Home > Stiga > Lawn Mower > Lawn Tractor 8211 0335 01Stiga Ready HST Operators Manual

Lawn Tractor 8211 0335 01Stiga Ready HST Operators Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Lawn Tractor 8211 0335 01Stiga Ready HST Operators Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							57
    ITALIANOIT
    piatto di taglio. 
    ASSISTENZA E 
    MANUTENZIONE
    PROGRAMMA DI ASSISTENZA
    Per tenere sempre la macchina in buono stato per 
    quanto riguarda affidabilità, sicurezza di funziona-
    mento ed attenzione all’ambiente, attenersi sempre 
    al programma di assistenza STIGA.
    È consigliabile rivolgersi ad unofficina autorizza-
    ta per lassistenza. Ciò garantisce che il lavoro ven-
    ga svolto da personale esperto e che vengano 
    utilizzati ricambi originali.
    PREPARATIVI
    Salvo diversamente indicato, tutti gli interventi di 
    assistenza e manutenzione devono essere eseguiti 
    con la macchina ferma e con il motore non funzio-
    nante.
    Applicare sempre il freno di staziona-
    mento per evitare che la macchina si 
    sposti.
    Evitare partenze accidentali del motore 
    disinnestando la trasmissione, spegnen-
    do il motore e scollegando il cavo della 
    candela o rimuovendo la chiavetta di 
    accensione. 
    PULIZIA
    Per ridurre il rischio di incendi, assicu-
    rarsi che su motore, marmitta, batteria 
    e serbatoio del carburante non siano 
    presenti erba, foglie ed olio.
    Per ridurre il rischio di incendi, con-
    trollare regolarmente che non vi siano 
    perdite di olio e/o carburante. 
    Lavando la macchina con un getto d’acqua a forte 
    pressione, non puntare il getto direttamente sulla 
    cinghia di trasmissione.
    Non puntare il getto d’acqua direttamente sul mo-
    tore. Pulirlo con una spazzola o con aria compres-
    sa.
    OLIO MOTORE
    Sostituire lolio motore la prima volta dopo 5 ore di 
    esercizio, poi ogni 50 ore di esercizio o almeno una volta per stagione. 
    Cambiare l’olio più spesso, ogni 25 ore o almeno 
    una volta per stagione, se il motore deve lavorare 
    in condizioni difficili o a temperatura ambiente 
    molto elevata.
    Cambiare l’olio a motore caldo. Usare sempre un 
    olio di buona qualità (classificato SF, SG o SH). 
    L’olio motore potrebbe essere molto 
    caldo se viene tolto immediatamente 
    dopo aver spento il motore. Pertanto, 
    lasciare raffreddare il motore per alcu-
    ni minuti prima di togliere l’olio.
    Svitare il tappo di drenaggio dell’olio (fig. 8). È 
    ubicato a sinistra del motore (guardando la mac-
    china da dietro).
    Raccogliere l’olio in un recipiente. Consegnare 
    l’olio usato ad un centro di smaltimento auto-
    rizzato. Attenzione che l’olio non coli sulle cin-
    ghie trapezoidali.
    Riavvitare il tappo di drenaggio dell’olio. 
    Estrarre l’asta e versare l’olio nuovo fino al segno 
    «FULL».
    Quantità di olio: 1,4 litri
    Tipo di olio, estivo (> 4° C): SAE-30
    (Se questolio non è disponibile usare SAE 10W-
    30. Tuttavia, se si utilizza olio di tipo 10W- 30, il 
    consumo potrebbe aumentare. Per questa ragione 
    controllare il livello dell’olio più spesso, se si uti-
    lizza olio di questo tipo).
    Tipo di olio, invernale (< 4° C): SAE 5W-30 
    (Se quest’olio non è disponibile usare SAE 10W-
    30).
    Usare olio senza additivi.
    Non eccedere nel riempimento. Ciò potrebbe cau-
    sare il surriscaldamento del motore. 
    FILTRO DELL’ARIA - MOTORE
    Cambiare il prefiltro una volta allanno oppure 
    ogni 25 ore di lavoro.
    Pulire il filtro di carta una volta all’anno oppure 
    ogni 100 ore di lavoro, a seconda della scadenza 
    che si presenta per prima.
    NOTA! I filtri vanno sostituiti/puliti più spesso se 
    la macchina lavora su un terreno molto polveroso.
    1. Togliere il coperchio del filtro dell’aria (fig. 9).  
    						
    							58
    ITALIANOIT
    2. Togliere il filtro di carta ed il prefiltro (filtro di 
    plastica espansa). Impedire che lo sporco penetri 
    nel carburatore. Pulire l’alloggiamento del filtro 
    dell’aria.
    3. Sostituire il prefiltro.
    4. Pulire il filtro di carta come segue: batterlo leg-
    germente su una superficie piatta. Se il filtro è mol-
    to sporco, sostituirlo.
    5. Rimontare il tutto nell’ordine inverso a quello di 
    smontaggio.
    Per pulire il filtro di carta non utilizzare solventi a 
    base di petroli, ad es. cherosene. Questi solventi 
    possono danneggiare irrimediabilmente il filtro.
    Non usare aria compressa per pulire il filtro di car-
    ta. Il filtro di carta non richiede lubrificazione. 
    CANDELA
    Sostituire la candela ogni 100 ore di lavoro oppure 
    ogni stagione. Per la sostituzione della candela, il 
    sacchetto degli accessori contiene una chiave A 
    dotata di stelo B.
    Il produttore del motore raccomanda:
    Champion RC12YC.
    Distanza corretta fra gli elettrodi: 0,7 - 0,8 mm 
    (fig. 10).
    PRESA D’ARIA DI RAFFREDDA-
    MENTO - MOTORE
    Il motore è raffreddato ad aria. Se l’impianto di 
    raffreddamento è ostruito, il motore potrebbe dan-
    neggiarsi. Il motore dovrebbe essere pulito ogni 
    100 ore di lavoro o almeno una volta all’anno.
    Togliere il coperchio della ventola. Pulire le alette 
    di raffreddamento del cilindro, la ventola e la gri-
    glia di protezione rotante. Pulire più frequente-
    mente se si taglia erba molto secca. 
    BATTERIA
    La batteria di tipo a valvola ha una tensione nomi-
    nale di 12 V. La batteria non richiede alcuna ma-
    nutenzione. Non è richiesto il controllo o il 
    rabbocco del livello dellelettrolito (fig. 11).
    La batteria viene fornita allinterno della cassetta 
    accessori.Prima del primo utilizzo, caricare com-
    pletamente la batteria. Conservare 
    sempre la batteria a piena carica. Se la 
    batteria viene conservata quando è 
    completamente scarica potrebbe subire 
    danni permanenti. 
    Se non si ha intenzione di utilizzare la macchina 
    per un lungo periodo di tempo (superiore a 1 me-
    se), caricare la batteria, scollegarla e conservarla in 
    un luogo fresco e sicuro. Caricare completamente 
    la batteria prima di rimontarla.
    È possibile caricare la batteria in due modi:
    1. Mediante il carica batteria (metodo raccoman-
    dato). Il carica batteria deve essere a tensione 
    costante. Se si impiega un carica batteria stan-
    dard (per batterie di accumulatori), la batteria 
    potrebbe danneggiarsi. 
    Stiga consiglia un carica batteria con codice ar-
    ticolo n. 1136-0602-01 che è possibile ordinare 
    presso un rivenditore autorizzato.
    2. Inoltre, è possibile lasciare che la batteria si ca-
    richi con il motore. In questo caso, soprattutto 
    se la macchina viene avviata per la prima volta 
    e quando viene accesa dopo un lungo inutilizzo, 
    è molto importante far sì che il motore rimanga 
    acceso senza sosta per almeno 45 minuti.
    Non cortocircuitare i morsetti della bat-
    teria. Le scintille così provocate potreb-
    bero causare un incendio. Non 
    indossare gioielli metallici, che possono 
    venire a contatto con i morsetti della 
    batteria.
    Sostituire la batteria in caso di danni al conteni-
    tore della batteria, alla protezione, ai morsetti o 
    in caso di contatto con la fascetta di copertura 
    delle valvole.
    Se i morsetti della batteria sono ossidati, è neces-
    sario pulirli. Pulire i morsetti della batteria con una 
    spazzola di ferro ed ingrassarli.INGRASSAGGIO - TELAIO
    La macchina ha tre ingrassatori sull’asse posterio-
    re che devono essere lubrificati ogni 25 ore di la-
    voro con grasso universale 
    (fig. 12).
    Ingrassare tutti i cuscinetti plastici con grasso uni-
    versale due volte per stagione. 
    Ingrassare i giunti del braccio di controllo un paio 
    di volte per stagione con grasso universale. 
    						
    							59
    ITALIANOIT
    Applicare un po’ di olio motore ai bracci di tensio-
    ne due volte per stagione.
    Mettere qualche goccia di olio motore alle due 
    estremità dei cavi di comando un paio di volte per 
    stagione.
    Ready HST: 
    La trasmissione idrostatica esce dalla fabbrica con 
    la quantità di olio necessaria (10W-40). Se non 
    viene aperta (in caso solo da un tecnico specializ-
    zato) e se non ci sono perdite, non è necessario ef-
    fettuare alcun rabbocco. Di norma, l’olio non deve 
    essere sostituito.
    CAVO DELLO STERZO
    I cavi dello sterzo devono essere registrati la prima 
    volta dopo 2 - 3 ore di lavoro, e in seguito ogni 25 
    ore di lavoro.
    Tendere i cavi dello sterzo avvitando i dadi (fig. 
    13). Importante! Per evitare che i cavi si attorcigli-
    no, tenerne ben ferme le estremità a vite durante la 
    registrazione. Utilizzare una chiave inglese o at-
    trezzo regolabile analogo, inserendolo nellapposi-
    to spazio sulle viti alle estremità dei cavi.
    Regolare i cavi dello sterzo finché non vi è più gio-
    co.
    Non tendere eccessivamente i cavi dello sterzo. In 
    caso contrario, lo sterzo si irrigidirebbe ed aumen-
    terebbe l’usura dei cavi.
    BREVETTO – REGISTRAZIONE 
    DI PROGETTO
    La macchina e le sue parti sono coperte del seguen-
    te brevetto e registrazione di progetto:
    9901091-0 (SE), 9901730-3 (SE)
    00921248.1 (EPC), 00931809.8 (EPC)
    GGP si riserva il diritto di modificare il prodotto senza pre-
    avviso.  
    						
    							60
    ESPAÑOLES
    GENERAL
    Este símbolo indica una ADVERTEN-
    CIA. Si no se siguen al pie de la letra las 
    instrucciones pueden producirse daños 
    personales y materiales.
    Lea atentamente estas instrucciones de 
    uso y el folleto “INSTRUCCIONES DE 
    SEGURIDAD” antes de arrancar la 
    máquina.
    SÍMBOLOS
    Hemos incluido los siguientes símbolos en la má-
    quina para recordarle que debe manejarla con el 
    debido cuidado y atención.
    A continuación se indica el significado de los dis-
    tintos símbolos.
    ¡Atención!
    Lea el manual de instrucciones y el ma-
    nual de seguridad antes de utilizar la má-
    quina.
    ¡Atención!
    Tenga cuidado con los objetos desecha-
    dos. No deje que se acerque nadie a la 
    zona de trabajo.
    ¡Atención!
    Utilice siempre protectores para los oídos.
    ¡Atención!
    Esta máquina no está diseñada para su 
    conducción en vías públicas.
    ¡Atención!
    No conduzca la máquina equipada con ac-
    cesorios originales por pendientes con una 
    inclinación superior al 10º, ya sea en sen-
    tido ascendente o descendente.
    ¡Atención!
    Riesgo de sufrir quemaduras; no toque el 
    silenciador. 
    GENERAL
    Esta máquina está disponible en dos modelos.
    • Un modelo con transmisión manual, denomina-
    do Ready.
    • Un modelo con transmisión hidrostática, deno-
    minado Ready HST.
    MANDOS Y EQUIPAMIENTO
    Puntos 1 - 9, véanse las figuras 1 - 3.
    1. DISPOSITIVO ELEVADOR DE 
    HERRAMIENTAS
    Pedal para elevar la herramienta montada en la 
    parte frontal hasta la posición de transporte. 
    Para elevar la herramienta, pise el pedal a fondo y 
    a continuación suéltelo. Al hacerlo, el dispositivo 
    queda bloqueado en la posición elevada.
    Para bajar la herramienta, pise el pedal; el meca-
    nismo se desbloqueará. Vaya levantando poco a 
    poco el pie del pedal para hacer descender el dis-
    positivo hasta la posición de trabajo.
    2A. EMBRAGUE/FRENO DE 
    SERVICIO (Ready)
    Pedal que combina las funciones de embrague y 
    freno de servicio. Tiene tres posiciones:
    1. Pedal sin pisar: la máquina 
    está embragada, se puede avan-
    zar. La máquina se pondrá en 
    movimiento cuando meta una 
    marcha. El freno de servicio no 
    está activado.
    2. Pedal pisado hasta la mitad: la 
    máquina está desembragada y no 
    se puede avanzar; posición para 
    cambiar de marcha. El freno de 
    servicio no está activado.
    3. Pedal pisado a fondo: la máquina está desembra-
    gada y no se puede avanzar. El freno de servicio 
    está completamente activado.
    NOTA: no regule nunca la velocidad de marcha le-
    vantando el pie del embrague. Para alcanzar la ve-
    locidad deseada utilice la marcha adecuada.
    2B. FRENO DE SERVICIO 
    (Ready HST)
    Pedal que actúa sobre el sistema de frenado de la 
    máquina. Tiene tres posiciones: 
    						
    							61
    ESPAÑOLES
    1. Pedal sin pisar: el freno de ser-
    vicio no está activado.
    2. Pedal pisado a la mitad: la má-
    quina está desembragada y no se 
    puede avanzar. El freno de servi-
    cio no está activado.
    3. Pedal pisado a fondo: la máquina está desembra-
    gada y no se puede avanzar. El freno de servicio 
    está completamente activado.
    3. FRENO DE MANO
    Palanca que bloquea el pedal del freno en la posi-
    ción de frenado. 
    Pise a fondo el pedal del freno. Levante la 
    palanca y suelte el pedal del freno.
    El freno de mano se desbloquea al pisar el pedal. 
    La palanca de resorte se desplaza hacia un lado. 
    Asegúrese de que el freno de mano está desblo-
    queado al utilizar la máquina. 
    4. PEDAL DE TRANSMISIÓN 
    (Ready HST)
    Pedal para activar la transmisión variable.
    1. Pedal presionado con la parte 
    anterior del pie: la máquina 
    avanza.
    2. Pedal no presionado: la má-
    quina se detiene.
    3. Pedal presionado con el talón: 
    la máquina retrocede.
    El pedal de transmisión sirve para regular la velo-
    cidad. Cuanta más presión ejerza, más rápido 
    avanzará la máquina.
    5. MANDO DEL REGULADOR/
    ESTRANGULADOR
    Mando para ajustar la velocidad del motor y es-
    trangularlo cuando se arranca en frío.
    1. Estrangulador: sirve para arrancar el 
    motor cuando está frío. El mando se en-
    cuentra en la parte superior de la ranura. 
    No utilice la máquina con el mando en 
    esta posición; cuando el motor se haya ca-
    lentado, coloque el mando en la posición 
    “a pleno gas” (consulte el siguiente pun-
    to).2. A pleno gas: mantenga siempre el man-
    do en esta posición cuando la máquina 
    esté funcionando.
    3. Ralentí.
    6. DISPOSITIVO DE ENCENDIDO
    Dispositivo para arrancar o parar el motor. Tiene 
    cuatro posiciones:
    1. Posición de parada: el motor está corto-
    circuitado. Se puede retirar la llave.
    2/3. Posición de funcionamiento. 
    4. Posición de arranque: el motor de arran-
    que eléctrico se activa al girar la llave a la 
    posición de arranque accionada por resor-
    te. Cuando el motor haya arrancado, suelte 
    la llave para que regrese a la posición de 
    funcionamiento 2/3.
    7. PALANCA DE CAMBIOS (Ready)
    Palanca para seleccionar una de las cinco marchas 
    de avance (1-2-3-4-5), punto muerto (N) o marcha 
    atrás (R).
    Debe mantener pisado el pedal del embrague para 
    cambiar de marcha.
    NOTA: asegúrese de que la máquina se ha deteni-
    do completamente antes de quitar la marcha atrás 
    y meter una marcha de avance, o viceversa. Si la 
    marcha no entra inmediatamente, suelte el pedal 
    del embrague y vuelva a pisarlo de nuevo. A con-
    tinuación, intente meter la marcha otra vez. No 
    fuerce nunca una marcha para que entre.
    8. TOMA DE FUERZA
    Palanca que activa y desactiva la toma de fuerza 
    para accionar la placa de corte. Admite dos posi-
    ciones:
    1.Palanca en posición hacia delante: toma 
    de fuerza desactivada.
    2. Palanca en posición hacia atrás: toma de 
    fuerza activada. 
    						
    							62
    ESPAÑOLES
    9. PALANCA DE DESEMBRAGUE 
    AUTOMÁTICO (Ready HST)
    Palanca que desconecta la transmisión variable. 
    Permite mover manualmente la máquina sin la 
    ayuda del motor. Admite dos posiciones:
    1. Palanca hacia dentro: funcio-
    namiento normal con la transmi-
    sión conectada.
    2. Palanca hacia fuera: transmi-
    sión desconectada. Se puede 
    mover la máquina manualmente.
    No recorra largas distancias remolcando la máqui-
    na ni lo haga a gran velocidad. Podría estropear la 
    transmisión. 
    USOS AUTORIZADOS
    La máquina sólo puede utilizarse para realizar las 
    tareas que se enumeran a continuación, utilizando 
    los accesorios STIGA originales especificados.
    Cortar el césped: 
    Con la placa de corte 13-2940 (85M). 
    La carga vertical máxima que se puede imprimir al 
    enganche del remolque no debe superar los 100 N.
    La fuerza máxima de arrastre que se puede impri-
    mir al enganche del remolque para tirar de los ac-
    cesorios no debe superar los 500 N.
    NOTA: antes de utilizar un remolque, consulte a su 
    compañía de seguros.
    NOTA: esta máquina no está diseñada para su con-
    ducción en vías públicas.
    ARRANQUE Y 
    FUNCIONAMIENTO
    CUBIERTA DEL MOTOR
    Abra la cubierta del motor para llenar el depósito 
    de combustible y revisar el motor y la batería. An-
    tes de abrir la cubierta, cerciórese de que el mo-
    tor está apagado. 
    Apertura:
    1. Asegúrese de que las palancas de control están 
    en la posición más adelantada.
    2. Eche el asiento hacia delante levantando el seguro (fig. 2).
    3. Sujete la cubierta del motor por el borde delan-
    tero y levántela (fig. 3).
    Cierre:
    Sujete la cubierta del motor por el borde delantero 
    y bájela (fig. 3).
    No utilice la máquina con la cubierta 
    del motor abierta. Pueden producirse 
    quemaduras y lesiones por aplasta-
    miento.
    LLENADO DEL DEPÓSITO DE 
    COMBUSTIBLE
    Abra la cubierta del motor como se indica más arri-
    ba. Quite el tapón del depósito y eche gasolina sin 
    plomo. No utilice gasolina de dos tiempos con 
    mezcla de aceite (fig. 6).
    NOTA: tenga en cuenta que la gasolina sin plomo 
    convencional es un producto perecedero; no com-
    pre más de la que puede consumir en 30 días.
    Se puede utilizar gasolina ecológica, por ejemplo, 
    con alquilatos. Este tipo de combustible tiene una 
    composición menos nociva para las personas y el 
    medio ambiente.
    La gasolina es altamente inflamable. 
    Guárdela siempre en recipientes dise-
    ñados para ello. 
    Llene siempre el depósito al aire libre y 
    no fume cuando esté repostando. Car-
    gue el combustible antes de arrancar el 
    motor. No quite el tapón del depósito ni 
    eche gasolina con el motor en marcha o 
    caliente.
    No llene nunca el depósito de combustible hasta 
    arriba. Deje un espacio (al menos de 2-3 cm) para 
    permitir que la gasolina se expanda al calentarse 
    sin que se derrame. 
    COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE 
    ACEITE
    El cárter viene de fábrica con aceite SAE 30.
    Compruebe el nivel de aceite cada vez que vaya 
    a utilizar la máquina y antes de ponerla en mar-
    cha para asegurarse de que es el adecuado. La 
    máquina debe estar situada sobre un terreno 
    bien nivelado. 
    						
    							63
    ESPAÑOLES
    Limpie la superficie alrededor de la varilla 
    de nivel. A continuación, desenrósquela y 
    extráigala. Limpie la varilla. Vuelva a in-
    troducirla y enrósquela completamente. 
    Después, desenrósquela y extráigala de nuevo. 
    Compruebe el nivel del aceite. Si está por debajo 
    de la marca “FULL”, reponga aceite hasta ese ni-
    vel (fig. 7).
    SISTEMA DE SEGURIDAD
    La máquina está equipada con un sistema de segu-
    ridad que consta de los siguientes elementos: 
    - un seccionador en la caja de cambios (modelo 
    Ready únicamente);
    - un seccionador en el pedal del freno (modelo 
    Ready HST únicamente); 
    - un seccionador en el asiento o en su soporte 
    (ambos modelos).
    Para arrancar la máquina, es necesario: 
    - que la palanca de cambios esté en punto muerto 
    (modelo Ready únicamente);
    - que el pedal del freno esté pisado; 
    - que el conductor esté sentado en el asiento; 
    - que la toma de fuerza esté desactivada.
    Compruebe siempre el funcionamiento 
    del sistema de seguridad antes de utili-
    zar la máquina.
    Con el motor en marcha y el conductor sentado en 
    el asiento, realice las siguientes comprobaciones: 
    - meta una marcha y levántese del asiento: el mo-
    tor debe pararse (modelo Ready únicamente); 
    - pise el pedal de transmisión para que la máqui-
    na empiece a moverse y suéltelo a continua-
    ción: la máquina debe pararse (modelo Ready 
    HST únicamente); 
    - active la toma de fuerza y levántese del asiento: 
    el motor debe arrancar 
    No utilice la máquina si el sistema de se-
    guridad no funciona Llévela a un taller 
    para que la revisen. 
    ARRANQUE DEL MOTOR
    1. Abra la válvula del combustible (fig. 6).
    2. Asegúrese de que el cable de la bujía está en su 
    sitio.
    3. Asegúrese de que la toma de fuerza está desac-
    tivada. 
    4a. Ready: Ponga la palanca de cambios en punto 
    muerto. 4b. Ready HST: No mantenga el pie en el pedal de 
    transmisión. 
    5. Arranque del motor en frío: coloque el mando en 
    la posición “estrangulador”. Arranque del motor 
    en caliente: coloque el mando del regulador en la 
    posición “a pleno gas” (aproximadamente 1 cm 
    por detrás de la posición “estrangulador”).
    6. Pise a fondo el pedal del freno.
    7. Gire la llave de encendido y arranque el motor.
    8. Cuando el motor esté en marcha, y en caso de 
    que haya utilizado el estrangulador para arrancar, 
    coloque poco a poco el mando en la posición “a 
    pleno gas”. 
    9. Si arranca en frío, deje que el motor funcione 
    unos minutos antes de cargar peso con la máquina. 
    De esta manera dará tiempo a que el aceite se ca-
    liente. 
    Mantenga siempre el motor a pleno gas cuando 
    esté funcionando.
    APAGADO
    Desactive la toma de fuerza. Ponga el freno de ma-
    no. 
    Deje que el motor funcione al ralentí durante uno 
    o dos minutos. Gire la llave de encendido para pa-
    rar el motor
    Cierre la válvula del combustible. Esta acción es 
    especialmente importante, por ejemplo, si va a 
    transportar la máquina en un remolque.
    Si va a dejar la máquina desatendida, 
    quite la llave de encendido. Desconecte 
    también el cable de la bujía.
    Es posible que el motor esté muy calien-
    te inmediatamente después de apagar-
    lo. No toque el silenciador, el cilindro o 
    las aletas de refrigeración. Podría que-
    marse.
    CONSEJOS DE CONDUCCIÓN
    Asegúrese de que la cantidad de aceite del motor es 
    la adecuada cuando conduzca en terrenos inclina-
    dos (nivel de aceite en la marca “FULL”). 
    Tenga cuidado cuando conduzca por 
    pendientes. No conviene arrancar o pa-
    rar la máquina cuando se está subiendo 
    o bajando por este tipo de terrenos. No 
    conduzca de través por terrenos incli- 
    						
    							64
    ESPAÑOLES
    nados. Vaya en línea recta, de arriba abajo y de 
    abajo arriba. 
    No conduzca la máquina equipada con 
    accesorios originales por pendientes 
    con una inclinación superior al 10º, ya 
    sea en sentido ascendente o descenden-
    te.
    Reduzca la velocidad en las pendientes 
    y cuando tome curvas cerradas para no 
    perder el control de la máquina y evitar 
    que vuelque.
    No gire el volante hasta el tope cuando 
    conduzca con la 5ª marcha metida y a 
    pleno gas, ya que es fácil que la máqui-
    na vuelque.
    Mantenga las manos y los dedos aleja-
    dos del soporte del asiento. Pueden pro-
    ducirse lesiones por aplastamiento. No 
    conduzca nunca la máquina con la cu-
    bierta del motor abierta.
    No conduzca nunca con la placa de cor-
    te en la posición elevada, porque estro-
    peará la correa de transmisión de la 
    placa. 
    REPARACIÓN Y 
    MANTENIMIENTO
    PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
    Para mantener la máquina en buenas condiciones 
    de fiabilidad y seguridad de funcionamiento, así 
    como de protección del medio ambiente, es preciso 
    respetar el programa de mantenimiento STIGA.
    Es aconsejable que todas las tareas de reparación 
    se realicen en un taller autorizado. De esta manera, 
    se tiene la garantía de que el trabajo estará en ma-
    nos de personal especializado y que se utilizarán 
    piezas de repuesto originales.
    PREPARATIVOS
    A menos que se indique lo contrario, todas las ta-
    reas de reparación y mantenimiento deben reali-
    zarse con la máquina y el motor parados.
    Evite que la máquina se mueva ponien-
    do siempre el freno de mano.Evite que el motor se ponga en marcha 
    de forma imprevista desembragando el 
    motor, apagándolo y desconectando el 
    cable de la bujía o quitando la llave de 
    encendido. 
    LIMPIEZA
    Para reducir el riesgo de incendio, eli-
    mine los restos de césped, hojas y aceite 
    que pueda haber en el motor, el silen-
    ciador, la batería y el depósito de com-
    bustible.
    Para reducir el riesgo de incendio, revi-
    se periódicamente la máquina y asegú-
    rese de que no tiene fugas de aceite o de 
    combustible. 
    Cuando lave la máquina con agua a presión, no di-
    rija el chorro directamente a la transmisión.
    Tampoco dirija el chorro de agua directamente al 
    motor. Utilice mejor un cepillo o aire comprimido 
    para limpiarlo.
    ACEITE DEL MOTOR
    Cambie el aceite una vez transcurridas las primeras 
    5 horas de funcionamiento y luego cada 50 horas o 
    una vez por temporada. 
    Cambie el aceite más a menudo (una vez transcu-
    rridas 25 horas de funcionamiento o al menos una 
    vez por temporada) en caso de que el motor tenga 
    que trabajar en condiciones duras o si la tempera-
    tura ambiente es elevada.
    Cambie el aceite con el motor aún caliente. Utilice 
    siempre el aceite adecuado (SF, SG o SH). 
    Es posible que el aceite esté muy calien-
    te si lo vacía inmediatamente después 
    de apagar el motor. Deje enfriar el mo-
    tor unos minutos antes de vaciar el acei-
    te.
    Desenrosque el tapón de purga del aceite (fig. 8), 
    que se encuentra a la izquierda del motor (mirando 
    en dirección a la máquina desde atrás).
    Deje escurrir el aceite en un recipiente contene-
    dor y llévelo a una planta de reciclado. Evite 
    que caiga aceite en las correas en V.
    Vuelva a enroscar el tapón de purga del aceite. 
    Extraiga la varilla y llene el motor con aceite nue-
    vo hasta la marca “FULL”. 
    						
    							65
    ESPAÑOLES
    Capacidad de aceite: 1,4 litros
    Tipo de aceite, verano (> 4ºC): SAE-30
    (También se puede utilizar aceite SAE 10W-30. 
    No obstante, es posible que el consumo aumente si 
    utiliza aceite del tipo 10W-30, en cuyo caso deberá 
    comprobar el nivel de aceite con más frecuencia).
    Tipo de aceite, invierno (< 4ºC): SAE 5W-30 
    (Si no encuentra este tipo de aceite, utilice SAE 
    10W-30).
    Utilice un aceite sin aditivos.
    No ponga demasiado aceite, ya que el motor puede 
    recalentarse. 
    FILTRO DEL AIRE – MOTOR
    Cambie el prefiltro una vez al año o cada 25 horas 
    de funcionamiento.
    Limpie el filtro de papel una vez al año o cada 100 
    horas de funcionamiento del motor (lo que suceda 
    antes).
    NOTA: si conduce la máquina por terrenos polvo-
    rientos, deberá limpiar o sustituir ambos filtros 
    más a menudo.
    1. Retire la cubierta protectora del filtro del aire 
    (fig. 9). 
    2. Extraiga el filtro de papel y el prefiltro de espu-
    ma. Tenga cuidado de que no entre suciedad en el 
    carburador. Limpie la carcasa del filtro de aire.
    3. Sustituya el prefiltro.
    4. Limpie el filtro de papel golpeándolo ligeramen-
    te contra una superficie plana. Si el filtro está de-
    masiado sucio, cámbielo.
    5. Vuelva a montar todo el filtro del aire siguiendo 
    estos pasos en orden inverso.
    No utilice disolventes derivados del petróleo, 
    como queroseno, para limpiar el filtro de papel, ya 
    que pueden estropearlo.
    No utilice aire comprimido para limpiar el filtro de 
    papel y no lo engrase con aceite. 
    BUJÍA
    Limpie la bujía cada 100 horas de funcionamiento 
    o una vez por temporada. En la bolsa de accesorios 
    encontrará un manguito de bujía A y una barra de 
    torsión B para cambiar la bujía.
    El fabricante del motor recomienda el modelo:
    Champion RC12YC.Distancia adecuada entre electrodos: 0,7 - 0,8 mm 
    (fig. 10).
    ENTRADA DE AIRE DE 
    REFRIGERACIÓN - MOTOR
    El motor se refrigera con aire. Si el sistema de re-
    frigeración se bloquea, se puede estropear el mo-
    tor. Limpie el motor al menos una vez al año o cada 
    100 horas de funcionamiento.
    Retire la carcasa del ventilador. Limpie las aletas 
    de refrigeración del cilindro, el ventilador y la reji-
    lla protectora giratoria. Si utiliza la máquina para 
    cortar hierba seca, realice esta limpieza con más 
    frecuencia. 
    BATERÍA
    La batería es del tipo regulado por válvulas y su 
    tensión nominal es de 12 V. No necesita ningún 
    tipo de mantenimiento y no es preciso comprobar 
    ni reponer el nivel de electrolito (fig. 11).
    La batería viene de fábrica dentro de la bolsa de ac-
    cesorios.
    Cargue la batería completamente antes 
    de utilizarla por primera vez. Debe 
    guardarse siempre completamente car-
    gada, ya que de lo contrario podrían 
    producirse daños irreversibles. 
    Si no se va a utilizar la máquina durante un largo 
    período de tiempo (más de un mes), es necesario 
    cargar la batería, desconectarla y guardarla en un 
    lugar fresco y seguro. Asimismo, hay que cargar la 
    batería completamente antes de volver a instalarla.
    La batería puede cargarse de dos formas:
    1. Mediante un cargador de baterías (método reco-
    mendado). Para ello, utilice únicamente un car-
    gador de tensión continua. La batería puede 
    estropearse si se utiliza un cargador estándar 
    (para baterías de ácido). 
    Stiga recomienda el cargador de baterías con nº 
    de referencia 1136-0602-01, que se puede ad-
    quirir a través de un distribuidor autorizado.
    2. También es posible cargar las baterías utilizando 
    el motor. En este caso, es imprescindible dejar 
    el motor en marcha ininterrumpidamente du-
    rante 45 minutos como mínimo cuando se 
    arranque la máquina por primera vez o cuando 
    haya estado sin utilizarse durante mucho tiem-
    po. 
    						
    							66
    ESPAÑOLES
    Tenga cuidado para que los terminales 
    de la batería no sufran ningún cortocir-
    cuito, ya que las chispas pueden provo-
    car un incendio. No lleve adornos 
    metálicos o joyas que puedan entrar en 
    contacto con los bornes de la batería.
    La batería debe cambiarse en caso de que se 
    produzcan daños en la cubierta, la tapa o los 
    bornes, o un rozamiento de la banda que cubre 
    las válvulas.
    Si los bornes de la batería se oxidan habrá que lim-
    piarlos con un cepillo de alambre y engrasarlos.
    LUBRICACIÓN - CHASIS
    La máquina tiene tres boquillas de engrase en el eje 
    trasero que es preciso lubricar con grasa universal 
    cada 25 horas de funcionamiento 
    (fig. 12).
    Aplique grasa universal a todos los cojinetes de 
    plástico un par de veces por temporada. 
    Aplique grasa universal a las juntas de las palancas 
    de control un par de veces por temporada.
    Aplique una capa de aceite de motor a las juntas 
    del brazo tensor un par de veces por temporada.
    Aplique unas gotas de aceite de motor a los dos ex-
    tremos de los cables del regulador un par de veces 
    por temporada.
    Ready HST: 
    La transmisión hidrostática viene de fábrica llena 
    de aceite (10W-40). Si no se abre (operación que 
    debe llevar a cabo un especialista) y no existen fu-
    gas, normalmente no hace falta rellenarla de aceite. 
    Por lo general, no es necesario cambiar el aceite de 
    la transmisión.
    CABLE DE DIRECCIÓN
    Los cables de la dirección deben ajustarse una vez 
    transcurridas las primeras dos o tres horas de fun-
    cionamiento de la máquina y luego cada 25 horas.
    Tense los cables de la dirección apretando la tuerca 
    (fig. 13). Importante: sujete firmemente los torni-
    llos situados en los extremos del cable para que no 
    se retuerza. Sujete la maneta de los tornillos situa-
    dos en los extremos del cable con una llave inglesa 
    ajustable o similar.
    Tense los cables hasta que desaparezca todo tipo 
    de movimiento.
    No tense demasiado el cable de dirección o la di-rección se volverá más dura y el desgaste de los ca-
    bles será mayor.
    PATENTES Y REGISTRO DE 
    MODELOS
    La máquina y sus componentes están sujetos a la 
    siguiente patente y registro de modelos:
    9901091-0 (SE), 9901730-3 (SE)
    00921248.1 (EPC), 00931809.8 (EPC)
    GGP se reserva el derecho de realizar modificaciones en el 
    producto sin previo aviso.  
    						
    All Stiga manuals Comments (0)

    Related Manuals for Lawn Tractor 8211 0335 01Stiga Ready HST Operators Manual