Lawn Tractor 8211 0335 01Stiga Ready HST Operators Manual
Have a look at the manual Lawn Tractor 8211 0335 01Stiga Ready HST Operators Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

57 ITALIANOIT piatto di taglio. ASSISTENZA E MANUTENZIONE PROGRAMMA DI ASSISTENZA Per tenere sempre la macchina in buono stato per quanto riguarda affidabilità, sicurezza di funziona- mento ed attenzione all’ambiente, attenersi sempre al programma di assistenza STIGA. È consigliabile rivolgersi ad unofficina autorizza- ta per lassistenza. Ciò garantisce che il lavoro ven- ga svolto da personale esperto e che vengano utilizzati ricambi originali. PREPARATIVI Salvo diversamente indicato, tutti gli interventi di assistenza e manutenzione devono essere eseguiti con la macchina ferma e con il motore non funzio- nante. Applicare sempre il freno di staziona- mento per evitare che la macchina si sposti. Evitare partenze accidentali del motore disinnestando la trasmissione, spegnen- do il motore e scollegando il cavo della candela o rimuovendo la chiavetta di accensione. PULIZIA Per ridurre il rischio di incendi, assicu- rarsi che su motore, marmitta, batteria e serbatoio del carburante non siano presenti erba, foglie ed olio. Per ridurre il rischio di incendi, con- trollare regolarmente che non vi siano perdite di olio e/o carburante. Lavando la macchina con un getto d’acqua a forte pressione, non puntare il getto direttamente sulla cinghia di trasmissione. Non puntare il getto d’acqua direttamente sul mo- tore. Pulirlo con una spazzola o con aria compres- sa. OLIO MOTORE Sostituire lolio motore la prima volta dopo 5 ore di esercizio, poi ogni 50 ore di esercizio o almeno una volta per stagione. Cambiare l’olio più spesso, ogni 25 ore o almeno una volta per stagione, se il motore deve lavorare in condizioni difficili o a temperatura ambiente molto elevata. Cambiare l’olio a motore caldo. Usare sempre un olio di buona qualità (classificato SF, SG o SH). L’olio motore potrebbe essere molto caldo se viene tolto immediatamente dopo aver spento il motore. Pertanto, lasciare raffreddare il motore per alcu- ni minuti prima di togliere l’olio. Svitare il tappo di drenaggio dell’olio (fig. 8). È ubicato a sinistra del motore (guardando la mac- china da dietro). Raccogliere l’olio in un recipiente. Consegnare l’olio usato ad un centro di smaltimento auto- rizzato. Attenzione che l’olio non coli sulle cin- ghie trapezoidali. Riavvitare il tappo di drenaggio dell’olio. Estrarre l’asta e versare l’olio nuovo fino al segno «FULL». Quantità di olio: 1,4 litri Tipo di olio, estivo (> 4° C): SAE-30 (Se questolio non è disponibile usare SAE 10W- 30. Tuttavia, se si utilizza olio di tipo 10W- 30, il consumo potrebbe aumentare. Per questa ragione controllare il livello dell’olio più spesso, se si uti- lizza olio di questo tipo). Tipo di olio, invernale (< 4° C): SAE 5W-30 (Se quest’olio non è disponibile usare SAE 10W- 30). Usare olio senza additivi. Non eccedere nel riempimento. Ciò potrebbe cau- sare il surriscaldamento del motore. FILTRO DELL’ARIA - MOTORE Cambiare il prefiltro una volta allanno oppure ogni 25 ore di lavoro. Pulire il filtro di carta una volta all’anno oppure ogni 100 ore di lavoro, a seconda della scadenza che si presenta per prima. NOTA! I filtri vanno sostituiti/puliti più spesso se la macchina lavora su un terreno molto polveroso. 1. Togliere il coperchio del filtro dell’aria (fig. 9).

58 ITALIANOIT 2. Togliere il filtro di carta ed il prefiltro (filtro di plastica espansa). Impedire che lo sporco penetri nel carburatore. Pulire l’alloggiamento del filtro dell’aria. 3. Sostituire il prefiltro. 4. Pulire il filtro di carta come segue: batterlo leg- germente su una superficie piatta. Se il filtro è mol- to sporco, sostituirlo. 5. Rimontare il tutto nell’ordine inverso a quello di smontaggio. Per pulire il filtro di carta non utilizzare solventi a base di petroli, ad es. cherosene. Questi solventi possono danneggiare irrimediabilmente il filtro. Non usare aria compressa per pulire il filtro di car- ta. Il filtro di carta non richiede lubrificazione. CANDELA Sostituire la candela ogni 100 ore di lavoro oppure ogni stagione. Per la sostituzione della candela, il sacchetto degli accessori contiene una chiave A dotata di stelo B. Il produttore del motore raccomanda: Champion RC12YC. Distanza corretta fra gli elettrodi: 0,7 - 0,8 mm (fig. 10). PRESA D’ARIA DI RAFFREDDA- MENTO - MOTORE Il motore è raffreddato ad aria. Se l’impianto di raffreddamento è ostruito, il motore potrebbe dan- neggiarsi. Il motore dovrebbe essere pulito ogni 100 ore di lavoro o almeno una volta all’anno. Togliere il coperchio della ventola. Pulire le alette di raffreddamento del cilindro, la ventola e la gri- glia di protezione rotante. Pulire più frequente- mente se si taglia erba molto secca. BATTERIA La batteria di tipo a valvola ha una tensione nomi- nale di 12 V. La batteria non richiede alcuna ma- nutenzione. Non è richiesto il controllo o il rabbocco del livello dellelettrolito (fig. 11). La batteria viene fornita allinterno della cassetta accessori.Prima del primo utilizzo, caricare com- pletamente la batteria. Conservare sempre la batteria a piena carica. Se la batteria viene conservata quando è completamente scarica potrebbe subire danni permanenti. Se non si ha intenzione di utilizzare la macchina per un lungo periodo di tempo (superiore a 1 me- se), caricare la batteria, scollegarla e conservarla in un luogo fresco e sicuro. Caricare completamente la batteria prima di rimontarla. È possibile caricare la batteria in due modi: 1. Mediante il carica batteria (metodo raccoman- dato). Il carica batteria deve essere a tensione costante. Se si impiega un carica batteria stan- dard (per batterie di accumulatori), la batteria potrebbe danneggiarsi. Stiga consiglia un carica batteria con codice ar- ticolo n. 1136-0602-01 che è possibile ordinare presso un rivenditore autorizzato. 2. Inoltre, è possibile lasciare che la batteria si ca- richi con il motore. In questo caso, soprattutto se la macchina viene avviata per la prima volta e quando viene accesa dopo un lungo inutilizzo, è molto importante far sì che il motore rimanga acceso senza sosta per almeno 45 minuti. Non cortocircuitare i morsetti della bat- teria. Le scintille così provocate potreb- bero causare un incendio. Non indossare gioielli metallici, che possono venire a contatto con i morsetti della batteria. Sostituire la batteria in caso di danni al conteni- tore della batteria, alla protezione, ai morsetti o in caso di contatto con la fascetta di copertura delle valvole. Se i morsetti della batteria sono ossidati, è neces- sario pulirli. Pulire i morsetti della batteria con una spazzola di ferro ed ingrassarli.INGRASSAGGIO - TELAIO La macchina ha tre ingrassatori sull’asse posterio- re che devono essere lubrificati ogni 25 ore di la- voro con grasso universale (fig. 12). Ingrassare tutti i cuscinetti plastici con grasso uni- versale due volte per stagione. Ingrassare i giunti del braccio di controllo un paio di volte per stagione con grasso universale.

59 ITALIANOIT Applicare un po’ di olio motore ai bracci di tensio- ne due volte per stagione. Mettere qualche goccia di olio motore alle due estremità dei cavi di comando un paio di volte per stagione. Ready HST: La trasmissione idrostatica esce dalla fabbrica con la quantità di olio necessaria (10W-40). Se non viene aperta (in caso solo da un tecnico specializ- zato) e se non ci sono perdite, non è necessario ef- fettuare alcun rabbocco. Di norma, l’olio non deve essere sostituito. CAVO DELLO STERZO I cavi dello sterzo devono essere registrati la prima volta dopo 2 - 3 ore di lavoro, e in seguito ogni 25 ore di lavoro. Tendere i cavi dello sterzo avvitando i dadi (fig. 13). Importante! Per evitare che i cavi si attorcigli- no, tenerne ben ferme le estremità a vite durante la registrazione. Utilizzare una chiave inglese o at- trezzo regolabile analogo, inserendolo nellapposi- to spazio sulle viti alle estremità dei cavi. Regolare i cavi dello sterzo finché non vi è più gio- co. Non tendere eccessivamente i cavi dello sterzo. In caso contrario, lo sterzo si irrigidirebbe ed aumen- terebbe l’usura dei cavi. BREVETTO – REGISTRAZIONE DI PROGETTO La macchina e le sue parti sono coperte del seguen- te brevetto e registrazione di progetto: 9901091-0 (SE), 9901730-3 (SE) 00921248.1 (EPC), 00931809.8 (EPC) GGP si riserva il diritto di modificare il prodotto senza pre- avviso.

60 ESPAÑOLES GENERAL Este símbolo indica una ADVERTEN- CIA. Si no se siguen al pie de la letra las instrucciones pueden producirse daños personales y materiales. Lea atentamente estas instrucciones de uso y el folleto “INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD” antes de arrancar la máquina. SÍMBOLOS Hemos incluido los siguientes símbolos en la má- quina para recordarle que debe manejarla con el debido cuidado y atención. A continuación se indica el significado de los dis- tintos símbolos. ¡Atención! Lea el manual de instrucciones y el ma- nual de seguridad antes de utilizar la má- quina. ¡Atención! Tenga cuidado con los objetos desecha- dos. No deje que se acerque nadie a la zona de trabajo. ¡Atención! Utilice siempre protectores para los oídos. ¡Atención! Esta máquina no está diseñada para su conducción en vías públicas. ¡Atención! No conduzca la máquina equipada con ac- cesorios originales por pendientes con una inclinación superior al 10º, ya sea en sen- tido ascendente o descendente. ¡Atención! Riesgo de sufrir quemaduras; no toque el silenciador. GENERAL Esta máquina está disponible en dos modelos. • Un modelo con transmisión manual, denomina- do Ready. • Un modelo con transmisión hidrostática, deno- minado Ready HST. MANDOS Y EQUIPAMIENTO Puntos 1 - 9, véanse las figuras 1 - 3. 1. DISPOSITIVO ELEVADOR DE HERRAMIENTAS Pedal para elevar la herramienta montada en la parte frontal hasta la posición de transporte. Para elevar la herramienta, pise el pedal a fondo y a continuación suéltelo. Al hacerlo, el dispositivo queda bloqueado en la posición elevada. Para bajar la herramienta, pise el pedal; el meca- nismo se desbloqueará. Vaya levantando poco a poco el pie del pedal para hacer descender el dis- positivo hasta la posición de trabajo. 2A. EMBRAGUE/FRENO DE SERVICIO (Ready) Pedal que combina las funciones de embrague y freno de servicio. Tiene tres posiciones: 1. Pedal sin pisar: la máquina está embragada, se puede avan- zar. La máquina se pondrá en movimiento cuando meta una marcha. El freno de servicio no está activado. 2. Pedal pisado hasta la mitad: la máquina está desembragada y no se puede avanzar; posición para cambiar de marcha. El freno de servicio no está activado. 3. Pedal pisado a fondo: la máquina está desembra- gada y no se puede avanzar. El freno de servicio está completamente activado. NOTA: no regule nunca la velocidad de marcha le- vantando el pie del embrague. Para alcanzar la ve- locidad deseada utilice la marcha adecuada. 2B. FRENO DE SERVICIO (Ready HST) Pedal que actúa sobre el sistema de frenado de la máquina. Tiene tres posiciones:

61 ESPAÑOLES 1. Pedal sin pisar: el freno de ser- vicio no está activado. 2. Pedal pisado a la mitad: la má- quina está desembragada y no se puede avanzar. El freno de servi- cio no está activado. 3. Pedal pisado a fondo: la máquina está desembra- gada y no se puede avanzar. El freno de servicio está completamente activado. 3. FRENO DE MANO Palanca que bloquea el pedal del freno en la posi- ción de frenado. Pise a fondo el pedal del freno. Levante la palanca y suelte el pedal del freno. El freno de mano se desbloquea al pisar el pedal. La palanca de resorte se desplaza hacia un lado. Asegúrese de que el freno de mano está desblo- queado al utilizar la máquina. 4. PEDAL DE TRANSMISIÓN (Ready HST) Pedal para activar la transmisión variable. 1. Pedal presionado con la parte anterior del pie: la máquina avanza. 2. Pedal no presionado: la má- quina se detiene. 3. Pedal presionado con el talón: la máquina retrocede. El pedal de transmisión sirve para regular la velo- cidad. Cuanta más presión ejerza, más rápido avanzará la máquina. 5. MANDO DEL REGULADOR/ ESTRANGULADOR Mando para ajustar la velocidad del motor y es- trangularlo cuando se arranca en frío. 1. Estrangulador: sirve para arrancar el motor cuando está frío. El mando se en- cuentra en la parte superior de la ranura. No utilice la máquina con el mando en esta posición; cuando el motor se haya ca- lentado, coloque el mando en la posición “a pleno gas” (consulte el siguiente pun- to).2. A pleno gas: mantenga siempre el man- do en esta posición cuando la máquina esté funcionando. 3. Ralentí. 6. DISPOSITIVO DE ENCENDIDO Dispositivo para arrancar o parar el motor. Tiene cuatro posiciones: 1. Posición de parada: el motor está corto- circuitado. Se puede retirar la llave. 2/3. Posición de funcionamiento. 4. Posición de arranque: el motor de arran- que eléctrico se activa al girar la llave a la posición de arranque accionada por resor- te. Cuando el motor haya arrancado, suelte la llave para que regrese a la posición de funcionamiento 2/3. 7. PALANCA DE CAMBIOS (Ready) Palanca para seleccionar una de las cinco marchas de avance (1-2-3-4-5), punto muerto (N) o marcha atrás (R). Debe mantener pisado el pedal del embrague para cambiar de marcha. NOTA: asegúrese de que la máquina se ha deteni- do completamente antes de quitar la marcha atrás y meter una marcha de avance, o viceversa. Si la marcha no entra inmediatamente, suelte el pedal del embrague y vuelva a pisarlo de nuevo. A con- tinuación, intente meter la marcha otra vez. No fuerce nunca una marcha para que entre. 8. TOMA DE FUERZA Palanca que activa y desactiva la toma de fuerza para accionar la placa de corte. Admite dos posi- ciones: 1.Palanca en posición hacia delante: toma de fuerza desactivada. 2. Palanca en posición hacia atrás: toma de fuerza activada.

62 ESPAÑOLES 9. PALANCA DE DESEMBRAGUE AUTOMÁTICO (Ready HST) Palanca que desconecta la transmisión variable. Permite mover manualmente la máquina sin la ayuda del motor. Admite dos posiciones: 1. Palanca hacia dentro: funcio- namiento normal con la transmi- sión conectada. 2. Palanca hacia fuera: transmi- sión desconectada. Se puede mover la máquina manualmente. No recorra largas distancias remolcando la máqui- na ni lo haga a gran velocidad. Podría estropear la transmisión. USOS AUTORIZADOS La máquina sólo puede utilizarse para realizar las tareas que se enumeran a continuación, utilizando los accesorios STIGA originales especificados. Cortar el césped: Con la placa de corte 13-2940 (85M). La carga vertical máxima que se puede imprimir al enganche del remolque no debe superar los 100 N. La fuerza máxima de arrastre que se puede impri- mir al enganche del remolque para tirar de los ac- cesorios no debe superar los 500 N. NOTA: antes de utilizar un remolque, consulte a su compañía de seguros. NOTA: esta máquina no está diseñada para su con- ducción en vías públicas. ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO CUBIERTA DEL MOTOR Abra la cubierta del motor para llenar el depósito de combustible y revisar el motor y la batería. An- tes de abrir la cubierta, cerciórese de que el mo- tor está apagado. Apertura: 1. Asegúrese de que las palancas de control están en la posición más adelantada. 2. Eche el asiento hacia delante levantando el seguro (fig. 2). 3. Sujete la cubierta del motor por el borde delan- tero y levántela (fig. 3). Cierre: Sujete la cubierta del motor por el borde delantero y bájela (fig. 3). No utilice la máquina con la cubierta del motor abierta. Pueden producirse quemaduras y lesiones por aplasta- miento. LLENADO DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE Abra la cubierta del motor como se indica más arri- ba. Quite el tapón del depósito y eche gasolina sin plomo. No utilice gasolina de dos tiempos con mezcla de aceite (fig. 6). NOTA: tenga en cuenta que la gasolina sin plomo convencional es un producto perecedero; no com- pre más de la que puede consumir en 30 días. Se puede utilizar gasolina ecológica, por ejemplo, con alquilatos. Este tipo de combustible tiene una composición menos nociva para las personas y el medio ambiente. La gasolina es altamente inflamable. Guárdela siempre en recipientes dise- ñados para ello. Llene siempre el depósito al aire libre y no fume cuando esté repostando. Car- gue el combustible antes de arrancar el motor. No quite el tapón del depósito ni eche gasolina con el motor en marcha o caliente. No llene nunca el depósito de combustible hasta arriba. Deje un espacio (al menos de 2-3 cm) para permitir que la gasolina se expanda al calentarse sin que se derrame. COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE El cárter viene de fábrica con aceite SAE 30. Compruebe el nivel de aceite cada vez que vaya a utilizar la máquina y antes de ponerla en mar- cha para asegurarse de que es el adecuado. La máquina debe estar situada sobre un terreno bien nivelado.

63 ESPAÑOLES Limpie la superficie alrededor de la varilla de nivel. A continuación, desenrósquela y extráigala. Limpie la varilla. Vuelva a in- troducirla y enrósquela completamente. Después, desenrósquela y extráigala de nuevo. Compruebe el nivel del aceite. Si está por debajo de la marca “FULL”, reponga aceite hasta ese ni- vel (fig. 7). SISTEMA DE SEGURIDAD La máquina está equipada con un sistema de segu- ridad que consta de los siguientes elementos: - un seccionador en la caja de cambios (modelo Ready únicamente); - un seccionador en el pedal del freno (modelo Ready HST únicamente); - un seccionador en el asiento o en su soporte (ambos modelos). Para arrancar la máquina, es necesario: - que la palanca de cambios esté en punto muerto (modelo Ready únicamente); - que el pedal del freno esté pisado; - que el conductor esté sentado en el asiento; - que la toma de fuerza esté desactivada. Compruebe siempre el funcionamiento del sistema de seguridad antes de utili- zar la máquina. Con el motor en marcha y el conductor sentado en el asiento, realice las siguientes comprobaciones: - meta una marcha y levántese del asiento: el mo- tor debe pararse (modelo Ready únicamente); - pise el pedal de transmisión para que la máqui- na empiece a moverse y suéltelo a continua- ción: la máquina debe pararse (modelo Ready HST únicamente); - active la toma de fuerza y levántese del asiento: el motor debe arrancar No utilice la máquina si el sistema de se- guridad no funciona Llévela a un taller para que la revisen. ARRANQUE DEL MOTOR 1. Abra la válvula del combustible (fig. 6). 2. Asegúrese de que el cable de la bujía está en su sitio. 3. Asegúrese de que la toma de fuerza está desac- tivada. 4a. Ready: Ponga la palanca de cambios en punto muerto. 4b. Ready HST: No mantenga el pie en el pedal de transmisión. 5. Arranque del motor en frío: coloque el mando en la posición “estrangulador”. Arranque del motor en caliente: coloque el mando del regulador en la posición “a pleno gas” (aproximadamente 1 cm por detrás de la posición “estrangulador”). 6. Pise a fondo el pedal del freno. 7. Gire la llave de encendido y arranque el motor. 8. Cuando el motor esté en marcha, y en caso de que haya utilizado el estrangulador para arrancar, coloque poco a poco el mando en la posición “a pleno gas”. 9. Si arranca en frío, deje que el motor funcione unos minutos antes de cargar peso con la máquina. De esta manera dará tiempo a que el aceite se ca- liente. Mantenga siempre el motor a pleno gas cuando esté funcionando. APAGADO Desactive la toma de fuerza. Ponga el freno de ma- no. Deje que el motor funcione al ralentí durante uno o dos minutos. Gire la llave de encendido para pa- rar el motor Cierre la válvula del combustible. Esta acción es especialmente importante, por ejemplo, si va a transportar la máquina en un remolque. Si va a dejar la máquina desatendida, quite la llave de encendido. Desconecte también el cable de la bujía. Es posible que el motor esté muy calien- te inmediatamente después de apagar- lo. No toque el silenciador, el cilindro o las aletas de refrigeración. Podría que- marse. CONSEJOS DE CONDUCCIÓN Asegúrese de que la cantidad de aceite del motor es la adecuada cuando conduzca en terrenos inclina- dos (nivel de aceite en la marca “FULL”). Tenga cuidado cuando conduzca por pendientes. No conviene arrancar o pa- rar la máquina cuando se está subiendo o bajando por este tipo de terrenos. No conduzca de través por terrenos incli-

64 ESPAÑOLES nados. Vaya en línea recta, de arriba abajo y de abajo arriba. No conduzca la máquina equipada con accesorios originales por pendientes con una inclinación superior al 10º, ya sea en sentido ascendente o descenden- te. Reduzca la velocidad en las pendientes y cuando tome curvas cerradas para no perder el control de la máquina y evitar que vuelque. No gire el volante hasta el tope cuando conduzca con la 5ª marcha metida y a pleno gas, ya que es fácil que la máqui- na vuelque. Mantenga las manos y los dedos aleja- dos del soporte del asiento. Pueden pro- ducirse lesiones por aplastamiento. No conduzca nunca la máquina con la cu- bierta del motor abierta. No conduzca nunca con la placa de cor- te en la posición elevada, porque estro- peará la correa de transmisión de la placa. REPARACIÓN Y MANTENIMIENTO PROGRAMA DE MANTENIMIENTO Para mantener la máquina en buenas condiciones de fiabilidad y seguridad de funcionamiento, así como de protección del medio ambiente, es preciso respetar el programa de mantenimiento STIGA. Es aconsejable que todas las tareas de reparación se realicen en un taller autorizado. De esta manera, se tiene la garantía de que el trabajo estará en ma- nos de personal especializado y que se utilizarán piezas de repuesto originales. PREPARATIVOS A menos que se indique lo contrario, todas las ta- reas de reparación y mantenimiento deben reali- zarse con la máquina y el motor parados. Evite que la máquina se mueva ponien- do siempre el freno de mano.Evite que el motor se ponga en marcha de forma imprevista desembragando el motor, apagándolo y desconectando el cable de la bujía o quitando la llave de encendido. LIMPIEZA Para reducir el riesgo de incendio, eli- mine los restos de césped, hojas y aceite que pueda haber en el motor, el silen- ciador, la batería y el depósito de com- bustible. Para reducir el riesgo de incendio, revi- se periódicamente la máquina y asegú- rese de que no tiene fugas de aceite o de combustible. Cuando lave la máquina con agua a presión, no di- rija el chorro directamente a la transmisión. Tampoco dirija el chorro de agua directamente al motor. Utilice mejor un cepillo o aire comprimido para limpiarlo. ACEITE DEL MOTOR Cambie el aceite una vez transcurridas las primeras 5 horas de funcionamiento y luego cada 50 horas o una vez por temporada. Cambie el aceite más a menudo (una vez transcu- rridas 25 horas de funcionamiento o al menos una vez por temporada) en caso de que el motor tenga que trabajar en condiciones duras o si la tempera- tura ambiente es elevada. Cambie el aceite con el motor aún caliente. Utilice siempre el aceite adecuado (SF, SG o SH). Es posible que el aceite esté muy calien- te si lo vacía inmediatamente después de apagar el motor. Deje enfriar el mo- tor unos minutos antes de vaciar el acei- te. Desenrosque el tapón de purga del aceite (fig. 8), que se encuentra a la izquierda del motor (mirando en dirección a la máquina desde atrás). Deje escurrir el aceite en un recipiente contene- dor y llévelo a una planta de reciclado. Evite que caiga aceite en las correas en V. Vuelva a enroscar el tapón de purga del aceite. Extraiga la varilla y llene el motor con aceite nue- vo hasta la marca “FULL”.

65 ESPAÑOLES Capacidad de aceite: 1,4 litros Tipo de aceite, verano (> 4ºC): SAE-30 (También se puede utilizar aceite SAE 10W-30. No obstante, es posible que el consumo aumente si utiliza aceite del tipo 10W-30, en cuyo caso deberá comprobar el nivel de aceite con más frecuencia). Tipo de aceite, invierno (< 4ºC): SAE 5W-30 (Si no encuentra este tipo de aceite, utilice SAE 10W-30). Utilice un aceite sin aditivos. No ponga demasiado aceite, ya que el motor puede recalentarse. FILTRO DEL AIRE – MOTOR Cambie el prefiltro una vez al año o cada 25 horas de funcionamiento. Limpie el filtro de papel una vez al año o cada 100 horas de funcionamiento del motor (lo que suceda antes). NOTA: si conduce la máquina por terrenos polvo- rientos, deberá limpiar o sustituir ambos filtros más a menudo. 1. Retire la cubierta protectora del filtro del aire (fig. 9). 2. Extraiga el filtro de papel y el prefiltro de espu- ma. Tenga cuidado de que no entre suciedad en el carburador. Limpie la carcasa del filtro de aire. 3. Sustituya el prefiltro. 4. Limpie el filtro de papel golpeándolo ligeramen- te contra una superficie plana. Si el filtro está de- masiado sucio, cámbielo. 5. Vuelva a montar todo el filtro del aire siguiendo estos pasos en orden inverso. No utilice disolventes derivados del petróleo, como queroseno, para limpiar el filtro de papel, ya que pueden estropearlo. No utilice aire comprimido para limpiar el filtro de papel y no lo engrase con aceite. BUJÍA Limpie la bujía cada 100 horas de funcionamiento o una vez por temporada. En la bolsa de accesorios encontrará un manguito de bujía A y una barra de torsión B para cambiar la bujía. El fabricante del motor recomienda el modelo: Champion RC12YC.Distancia adecuada entre electrodos: 0,7 - 0,8 mm (fig. 10). ENTRADA DE AIRE DE REFRIGERACIÓN - MOTOR El motor se refrigera con aire. Si el sistema de re- frigeración se bloquea, se puede estropear el mo- tor. Limpie el motor al menos una vez al año o cada 100 horas de funcionamiento. Retire la carcasa del ventilador. Limpie las aletas de refrigeración del cilindro, el ventilador y la reji- lla protectora giratoria. Si utiliza la máquina para cortar hierba seca, realice esta limpieza con más frecuencia. BATERÍA La batería es del tipo regulado por válvulas y su tensión nominal es de 12 V. No necesita ningún tipo de mantenimiento y no es preciso comprobar ni reponer el nivel de electrolito (fig. 11). La batería viene de fábrica dentro de la bolsa de ac- cesorios. Cargue la batería completamente antes de utilizarla por primera vez. Debe guardarse siempre completamente car- gada, ya que de lo contrario podrían producirse daños irreversibles. Si no se va a utilizar la máquina durante un largo período de tiempo (más de un mes), es necesario cargar la batería, desconectarla y guardarla en un lugar fresco y seguro. Asimismo, hay que cargar la batería completamente antes de volver a instalarla. La batería puede cargarse de dos formas: 1. Mediante un cargador de baterías (método reco- mendado). Para ello, utilice únicamente un car- gador de tensión continua. La batería puede estropearse si se utiliza un cargador estándar (para baterías de ácido). Stiga recomienda el cargador de baterías con nº de referencia 1136-0602-01, que se puede ad- quirir a través de un distribuidor autorizado. 2. También es posible cargar las baterías utilizando el motor. En este caso, es imprescindible dejar el motor en marcha ininterrumpidamente du- rante 45 minutos como mínimo cuando se arranque la máquina por primera vez o cuando haya estado sin utilizarse durante mucho tiem- po.

66 ESPAÑOLES Tenga cuidado para que los terminales de la batería no sufran ningún cortocir- cuito, ya que las chispas pueden provo- car un incendio. No lleve adornos metálicos o joyas que puedan entrar en contacto con los bornes de la batería. La batería debe cambiarse en caso de que se produzcan daños en la cubierta, la tapa o los bornes, o un rozamiento de la banda que cubre las válvulas. Si los bornes de la batería se oxidan habrá que lim- piarlos con un cepillo de alambre y engrasarlos. LUBRICACIÓN - CHASIS La máquina tiene tres boquillas de engrase en el eje trasero que es preciso lubricar con grasa universal cada 25 horas de funcionamiento (fig. 12). Aplique grasa universal a todos los cojinetes de plástico un par de veces por temporada. Aplique grasa universal a las juntas de las palancas de control un par de veces por temporada. Aplique una capa de aceite de motor a las juntas del brazo tensor un par de veces por temporada. Aplique unas gotas de aceite de motor a los dos ex- tremos de los cables del regulador un par de veces por temporada. Ready HST: La transmisión hidrostática viene de fábrica llena de aceite (10W-40). Si no se abre (operación que debe llevar a cabo un especialista) y no existen fu- gas, normalmente no hace falta rellenarla de aceite. Por lo general, no es necesario cambiar el aceite de la transmisión. CABLE DE DIRECCIÓN Los cables de la dirección deben ajustarse una vez transcurridas las primeras dos o tres horas de fun- cionamiento de la máquina y luego cada 25 horas. Tense los cables de la dirección apretando la tuerca (fig. 13). Importante: sujete firmemente los torni- llos situados en los extremos del cable para que no se retuerza. Sujete la maneta de los tornillos situa- dos en los extremos del cable con una llave inglesa ajustable o similar. Tense los cables hasta que desaparezca todo tipo de movimiento. No tense demasiado el cable de dirección o la di-rección se volverá más dura y el desgaste de los ca- bles será mayor. PATENTES Y REGISTRO DE MODELOS La máquina y sus componentes están sujetos a la siguiente patente y registro de modelos: 9901091-0 (SE), 9901730-3 (SE) 00921248.1 (EPC), 00931809.8 (EPC) GGP se reserva el derecho de realizar modificaciones en el producto sin previo aviso.