACĺCH
    PRVKOCH (ak sú súčasou)
    21.Zastavenie22.Chod23.Zaradený náhon
    BEZPEČNOSTNÉ POKYNY- Používaniu vašej kosačky musíte
    venova náležitú pozornos. Za týmto účelom boli na stroji
    umiestnené symboly, ktoré majú za cie pripomína vám hlavné
    pokyny, spojené s jeho použitím. Ich význam je vysvetlený v
    nasledujúcej časti. Doporučujeme vám pozorne si prečíta
    bezpečnostné pokyny uvedené v príslušnej kapitole tohto
    návodu.
    SK
    31. Upozornenie:Pred použitím stroja si prečítajte tento návod
    na použitie.
    32. Riziko vymrštenia.Počas použitia stroja dbajte o to, aby sa
    nepovolané osoby nachádzali mimo jeho pracovného prie-
    storu.
    33. Pozor na ostré čepele:Pred zahájením údržby alebo v
    prípade poškodenia kábla najprv odpojte zástrčku zo zá-
    suvky elektrického rozvodu.
    34. Upozornenie:udržujte prívodný kábel v dostatočnej vzdia-
    lenosti od čepele.
    ETICHETA DE IDENTIFICARE ȘI COMPONENTELE MAȘINII 
    1.Nivel putere acustică coresp. Directivei 2000/14/CE
    2.Marcă de conformitate cf. directivei 98/37/CE
    3.An de fabricaţie
    4.Tip de aparat
    5.Număr de serie
    6.Numele și adresa Fabricantului
    7.Tensiunea și frecvenţa de alimentare
    11. Șasiu   12. Motor   13. Cuţit (Lamă)   14. Protecţie împotriva
    pietrelor   15. Sac de colectare   16. Mâner   17. Comandă între-
    ruptor 18. Cârlig cablu electric19. Manetă activare tracţiune
    Nu aruncaţi aparatura electrică la deșeurile casnice. În
    sensul Directivei Europene 2002/96/CE cu privire la
    deșeurile care provin de la aparatura electrică și electro-
    nică și actualizării ei în conformitate cu normele naţionale, apara-
    tele electrice uzate trebuie să fie colectate separat, pentru a putea
    fi utilizate din nou în mod eco-compatibil.   Dacă aparatele elec-
    trice sunt aruncate în mediul înconjurător sau în groapa de gunoi,
    substanţele dăunătoare se pot înfiltra în pătura de apă de unde
    pot intra din nou în circuitul apei și deci în alimente, dăunând
    sănătatea și bunăstarea dumneavoastră. Pentru informaţii deta-
    liate cu privire la eliminarea deșeurilor acestui produs, apelaţi
    Organismul competent în materie de eliminare a deșeurilor casni-
    ce sau Vânzătorul de la care aţi achiziţionat produsul.
    DESCRIEREA SIMBOLURILOR DE PE COMENZI (unde există)
    21.Oprire22.Funcţionare23.Tracţiune activată
    PRESCRIPŢII DE SIGURANŢĂ- Mașina de tuns iarba pe care
    aţi achiziţionat-o trebuie să fie utilizată în mod prudent. În acest
    scop, pe mașină au fost prevăzute niște etichete referitoare la
    principalele precauţii de utilizare. Semnificaţia lor este descrisă în
    cele ce urmează. Vă recomandăm în același timp să citiţi cu
    atenţie măsurile de siguranţă din acest manual (v. cap. respectiv).
    31. Atenţie:Citiţi manualul de instrucţiuni înainte de utilizarea
    mașinii.
    32. Risc de explozieÎn timpul folosirii mașinii, îndepărtaţi per-
    soanele din raza de acţiune a acesteia.
    33. Atenţie la lamele ascuţite:Înainte de a trece la executarea
    operaţiilor de întreţinere sau în caz de deteriorare a cablului,
    debranșaţi mașina de la curent.
    34. Atenţie:nu apropiaţi cablul de alimentare de lamă.
    RO 
    						
    							14
    IDENTIFIKACIJOS ETIKETñ IR ØRENGINIO KOMPONENTAI
    1.Triukšmo lygis pagal direktyvà 2000/14/EB
    2.Atitikties ženklas pagal Direktyvà 98/37/EEB
    3.Pagaminimo meta
    4.Žoliapjovòs tipas
    5.Registro numeris
    6.Gamintojo pavadinimas ir adresas
    7.Maitinimo ∞tampa ir dažnis
    11. Važiuoklò12. Variklis13. Peilis (ašmenys)14. Akmensargis
    15. Surenkamasis maišas16. Rankena17. Jungiklio valdymo
    ∞taisas18. Elektros laido kablys19. Traukos agregato sankabos
    svirtis
    Neišmeskite elektros ∞rangos ∞ buitinius šiukšlynus! Pagal
    ES Direktyvà 2002/96/EB dòl naudotos elektros ir elektroni-
    nòs ∞rangos ir jos ∞diegimo pagal nacionalinius ∞statymus
    naudotà btina surinki atskirai ir nugabenti antrini  žaliav  perdir-
    bimui aplinkai nekenksmingu bud.  Jeigu  elekros aparatai yra
    sunaikinami savartyne arba dirvoje, žalingos medžiagos gali
    pasiekti vandens klodus ir patenti ∞ maitinimosi grandin∏ taip suke-
    liant pavoj  js  sveikatai ir gerai bklei. Dòl išsamesnòs informa-
    cijos apie šio produkto perdirbimo, susisiekite su už buitini  atliek
    perdirbimà atsakinga ∞staiga arba su js  Pardavòju.
    ANT PRIETAIS  SKYDO PAVAIZDUOT  SIMBOLI
    APRAŠYMAS (kur numatyti)
    21.Išjungimas22.Eiga23.Øjungta trauklò
    SAUGOS NURODYMAI- Naudodami su žoliapjove bkite
    atsargs. Tam ant mašinos priklijuotos piktogramos,
    primenanãios pagrindines naudojimo atsargumo priemones.
    Piktogram  prasmò aiškinama toliau. Be to, rekomenduojame
    atidžiai perskaityti saugos taisykles, kurios išdòstytos specialiame
    šios knygelòs skyriuje.
    31. Dòmesio:Prieš pradòdami dirbti su šiuo ∞renginiu, perskaity-
    kite instrukcij  knygel∏.
    32. Pavojus, kur∞ kelia išmetalai.Žiròkite, kad plote, kuriame
    dirbate, nebt  žmoni .
    33. Aštri  ašmen  pavojus:prieš atlikdami priežiros darbus
    arba jeigu pažeistas laidas iš maitinimo lizdo ištraukite
    kištukà.
    34. Dòmesio:maitinimo laidà laikykite toli nuo ašmen .
    MAŠ±NAS IDENTIFIKÅCIJAS ETIµETE UN SASTÅVDAπAS
    1.Trokš¿a l¥menis atbilst direkt¥vai 2000/14/CE
    2.Mar ïjums par atbilst¥bu direkt¥vai 98/37/CEE
    3.Izgatavošanas gads
    4.P∫aujmaš¥nas tips
    5.ReÆistrÇcijas numurs
    6.RažotÇja nosaukums un adrese
    7.Elektropadeves spriegums un frekvence
    11, Šasija12. Motors13. Nazis (asmens)14. Akme¿u
    atgrdïjs15.SavÇkšanas maiss16. Rokturis17. Vad¥bas slïd-
    zis18. Elektr¥bas vada savienojums19. Vilkmes sajga svira
    LV
    LTNeizmest elektrisko apr±kojumu sadz¥ves atkritumos!
    Saska¿Ç ar Eiropas Direkt¥vu par lietotajÇm
    elektroiekÇrtÇm, elektronikas iekÇrtÇm 2002/96/EG un tÇs
    iekØaušanu valsts likundošanÇ lietotÇs elektriskais i apr¥kojumsr
    jÇsavÇc atseviš i un jÇnogÇdÇ otrreizïjai pÇrstrÇdei vidi saudzï-
    jošÇ veidÇ.  Ja elektroiekÇrtas ir izmestas izgÇztuvï vai dabÇ,
    kait¥gas vielas var sasniegt gruntsde¿us un iek∫auties pÇrtikas
    ïdï, pasliktinot jsu vesel¥bu un labsajtu. Papildus informÇcijas
    sa¿emšanai par š¥ izstrÇdÇjuma utilizÇciju sazinieties ar kompe-
    tentu sadz¥ves atkritumu pÇrstrÇdes iestÇdi vai ar vietïjo
    izplÇt¥tÇju.
    VAD±BAS IER±CES SIMBOLU ATŠIFRŽJUMS (kur tas ir pared-
    zïts)
    21.Apturïšana22.Gaita i   23.Ar ieslïgtu vilkmi
    DROŠ±BAS NOTEIKUMI- Šo zÇliena p∫aujmaš¥nu jÇlieto
    piesardz¥gi. Ar šo nolku uz maš¥nas atrodas piktogrammas,
    kuras atgÇdinÇs jums par galvenajiem piesardz¥bas pasÇkumiem
    lietošanas laikÇ. To noz¥me ir izskaidrota tÇlÇk tekstÇ. TurklÇt,
    iesakÇm jums uzman¥gi izlas¥t droš¥bas noteikumus, kuras ir
    izklÇst¥ti š¥s rokasgrÇmatas atbilstošajÇ sada∫Ç.
    31. Uzman¥bu:Izlasiet instrukcijas grÇmati¿u, pirms sÇkat lietot
    maš¥nu.
    32. Izsviešanas risks.Darba laikÇ p∫aušanas vietÇ nedr¥kst atra-
    sties cilvïki.
    33. Pievïrsiet uzman¥bu griešanas asme¿iem:Izvelciet kon-
    taktdakšu pirms apkopes darbu veikšanas vai ja vads ir
    bojÇts.
    34. Uzman¥bu:nodrošiniet, lai elektr¥bas vads atrastos tÇlu no
    asmens.
    MARKERKLEEBIS JA MASINA KOMPONENDID
    1.Müratase direktiivi 2000/14/CE järgselt
    2.Vastavusmärgistus direktiivi 98/37/CEE järgselt
    3.Valmistusaasta
    4.Muruniiduki tüüp
    5.Matriklinumber
    6.Konstrueerija nimi ja aadress
    7.Pinge ja toitesagedus
    11.Korpus12.Mootor13.Lõiketera14.Kivikaitse15.
    Kogumiskorv16.Käepide   17.Juhtpult18.Elektrikaabli konks
    19.Edasiveo lüliti
    Ärge visake elektrilisi seadmeid majapidamisjääkide hulka.
    Vastavalt Euroopa direktiivile 2002/96/CE elektriliste ja
    elektrooniliste masinate jäätmete kohta ja selle rakendami-
    sele vastavuses riiklike normidega, tuleb äravisatavad elektrilised
    masinad koguda eraldi, et neid ökoloogiliselt ümber töödelda. Kui
    elektrilised seadmed visatakse prügimäele või kaevatakse maha,
    võivad kahjulikud ained jõuda veesoonteni ja pääseda toiduahe-
    lasse, kahjustades teie tervist ja heaolu. Täpsema info saamiseks
    toote ümbertöötlemise kohta, võtke ühendust vastava jäätmekäit-
    lusfirmaga või edasimüüjaga.
    SEADMEL OLEVATE SÜMBOLITE KIRJELDUS (kus on ette
    nähtud)
    21.Seismajätmine   22.Käik   23.Edasivedu sisse lülitatud
    EE 
    						
    							15
    ETTEVAATUSABINÕUD- Teie muruniidukit tuleb kasutada ette-
    vaatlikult. Selleks on masinale asetatud joonistega kleebised, mis
    tuletavad teile meelde põhilisi ettevaatusabinõusid. Jooniste
    tähendus on seletatud edaspidi. Lisaks sellele soovitame teil
    lugeda tähelepanelikult läbi selles juhendis vastavas peatükis too-
    dud ohutusnõuded.
    31. Ettevaatust:Lugege läbi kasutusjuhend enne masina kasu-
    tamist.
    32. Väljaviske oht! Masina kasutamise ajal hoidke tööpiirkon-
    nast eemale kõrvalised inimesed.
    33. Ettevaatust teravate lõiketeradega:Võtke toitejuhe pisti-
    kust enne hooldustööd või kui juhe on kahjustatud. 
    34. Ettevaatust:hoidke toitejuhe lõiketerast kaugel.
    IDENTIFIKACIJSKA ETIKETA I SASTAVNI DELOVI
    MAŠINE
    1.Nivo jačine zvuka na osnovu direktive 2000/14/CE
    2.Znak usklađenosti na osnovu direktive 98/37/CEE
    3.Godina proizvodnje
    4.Tip kosilice
    5.Matični broj 
    6.Naziv i adresa Proizvođača
    7.Napon i frekvencija napajanja
    11. Šasija12. Motor13. Sečivo (oštrica)14. Štitnik za
    kamenčiće  
    15. Vreća za skupljanje16. Drška17.
    Komanda prekidača18 Kopča za električni kabl19.
    Poluga za aktiviranje vuče
    Ne bacati električne aparate u kućno smeće. Na
    osnovu Evropske Direktive 2002/96/CE o otpadu
    električnih i elektronskih aparata i njenom
    sprovođenju u skladu sa državnim pravilima, istrošeni elek-
    trični aparati se moraju odvojeno sakupljati tako da bi mogli
    ponovo da se iskoriste na ekološko prihvatljiv način. Ako
    budete bacili električne aparate na deponiju ili na zemljište,
    štetne supstance mogu dospeti do vodonosnog sloja i tako
    ući u prehrambeni lanac, ugrožavajući vaše dobro zdravlje.
    Za temeljne informacije o likvidaciji ovog proizvoda, obrati-
    te se nadležnom zavodu za probavljanje otpada iz
    domaćinstva ili vašem preprodavaču.
    OPIS SIMBOLA KOJI SE NALAZE NA KOMANDAMA
    (gde su predviđeni)
    21.Zaustavljanje22.Kretanje23.Uključena vuča
    NAREDBE U VEZI SIGURNOSTI– Vaša kosilica se mora
    koristiti uz opreznost. Sa tim ciljem su na mašini
    postavljeni piktogrami čija je namena da vas podseća na
    na glavne predostrožnosti kod korišćenja. Dole sledi
    njihovo objašnjenje. Takođe vam savetujemo da pažljivo
    pročitate sigurnosna pravila koja su data u odgovarajućem
    poglavlju ove knjižice.
    31.Pažnja:Pročitati priručnik sa uputstvima pre korišćenja
    mašine.
    32.Rizik od izbacivanja.Tokom korišćenje, osobe moraju
    stajati izvan područja rada.
    33.Paziti na sečiva:Izvući priključak za napajanje pre
    nego što se počne sa održavanjem ili ako je kabl
    oštećen.
    34.Pažnja:držati kabl za napajanje daleko od sečiva.
    CS 
    						
    							16
    SICHERHEITSTECHNISCHE HINWEISEMIT SORGFALT BEACHTEN
    1)Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig. Machen Sie sich mit
    den Bedienungsteilen und dem richtigen Gebrauch der Maschine vertraut.
    Lernen Sie, den Motor schnell abzustellen.
    2)
    Den Rasenmäher nur zu dem, für diesen vorgesehenen, Zweck ver-
    wenden, d.h. das Mähen und sammeln des Grases. Jede andere
    Anwendung kann sich als Gefährlich erweisen und bei Personen und/oder
    Gegenständen Schäden verursachen.
    3) Erlauben Sie niemals Kindern oder anderen Personen, die die
    Gebrauchsanweisung nicht kennen, die Maschine zu benutzen. Örtliche
    Bestimmungen können das Mindestalter des Benutzers festlegen.
    4)Benutzen Sie nie den Rasenmäher:
    – Während Personen, besonders Kinder oder Tiere in der Nähe sind;
    – Wenn der Benutzer Medikamente oder Mittel eingenommen hat, die
    seine Reaktionsfähigkeit und seine Aufmerksamkeit beeinträchtigen kön-
    nen.
    5) Denken Sie daran, dass der Maschinenführer oder der Benutzer für
    Unfälle mit anderen Personen oder deren Eigentum verantwortlich ist.
    1)
    Während des Mähens sind immer festes Schuhwerk und lange
    Hosen zu tragen. Mähen Sie nicht barfüßig oder in leichten Sandalen.
    2) Überprüfen Sie sorgfältig das ganze Gelände, auf dem die Maschine
    eingesetzt wird, und entfernen Sie alle Gegenstände, die von der Maschine
    weggeschleudert werden oder die Schneideinheit und den Motor beschä-
    digen könnten (Steine, Äste, Eisendrähte, Knochen usw.).
    3) Vor jedem Gebrauch eine allgemeine Kontrolle durchführen, durch
    Sichtkontrolle den Zustand der Messer prüfen, und kontrollieren, ob die
    Schrauben, und die gesamte Schneideinheit abgenutzt oder beschädigt
    sind. Zur Vermeidung einer Unwucht dürfen abgenutzte oder beschädigte
    Messer und Schrauben nur satzweise ausgetauscht werden.
    4)
    Bevor Sie einen Mähvorgang anfangen, sind die Schutz-
    einrichtungen an der Auswurföffnung zu montieren. (Grasfang-
    einrichtung oder Prallblech)
    5)VORSICHT: GEFAHR! Feuchtigkeit und Elektrizität vertragen sich
    nicht.
    – Die Handhabung und das Anschließen der elektrischen Kabel muss im
    Trocken erfolgen. 
    – Niemals eine Steckdose oder ein Kabel mit einer nassen Zone (Pfütze
    oder feuchtes Gras) in Verbindung bringen.
    – Die Verbindung elektrischer Kabel und die Steckdosen müssen wasser-
    dichte Ausführungen sein. Benutzen Sie Verlängerungskabel mit integrier-
    ten wasserdichten und geprüften Verbindungen, die im Handel zu erhalten
    sind.
    – Das Gerät durch ein Differential (RCD – Residual Current Device) ver-
    sorgen, mit einem Auslösestrom der nicht höher als 30 mA ist.
    6) Die Qualität der Versorgungskabel darf nicht geringer als die Typen
    H05RN-F oder H05VV-Fsein, mit einem Mindestquerschnitt von 1,5 mm
    2
    und einer empfohlenen Höchstlänge von 25 m.
    7) Vor dem Anlassen der Maschine das Kabel am Kabelhalter befestigen.
    8)Der permanente Anschluß eines elektrischen Gerätes an die
    Hausstromversorgung darf nur vor einem qualifizierten Elektriker
    gemäß den geltenden Vorschriften durchgeführt werden. Ein unsach-
    gemäßer Anschluß kann zu schweren Unfällen und ggf. zum Tode füh-
    ren.
    1) Mähen Sie nur bei Tageslicht oder bei guter Beleuchtung.
    2)Vermeiden Sie nasses Gras zu mähen. Mähen Sie nicht bei Regen.
    3) Mir dem Rasenmäher niemals über das Kabel fahren.
    Während des Mähens muss man immer das Kabel hinter dem
    Rasenmäher auf der Seite des bereits gemähten Grases nachziehen. Den
    Kabelhalter wie bereits in diesem Handbuch erläutert benutzen, um zu ver-
    meiden, dass sich das Kabel unversehens löst. Sich vergewissern, dass es
    richtig und einfach steckt.
    4)
    Den Rasenmäher niemals am Versorgungskabel ziehen oder an das
    Kabel fassen, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Das Kabel
    keinen Wärmequellen aussetzen oder mit Öl, Lösemitteln oder scharfen
    Gegenständen in Verbindung bringen.
    5) Achten Sie immer auf einen guten Stand an Hängen.
    6) Führen Sie die Maschine nur im Schrittempo und vermeiden Sie, sich
    vom Grasmäher ziehen zu lassen.
    7) Mähen Sie quer zum Hang und niemals auf- oder abwärts.
    8) Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Fahrtrichtung am Hang
    ändern.
    C) HANDHABUNG
    B) VORBEREITENDE MAßNAHMEN
    A) ALLGEMEINE HINWEISE
    D9) Mähen Sie nicht an Hängen mit einer übermäßigen Neigung.
    10) Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Maschine zu sich heran-
    ziehen.
    11) Halten Sie das Schneidwerkzeug an, wenn der Mäher beim Transport
    über andere Flächen als Gras anzukippen ist, und wenn Sie die Maschine
    zur Mähfläche hin- und wieder abtransportieren.
    12) Benutzen Sie niemals die Maschine mit beschädigten Schutz-
    einrichtungen oder ohne angebaute Schutzeinrichtungen, z.B. ohne
    Prallbleche und / oder Grasfangeinrichtung.
    13) Bei Ausführungen mit Motorantrieb, lösen Sie die Kupplung des
    Radantriebs, bevor Sie den Motor starten.
    14) Starten oder betätigen Sie den Anlaßschalter mit Vorsicht, entspre-
    chend den Herstelleranweisungen. Achten Sie auf ausreichenden Abstand
    der Füße zu dem Schneidwerkzeug.
    15) Den Rasenmäher nicht kippen wenn der Motor anspringt, es sei denn,
    dies ist zum Starten notwendig. In diesem Fall den Rasenmäher nicht wei-
    ter kippen als absolut notwendig und nur den Teil der fern vom Benutzer
    ist. Man versichere sich immer, dass beide Hände in der Betriebsposition
    sind bevor man den Rasenmäher wieder herunter lässt.
    16)
    Bringen Sie niemals Hände oder Füße in die Nähe von sich dre-
    henden Teilen. Halten Sie sich immer entfernt von der Auswurföffnung.
    17) Heben Sie oder tragen Sie niemals eine Maschine mit laufendem
    Motor.
    18)
    Schalten Sie den Motor ab und ziehen Sie das Versorgungskabel
    heraus:
    – Bevor Sie einen Eingriff unter der Schneideplatte vornehmen oder
    Verstopfungen im Auswurfkanal beseitigen.
    – Bevor Sie die Maschine überprüfen, reinigen oder Arbeiten an ihn durch-
    führen.
    – Nachdem ein Fremdkörper getroffen wurde. Prüfen Sie ob am
    Rasenmäher Schäden entstanden sind und beseitigen Sie diese, bevor die
    Maschine wieder benutzt wird.
    – Falls der Mäher anfängt, ungewöhnlich stark zu vibrieren. Suchen Sie
    sofort den Grund dafür und beseitign Sie diesen.
    – Wenn Sie die Maschine unbewacht verlassen.
    – Während des Transports der Maschine
    19)
    Der Motor ist abzustellen:
    – Jedesmal, wenn die Grasfangeinrichtung abgenommen oder wieder
    montiert wird.
    – Vor der Einstellung der Schnitthöhe
    20) Behalten Sie immer bei der Arbeit den Sicherheitsabstand vom rotie-
    renden Schneidwerkzeug. Er entspricht der Länge des Handgriffs.
    1) Sorgen Sie dafür, dass alle Muttern, Bolzen und Schrauben fest ange-
    zogen sind, um sicher zu sein, dass das Gerät immer unter guten
    Bedingungen arbeitet. Eine regelmäßige Wartung ist unentbehrlich für die
    Sicherheit und die Einhaltung der Leistungsfähigkeit.
    2) Um das Brandrisiko zu vermindern, den Rasenmäher und insbesondere
    den Motor von Grasresten, Blättern und übermässigen Fett freihalten.
    Keine Behälter mit gemähtem Gras in einem Raum aufbewahren.
    3) Prüfen Sie regelmäßig Prallblech und Grasfangeinrichtung auf
    Verschleiß oder Verlust der Funktionsfähigkeit.
    4)
    Die Versorgungskabel periodisch überprüfen und ersetzen wenn sie
    oder deren Isolierung abgenutzt sind. Niemals ein schlecht isoliertes
    elektrisches Kabel anfassen, wenn es unter Spannung ist. Bei jedem
    Eingriff das Kabel aus der Steckdose ziehen.
    5) Ziehen Sie feste Handschuhe an, wenn Sie das Schneidwerk abnehmen
    und wieder einbauen.
    6)Beim Schleifen des Messers ist auf dessen Auswuchten zu achten.
    Alle Arbeiten, die das Messer (Ausbau, Schärfen, Auswuchten, Einbau
    und/oder Auswechseln) betreffen sind aufwändige Arbeiten, die außer der
    Verwendung spezieller Werkzeuge auch ein bestimmtes Fachkönnen erfor-
    dern. Außer Sicherheitsgründen müssen diese Arbeiten daher immer in
    einem Fachbetrieb ausgeführt werden.
    7)
    Verwenden Sie, aus Sicherheitsgründen, nie die Maschine mit
    abgenutzten oder beschädigten Teilen bzw Kabel. Diese dürfen nicht
    repariert sondern müssen ersetzt werden. Nur Originalersatzteile ver-
    wenden. (Das Schneidwerkzeug muss immer mit dem Logo 
    gekennzeichnet sein). Nicht gleichwertige Ersatzteile können die
    Maschine beschädigen und die Sicherheit gefährden.
    1) Folgende Hinweise müssen bei jedem Bewegen, Heben, Transportieren
    oder Kippen der Maschine beachtet werden:
    - Feste Arbeitshandschuhe benutzen;
    - Die Maschine unter Berücksichtigung des Gewichts, und seiner
    Aufteilung an festen Haltepunkten befestigen, die eine sichere Aufnahme
    garantieren;
    - eine dem Gewicht und den Eigenschaften des Transportmittels bzw. der
    Aufstellposition entsprechende Anzahl Personen einsetzen.
    E) TRANSPORT UND UMSTELLUNG
    D) WARTUNG UND LAGERUNG 
    						
    							17
    GEBRAUCHSANLEITUNG
    ANMERKUNG – Bei der Maschinenauslieferung können
    einige Komponenten bereits montiert sein.
    Modelle mit Schalthebel:
    Die beiden Enden des oberen Teils des Griffs (1) erweitern,
    so dass die Stange (2) einschließlich der Kabelbefestigung
    (3) in den dafür vorgesehenen Sitz eingesteckt werden
    kann.
    Die beiden bereits vormontierten Elemente (1), wel-
    che den unteren Teil des Griffs bilden, in Betriebsstellung
    bringen und mit Hilfe der unteren Handgriffe (2) blockieren. 
    Unter Verwendung der mitgelieferten Schrauben (4) den
    oberen Teil des Griffs (3) einbauen. 
    Die Kabelklemmen (5) wie angegeben anbringen. Die kor-
    rekte Position der Kabelverbindung (6) ist die angezeigte.
    Durch Lockern der Handgriffe (2) kann man den Griff auf
    drei verschiedene Höhen einstellen
    Das Kunststoffteil (11) auf die Rückseite den
    Rahmen (12) an der Kunststoffseite mit den Schrauben (13)
    befestigen.
    Ist der Rahmen (12) in den Sack (14) einzuführen und mit
    Hilfe eines Schrauben-ziehers sind alle Plastikprofile (15) zu
    verschliessen, wie es in der Abbildung angezeigt ist.
    Die umfassende Borde des Tuchs (16) ganz in die Nut der
    Kunststoffseite (11) einführen, ausgehend 5-7 mm von den
    Enden.
    Der Motor wird durch einen doppelwirkenden
    Schalter betätigt, um ein unvorhergesehenes Einschalten
    zu verhindern. Zum Einschalten den Knopf (2) drücken und
    den Hebel (1) ziehen. Sobald der Hebel (1) losgelassen
    wird, schaltet der Motor automatisch aus.
    Die Einstellung der Schnitthöhe erfolgt mit Hilfe der
    dafür bestimmten Hebel (1). Die vier Räder müssen auf die-
    selbe Höhe eingestellt werden.
    DIE OPERATION IST BEI STILLSTEHENDEM SCHNEID-
    WERKZEUG DURCHZUFÜHREN.
    Bei den Modellen mit Antrieb erfolgt der Vorschub
    dadurch, dass der Hebel (1) in Richtung Griff geschoben
    wird. 
    Beim Loslassen des Hebels kuppelt der Antrieb aus.
    Das Prallblech anheben und den Auffangsack (1)
    korrekt einhängen, wie in der Abbildung gezeigt.
    Das Kabel auf korrekte Weise verbinden. Den Motor
    durch Anziehen des Hebels (1) des Schalters nach dem
    Drücken des Druckknopfes (2) der Verriegelung anlassen.
    3.2
    3.1
    3. MÄHEN DES GRASES
    2.3
    2.2
    2.1
    2. BESCHREIBUNG DER BEDIENUNGEN
    1.3
    1.2
    1.1
    1. VERVOLLSTÄNDIGUNG DES ZUSAMMENBAUS
    DWährend des Mähens ist darauf zu achten, dass
    sich das elektrische Kabel immer hinter dem Benutzer und
    auf der Seite des bereits gemähten Grases befindet. Das
    Aussehen des Rasens wird schöner, wenn die Schnitte
    immer in derselben Höhe und alternativ in zwei Richtungen
    ausgeführt werden.
    Nach der Arbeit den Schalthebel (1) loslassen.
    ZUERST den Stecker aus der Steckdose (2) und
    ANSCHLIEßEND aus dem Schalter des Rasenmähers (3)
    ziehen.  WARTEN SIE BIS DAS MESSER STILLSTEHT
    bevor Sie irgendeinen Eingriff auf dem Rasenmäher durch-
    führen.
    WICHTIG – Eine regelmäßige und sorgfältige Wartung
    ist für ein Aufrechterhalten der Sicherheiten und
    ursprünglichen Leistungen der Maschine unabkömm-
    lich.
    Den Rasenmäher in trockenem Raum lagern.
    1) Vor dem Beginn aller Reinigungs-, Wartungs- oder Ein-
    stellarbeiten an der Maschine müssen feste Arbeits-
    handschuhe angezogen werden.
    2) Nach jedem Schneidevorgang Grasreste und Erde ent-
    fernen, die sich im Chassis angesammelt haben, da
    diese das Anlassen nach dem Eintrocknen erschweren
    könnten.
    3) Vergewissern Sie sich immer, dass die Lufteintritte frei
    von Ablagerungen sind.
    4) Die Lackierung im Innenteil des Chassis kann sich im
    Laufe der Zeit durch den Abrieb des geschnittenen
    Grases lösen, hier müssen rechtzeitig Nachbesserungs-
    arbeiten ausgeführt werden, um eine Rostbildung zu
    vermeiden.
    Alle Arbeiten am Messer müssen durch einen
    Fachbetrieb ausgeführt werden.
    Hinweis für den Fachbetrieb:Das Messer (2) in der
    Reihenfolge wieder einbauen, wie in der Abbildung ange-
    geben und die Zentralschraube (1) mit einem
    Drehmomentenschlüssel, der auf 16-20 Nm eingestellt ist,
    festziehen.
    Keine Wasserstrahlen benutzen und vermeiden,
    dass der Motor und die elektrischen Bauteile naß werden.
    Bei den angetriebenen Modellen:
    • die korrekte Riemenspannung wird mit Hilfe der Mutter
    (1) erreicht, mit der das angegebene Maß (6 mm) einge-
    stellt wird.
    • der Regler (2) muss so eingestellt werden, dass das Seil
    (3) mit Hebel (4) in Ruhestellung noch etwas locker ist.
    Im Zweifelsfalle und im Falle notwendiger Klärungen treten
    Sie mit dem Kundendienst oder Ihrem Verkäufer in
    Verbindung
    4.3
    4.2
    4.1
    4. REGELMÄßIGE WARTUNG
    3.4
    3.3 
    						
    							18
    CONSIGNES DE SÉCURITÉÀ OBSERVER AVEC SOIN
    1)Lire attentivement les instructions du présent manuel. Se familiari-
    ser avec l’utilisation correcte et les commandes avant d’utiliser la tondeu-
    se. Savoir arrêter le moteur rapidement.
    2)N’utiliser la tondeuse que pour le but auquel elle est destinée, c’est-
    à-dire pour couper l’herbe et la recueillir. Toute autre utilisation peut s’a-
    vérer dangereuse et causer des dommages aux personnes et/ou aux cho-
    ses.
    3) Ne jamais permettre d’utiliser la tondeuse à des enfants ou des person-
    nes non familières avec les instructions. La réglementation locale peut fixer
    un âge limite pour l’utilisateur.
    4)Ne pas utiliser la tondeuse lorsque:
    – des personnes, particulièrement des enfants, ou des animaux se trou-
    vent à proximité.
    – l’utilisateur a absorbé des médicaments ou substances, réputés comme
    pouvant nuire à sa capacité de réflexe et de vigilance. 
    5) Garder à l’esprit que l’opérateur ou l’utilisateur est responsable des
    accidents ou des risques encourus par les tierces personnes ou par leurs
    biens.
    1)Toujours porter des chaussures résistantes et des pantalons longs
    pendant la tonte. Ne pas utiliser le matériel lorsque l’on est pieds nus
    ou en sandales.
    2) Inspecter minutieusement toute la zone à tondre et éliminer tout objet
    étranger qui pourrait être projeté par la machine ou endommager l'ensem-
    ble de coupe et le moteur (pierres, morceaux de bois, fils de fer, os, etc..).
    3) Avant l’utilisation, toujours procéder à une vérification générale et en
    particulier de l’aspect des lames, des vis de fixation et de l’ensemble de
    coupe pour s’assurer qu’ils ne sont ni usés ni endommagés. Remplacer
    les lames et les vis endommagées ou usées par lots complets pour pré-
    server le bon équilibrage.
    4)Avant de commencer le travail, monter les protections (sac de
    ramassage et déflecteur).
    5)ATTENTION: DANGER! Humidité et électricité ne sont pas compati-
    bles:
    – la manipulation et le branchement de câbles électriques doivent être
    effectués dans des conditions sèches ;
    – ne jamais mettre en contact une prise de courant ou un conducteur avec
    une zone mouillée (flaque d’eau, herbe humide);
    – les raccordements de câbles électriques aux prises de branchement
    doivent être étanches. Utiliser des rallonges à prises intégrées étanches
    homologuées disponibles dans le commerce.
    – Alimenter l’appareil avec un différentiel (RCD – Residual Current Device)
    ayant un courant de déclenchement qui ne dépasse pas 30 mA.
    6) Les câbles d’alimentation devront être d’une qualité non inférieure au
    typeH05RN-F ou bien H05VV-F, avec une section minimale de 1,5 mm
    2
    et une longueur maximale conseillée de 25 m.
    7) Attacher le câble sur le clip de maintien avant de brancher la machine. 
    8)Le raccordement permanent de tout appareil électrique aux circuits
    électriques d'un bâtiment doit être effectué par un électricien qualifié,
    conformément aux normes d'électricité en vigueur. Un raccordement
    incorrect peut  être à l'origine de blessures graves, voire entraîner la
    mort.
    1) Tondre uniquement à la lumière du jour ou dans une lumière artificielle
    de bonne qualité.
    2)Eviter de tondre de l’herbe mouillée ou sous la pluie.
    3)Ne jamais tondre par-dessus le câble d’alimentation. Ce câble doit
    toujours se trouver derrière la tondeuse, sur la zone déjà tondue. Utiliser
    l’accrochage du câble dont l’emploi est expliqué dans ce manuel pour évi-
    ter le débranchement inattendu du câble, assurer son guidage correct et
    éviter les contraintes sur la prise de branchement.
    4)Ne jamais tirer la tondeuse par son câble d’alimentation ou tirer sur
    celui-ci pour le débrancher. Ne pas exposer le câble à la chaleur, le lais-
    ser au contact d’huiles, de solvants ou d’objets tranchants.
    5) Assurer ses pas dans les pentes.
    6) Marcher, ne jamais courir. Ne pas se faire tirer par la tondeuse.
    7) Tondre les pentes dans le sens transversal, jamais en montant ou en
    descendant.
    8) Être particulièrement prudent lors des changements de direction sur les
    terrains en pente.
    9) Ne pas couper l’herbe sur des pentes excessivement raides.
    C) UTILISATION 
    B)  PRÉPARATION
    A) FORMATION
    F10) Faire particulièrement attention lorsque la machine doit être tirée vers
    soi.
    11) Arrêter la lame si la tondeuse doit être inclinée pour le transport,
    lorsque on traverse des zones sans herbe et lors des déplacements entre
    les surfaces à tondre.
    12) Ne jamais utiliser la tondeuse si ses protecteurs sont endommagés, ou
    en l’absence de dispositifs de sécurité comme le déflecteur ou le bac de
    ramassage.
    13) Pour les modèles autopropulsés, désengager l’embrayage d’avance-
    ment avant de démarrer le moteur.
    14) Démarrer le moteur avec précaution, en respectant les consignes d’u-
    tilisation et en tenant les pieds éloignés de la lame.
    15) Ne pas incliner la tondeuse quand on allume le moteur, à moins que ce
    ne soit nécessaire pour la mise en marche. Dans ce cas ne pas l’incliner
    de plus que ce qui est absolument nécessaire, et ne soulever que la par-
    tie qui est la plus loin de l’opérateur. Avant de rabaisser la tondeuse véri-
    fier toujours que les deux mains sont bien en position de fonctionnement.
    16)Tenir les mains et les pieds éloignés des pièces tournantes.
    Toujours se tenir à l’écart de la goulotte d’éjection.
    17) Ne jamais soulever ou transporter une tondeuse dont le moteur est en
    fonctionnement.
    18)Arrêter le moteur et débrancher le câble d’alimentation dans les
    cas suivants:
    – avant toute intervention sous le carter de coupe ou dans le tunnel d’é-
    jection. Avant toute opération de nettoyage, de vérification ou de répara-
    tion de la tondeuse;
    – avant toute opération de nettoyage, de vérification ou de réparation de
    la tondeuse;
    – après avoir heurté un objet étranger. Inspecter la tondeuse pour vérifier
    si elle est endommagée. Effectuer les réparations nécessaires avant toute
    nouvelle utilisation de la machine;
    – si la tondeuse commence à vibrer de manière anormale, rechercher
    immédiatement la cause des vibrations et y remédier;
    – toutes les fois où la tondeuse doit être laissée sans surveillance;
    – lors du transport de la machine.
    19)Arrêter le moteur dans les cas suivants:
    – lors de la pose et la dépose du sac de ramassage.
    – avant de régler la hauteur de coupe.
    20) Pendant le travail, conserver la distance de sécurité par rapport à la
    lame, donnée par la longueur du guidon.
    1) Maintenir tous les écrous et vis serrés afin d’assurer des conditions d’u-
    tilisation sûres. Un entretien régulier est essentiel pour la sécurité et le
    maintien du niveau de performances. 
    2) Pour réduire les risques d’incendie, débarasser la tondeuse, en particu-
    lier le moteur, des feuilles, brins d’herbe et des excès de graisse. Ne pas
    laisser de conteneurs de débris végétaux dans ou à proximité d’un local.
    3) Vérifier fréquemment que le déflecteur et le sac de ramassage ne pré-
    sentent aucune trace d’usure ou de détérioration.
    4)Vérifier périodiquement les câbles d’alimentation et les remplacer
    s’ils sont détériorés ou que leur isolation est défectueuse. Ne jamais
    toucher un câble électrique mal isolé s’il est sous tension. Le débrancher
    avant toute manipulation.
    5) Porter des gants épais pour le démontage et le remontage de la lame
    de coupe.
    6)Veiller au maintien de l’équilibrage de la lame lors de son affûtage.
    Toutes les opérations concernant la lame (démontage, aiguisage, équili-
    brage, remontage et⁄ou remplacement) sont des travaux compliqués qui
    requièrent une compétence spécifique ainsi que l’utlisation d’outillages
    spéciaux ; pour des raisons de sécurité, ils doivent donc toujours être exé-
    cutés dans un centre spécialisé.
    7)Ne pas utiliser la machine avec des pièces ou le câble endomma-
    gés ou usés pour des raisons de sécurité. Les pièces doivent être
    remplacées et non pas réparées. Utiliser des pièces d’origine. (Les
    lames doivent toujours porter la marque  ). Des pièces de qualité
    non équivalente peuvent endommager la machine et nuire à votre
    sécurité.
    1) Chaque fois qu’il est nécessaire de déplacer la machine, de la soulever,
    de la transporter ou de l’incliner il faut:
    – porter des gants de travail résistants;
    – prendre la machine en plusieurs points offrant une prise sûre, tout en
    tenant compte de son poids et de la répartition du poids.
    – employer un nombre de personnes adapté au poids de la machine et
    aux caractéristiques du moyen de transport ou de l’endroit où la machine
    doit être placée ou prélevée.
    E)TRANSPORT ET DÉPLACEMENT
    D) MAINTENANCE ET STOCKAGE 
    						
    							19
    NORMES D’UTILISATION
    REMARQUE – La machine peut être fournie avec cer-
    tains composants déjà montés.
    Modèles avec interrupteur à levier passant:
    Élargir les deux extrémités de la partie supérieure du gui-
    don (1), pour introduire dans les sièges prévus la tige (2) et
    l’accrochage du câble (3).
    Remettre en position de marche les deux éléments
    (1), déjà prémontés, qui composent la partie inférieure du
    guidon et les bloquer à l’aide des poignées inférieures (2). 
    Monter la partie supérieure (3) en utilisant la visserie (4)
    fournie à cet effet. Placer les attache-câbles (5) comme
    illustré. La bonne position du clip de maintien (6) est celle
    qui est indiquée. Il est possible, en desserrant les poignées
    (2), de régler le guidon sur trois hauteurs différentes.
    Après avoir renversé la partie en plastique (11), y
    fixer le bâti (12) à l'aide des vis (13).
    Introduire le bâti (12) dans le sac (14) et accrocher tous les
    profils en plastique (15) à l'aide d'un tournevis, comme
    indiqué sur la figure.
    Introduire profondément le bord de la toile (16) dans la sai-
    gnée de la partie en plastique (11) en partant à 5-7 mm des
    extrémités.
    Le moteur est commandé par un interrupteur à
    double action, afin de prévenir un démarrage accidentel. 
    Pour démarrer, presser le bouton (2) et tirer le levier (1). 
    Le moteur s’arrête automatiquement dès que le levier (1)
    est relâché.
    La hauteur de coupe souhaitée est obtenue en
    agissant sur les leviers prévus à cet effet (1). Les quatre
    roues devront être réglées à la même hauteur. LA LAME NE
    DOIT PAS ÊTRE ENGAGÉE PENDANT L'OPÉRATION DE
    RÉGLAGE.
    Pour les modèles autopropulsés, l’avancement de
    la tondeuse est obtenu lorsque le levier (1) est poussé
    contre le guidon. La machine cesse d’avancer lorsque le
    levier est relâché.
    Soulever le pare-pierres et accrocher correctement
    le bac (1), comme indiqué sur la figure.
    Accrocher correctement le câble de rallonge
    comme illustré.
    3.2
    3.1
    3. TONTE DE L’HERBE
    2.3
    2.2
    2.1
    2. DESCRIPTION DES COMMANDES
    1.3
    1.2
    1.1
    1. ACHEVER LE MONTAGE
    FPour le démarrage, appuyer sur le bouton de blocage (2) et
    tirer sur le levier (1) de l'interrupteur.
    Pendant la tonte, faire en sorte que le câble élec-
    trique se trouve toujours derrière soi et dans une partie du
    terrain déjà tondue. La pelouse aura un plus bel aspect si
    elle est toujours tondue à la même hauteur et dans les deux
    sens perpendiculaires alternativement.
    Lorsque le travail est terminé, relâcher le levier (1). 
    Débrancher D’ABORD la rallonge électrique de la prise de
    secteur (2) et ENSUITE du côté du contacteur de la ton-
    deuse (3). ATTENDRE L’ARRÊT DE LA LAME avant d’ef-
    fectuer toute intervention sur la tondeuse.
    IMPORTANT – Il est indispensable d’effectuer des opé-
    rations d’entretien régulières et soignées pour mainte-
    nir pendant longtemps les niveaux de sécurité et les
    performances originelles de la machine.
    Garder la tondeuse dans un endroit sec.
    1) Porter des gants de travail résistants avant d'effectuer
    toute intervention de nettoyage, d'entretien ou bien de
    réglage sur la machine.
    2) Après chaque coupe, enlever les détritus de gazon et la
    boue qui se sont accumulés à l’intérieur du châssis,
    pour éviter qu’en séchant ils ne rendent le prochain
    démarrage particulièrement difficile.
    3) Toujours s’assurer que les prises d’air sont dégagées de
    tout résidu.
    4) Il est possible que la peinture de la partie interne du
    châssis se détache au cours du temps à cause de l’ac-
    tion abrasive du gazon coupée; dans ce cas il faut inter-
    venir rapidement en faisant des retouches avec une
    peinture antirouille, afin de prévenir la formation de la
    rouille qui entraînerait la corrosion du métal.
    Toutes les opérations sur la lame doivent être exé-
    cutées dans un centre spécialisé.
    Remarque pour le centre spécialisé:Remonter la lame
    (2) en respectant l’ordre illustré sur la figure ; veiller à serrer
    la vis centrale (1) avec une clé dynamométrique tarée à 16
    - 20 Nm.
    Ne pas l’asperger au jet d’eau et éviter de mouiller
    le moteur et les composants électriques.
    Sur les modèles avec traction:
    • pour obtenir la juste tension de la courroie, agir sur l’é-
    crou (1) jusqu’à obtenir la mesure indiquée (6 mm). 
    •  le registre (2) doit être réglé de sorte que le fil (3) soit légè-
    rement desserré, avec le levier (4) en position de repos. 
    Si vous avez des doutes ou des problèmes de nature quel-
    conque, n’hésitez pas à contacter votre Point d’Après-
    Vente le plus proche ou votre Revendeur.
    4.3
    4.2
    4.1
    4. ENTRETIEN ORDINAIRE
    3.4
    3.3 
    						
    							20
    SAFETY REGULATIONSTO BE FOLLOWED CAREFULLY
    1)Read the instructions carefully. Get familiar with the controls
    and the proper use of the equipment. Learn how to stop the
    engine quickly.
    2)Only use the lawnmower for the purpose for which it was
    designed, i.e. for cutting and collecting grass. Any other use
    can be hazardous, causing injury or damage to people and/or
    property.
    3) Never allow children or people unfamiliar with these instruc-
    tions to use the lawnmower. Local regulations may restrict the
    age of the operator.
    4)Never use the lawnmower:
    – When people, especially children, or pets are nearby;
    – If the operator has taken medicine or substances that can
    affect his ability to react and concentrate.
    5) Remember that the operator or user is responsible for acci-
    dents or hazards occurring to other people or their property.
    1)While mowing, always wear sturdy footwear and long
    trousers. Do not operate the equipment when barefoot or
    wearing open sandals.
    2) Thoroughly inspect the area where the equipment is to be
    used and remove all objects which may be thrown by the
    machine or damage the cutter assembly and the engine (stones,
    sticks, metal wire, bones, etc.).
    3) Before use, always inspect the machine, especially the condi-
    tion of the blades, and check that the screws and cutting assem-
    bly are not worn or damaged. Replace worn or damaged blades
    and screws in sets to preserve balance.
    4)Before mowing, attach the discharge opening guards
    (grass-catcher or stone-guard).
    5)WARNING: DANGER! Damp and electricity do not go
    together:
    – cables must be handled and wired when dry
    – never allow contact between an electric socket or cable with
    a wet area (puddles or damp grass);
    – connections between cables and sockets must be of the
    waterproof type. Only use extension cables with moulded-on
    waterproof or approved sockets available commercially.
    – power the machine using a residual current device (RCD
    Residual Current Device) with max. 30 mA tripping current.
    6) The power supply cables must not be of lower quality than the
    H05RN-F or H05VV-Ftype with minimum cross-section size of
    1.5 mm
    2and max. 25 m long.
    7) Attach the cable onto the cable clamp before starting the
    machine.
    8)The permanent wiring of any electrical device to the mains
    must be carried out by a qualified electrician, in accordance
    with electrical regulations in force. Incorrect wiring may
    cause severe injury or death.
    1) Mow only in daylight or good artificial light.
    2)Avoid operating the equipment on wet grass or in the rain.
    3)Never go over the electric cable with the lawnmower.
    While cutting, the cable should always be pulled behind the
    lawnmower and always from the area of grass already cut. Use
    the cable clamp as described in this manual to prevent the cable
    from disconnecting by accident. Ensure that it is properly insert-
    ed without forcing into the power socket.
    4)Never pull the lawnmower by its power cable or pull the
    cable to remove the plug. Do not expose the cable to sources
    of heat or let it come in contact with oil, solvents or sharp
    objects.
    5) Always be sure of your footing on slopes.
    6) Walk, never run and do not allow yourself to be pulled along
    by the lawnmower.
    7) Mow across the face of slopes, never up and down.
    8) Exercise extreme caution when changing direction on slopes.
    C) OPERATION 
    B) PREPARATION
    A) TRAINING
    GB9) Do not mow on slopes that are too steep.
    10) Exercise extreme caution when pulling the lawnmower
    towards you.
    11) Stop the blade if the lawnmower has to be tilted for trans-
    portation when crossing surfaces other than grass, and when
    transporting the lawnmower to and from the area to be mowed.
    12) Never operate the lawnmower with defective guards, or with-
    out safety devices, such as the stone-guard and/or grass-catch-
    ers, in place.
    13) On power-driven models, disengage the drive clutch before
    starting the engine.
    14) Start the engine carefully, following the instructions and
    keeping feet well away from the blade. 
    15) Do not tilt the lawnmower when switching on the engine
    unless it is strictly necessary for start-up. In this case, do not tilt
    it more than is strictly necessary and only lift the part furthest
    away from the operator. Check that both hands are positioned
    correctly before lowering the lawnmower.
    16)Do not put hands or feet near or under rotating parts.
    Keep clear of the discharge opening at all times.
    17) Never pick up or carry a lawnmower while the engine is run-
    ning.
    18)Stop the engine and disconnect the power supply cable:
    – before carrying out any work underneath the cutting deck or
    before unclogging the chute;
    – before checking, cleaning or working on lawnmower;
    – after striking a foreign object. Inspect the lawnmower for dam-
    age and make repairs before restarting and operating the lawn-
    mower;
    – if the lawnmower starts to vibrate abnormally, find and remove
    the cause of the vibration immediately;
    – whenever you leave the lawnmower unattended.
    – when transporting the equipment.
    19)Stop the engine:
    – every time you remove or replace the grass-catcher.
    – before adjusting the grass cutting height.
    20) When mowing, always keep to a safe distance from the rotat-
    ing blade. This distance is the length of the handle.
    1) Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the equipment
    is in safe working condition. Regular maintenance is essential for
    safety and performance.
    2) To reduce the fire hazard, keep the lawnmower, especially the
    engine, free of grass, leaves, or excessive grease. Do not leave
    containers with grass cuttings in rooms.
    3) Check the stone-guard and grass-catcher frequently for wear
    and deterioration.
    4)Periodically check the electric cables and replace them if
    they are damaged or if the insulation has been damaged.
    Never touch a badly insulated cable if it still connected to the
    power supply. Remove the cable from the socket before taking
    any action.
    5) Wear strong work gloves when removing and reassembling the
    blade.
    6)Keep the blade balanced during sharpening. All operations
    on the blade (dismantling, sharpening, balancing, remounting
    and/or replacing) require a certain familiarity and special tools.
    For safety reasons, these jobs are best carried out at a special-
    ized centre.
    7)For reasons of safety, do not use the equipment with worn
    cables or damaged parts. Parts are to be replaced and not
    repaired. Use genuine spare parts (blades should always
    bear the symbol  ). Parts that are not of the same quality
    can damage the equipment and be dangerous for your safe-
    ty.
    1) Whenever the machine is to be handled, raised, transported or
    tilted you must:
    - wear strong working gloves;
    - grasp the machine at the points that offer a safe grip, taking
    account of the weight and its distribution.
    - use an appropriate number of people for the weight of the
    machine and the characteristics of the vehicle or the place where
    it has to be placed or collected.
    E) TRANSPORTATION AND HANDLING
    D) MAINTENANCE AND STORAGE 
    						
    All Dolmar manuals Comments (0)

    Related Manuals for Dolmar Lawn Mower EM 4316 EM 4818 EM 4818 S Instructions Manual