Home > Makita > Extraction System > Makita Pressurized Water Tank User Manual

Makita Pressurized Water Tank User Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Makita Pressurized Water Tank User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 105 Makita manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							 
    51 
     
    Κατά την άντληση παρακολουθείτε διαρκώς το μανόμετρο εμβόλου για να μην 
    υπερβείτε τη μέγιστη πίεση ψεκασμού. Πριν από την πλήρωση, μετά τη χρήση και 
    πριν από εργασίες συντήρησης, η υπολειπόμενη πίεση στο δοχείο πρέπει να 
    εκτονώνεται πλήρως (→ κεφάλαιο Μετά τη χρήση, σημείο 1). 
    Περιεχόμενο συσκευασίας  
    Δοχείο [1] με αντλία [2], ελαστικός σωλήνας [3] και οδηγίες λειτουργίας [4] (εικ. 1) 
    Οι εικόνες που αναφέρονται στο κείμενο βρίσκονται στις αρχικές αναδιπλούμενες σελίδες 
    3 – 5 αυτών των οδηγιών λειτουργίας. 
    Τεχνικά χαρακτηριστικά 
    Τύπος συσκευής ΔΟΧΕΙΟ ΝΕΡΟΥ ΥΠΟ ΠΙΕΣΗ 10 ΛΙΤΡΩΝ 
    Μέγιστη ποσότητα πλήρωσης 10 l 
    Συνολική χωρητικότητα 12,5 l 
    Μέγιστη πίεση ψεκασμού 3 bar 
    Μέγιστη θερμοκρασία λειτουργίας 40 °C 
    Βάρος χωρίς περιεχόμενο 2,8 kg 
    Υλικό δοχείου Πολυαιθυλένιο 
    Λαβή στο πλάι 
    Υπολειπόμενη ποσότητα < 0,07 l 
    Πίνακας 1 
    Συναρμολόγηση 
    1. Εισαγάγετε τον ελαστικό σωλήνα [3] στην υποδοχή [5] και ασφαλίστε τον με το 
    περικόχλιο ρακόρ. (εικ. 2) 
    Έλεγχος 
    Οπτικός έλεγχος: Το δοχείο [1], η αντλία [2] και ο ελαστικός σωλήνας [3] και το μανόμετρο 
    εμβόλου βρίσκονται σε άριστη κατάσταση; 
    Προσέξτε ιδιαιτέρως τις συνδέσεις μεταξύ δοχείου – ελαστικού σωλήνα και ελαστικού 
    σωλήνα – βυσματωτού συνδέσμου, καθώς και την κατάσταση του σπειρώματος αντλίας. 
    Στεγανότητα: Φουσκώστε την άδεια συσκευή στα 2 bar. (εικ. 9). 
    ► Σε διάστημα 30 λεπτών η πίεση δεν πρέπει να πέσει περισσότερο από 0,5 bar. 
    Λειτουργία: Τραβήξτε το μανόμετρο εμβόλου [6] προς τα πάνω. (εικ. 3)
     
    ► Η πίεση πρέπει να εκτονώνεται.  
     
    Φροντίστε για την άμεση αντικατάσταση εξαρτημάτων που έχουν υποστεί φθορές ή 
    δεν λειτουργούν σωστά από το σέρβις της εταιρίας μας ή από έναν εξουσιοδοτημένο 
    αντιπρόσωπο σέρβις. 
    Προετοιμασία 
     
    Λάβετε υπόψη σας τις υποδείξεις στο κεφάλαιο Ασφάλεια. 
    1. Τραβήξτε το κόκκινο κουμπί του μανόμετρου εμβόλου [6] προς τα πάνω μέχρι να 
    εκτονωθεί πλήρως η πίεση στο δοχείο. 
    2.  (εικ. 3)Πιέστε το βάκτρο εμβόλου με λαβή [7] προς τα κάτω και περιστρέψτε το 
    αριστερόστροφα. 
    ► Το βάκτρο εμβόλου με λαβή είναι ασφαλισμένο. (
    εικ. 4) 
    3. Ξεβιδώστε την αντλία [2] από το δοχείο. (εικ. 5) 
    4. Προσθέστε υγρό στο δοχείο [1]. (εικ. 6) 
    5. Ελέγξτε τη στάθμη πλήρωσης με τη βοήθεια της κλίμακας διαβάθμισης [8] στο δοχείο. 
    (εικ. 6)  
    						
    							 
    52  6. Βιδώστε την αντλία [2] στο δοχείο. (εικ. 7) 
    7. Πιέστε το βάκτρο εμβόλου με λαβή [7] προς τα κάτω και περιστρέψτε το δεξιόστροφα. 
    ► Το βάκτρο εμβόλου με λαβή είναι απασφαλισμένο. (εικ. 8) 
    8. Δημιουργήστε την επιθυμητή πίεση στο δοχείο. (εικ. 9) 
    Η πίεση δε θα πρέπει να υπερβεί τα 3 bar (κόκκινη γραμμή στο μανόμετρο εμβόλου, 
    εικ. 9). Σε περίπτωση υπέρβασης της μέγιστης πίεσης ενεργοποιείται η βαλβίδα 
    ασφαλείας και η υπερπίεση ελαττώνεται. 
    9. Πιέστε το βάκτρο εμβόλου με λαβή [7] προς τα κάτω και περιστρέψτε το 
    αριστερόστροφα. (εικ. 4) 
    ► Το βάκτρο εμβόλου με λαβή είναι 
    ασφαλισμένο. 
    Χρήση 
     
    Λάβετε υπόψη σας τις υποδείξεις στο κεφάλαιο Ασφάλεια. 
    1. Συνδέστε το βυσματωτό σύνδεσμο [9] του δοχείου νερού υπό πίεση με το βυσματωτό 
    συνδετήρα [10] της συσκευής σας. (εικ. 10) 
    2. Ανοίξτε τη σφαιρική βάνα [11]. (εικ. 10) 
    ► Η παροχή υγρού ξεκινά. 
    Η ποσότητα του παρεχόμενου υγρού μπορεί να ρυθμιστεί από τη σφαιρική βάνα [11] της 
    συσκευής (π.χ. του διατρητικού εργαλείου). 
    3. Αν η πίεση πέσει κάτω από το 1 bar (ελάχιστη πίεση 0,5 bar), κάντε κινήσεις άντλησης. 
    (εικ. 9) 
    4. Αν το δοχείο είναι άδειο, συμπληρώστε υγρό. (→ κεφάλαιο Προετοιμασία) 
    Μετά τη χρήση 
     
    Λάβετε υπόψη σας τις υποδείξεις στο κεφάλαιο Ασφάλεια. 
    1. Κρατήστε το βυσματωτό σύνδεσμο [9] και ταυτόχρονα τραβήξτε η περιστρέψτε τον 
    εξωτερικό δακτύλιό του. (εικ. 10) 
    ► Ο βυσματωτός σύνδεσμος [9] αποσυνδέεται από το βυσματωτό συνδετήρα [10] 
    της συσκευής. 
    2. Τραβήξτε το κόκκινο κουμπί του μανόμετρου εμβόλου [6] προς τα πάνω μέχρι να 
    εκτονωθεί πλήρως η πίεση
     στο δοχείο. (εικ. 3) 
    3. Ασφαλίστε το βάκτρο εμβόλου με λαβή [7]. (εικ. 4) 
    4. Ξεβιδώστε την αντλία [2] από το δοχείο. (εικ. 5) 
    5. Για τον καθαρισμό της συσκευής χρησιμοποιήστε ένα υγρό πανί. 
    6. Αφήστε το δοχείο [1] και την αντλία [2] να στεγνώσουν ξεχωριστά και φυλάξτε τα σε ξηρό 
    περιβάλλον προστατευμένο από την ηλιακή 
    ακτινοβολία και την παγωνιά. (εικ. 11) 
    Καθαρισμός και φροντίδα 
     
    Λάβετε υπόψη σας τις υποδείξεις στο κεφάλαιο Ασφάλεια. 
    Μετά από 50 χρήσεις, αλλά τουλάχιστον μία φορά το χρόνο: 
    • Ξεβιδώστε την αντλία [2] από το δοχείο. (εικ. 5) 
    • Αποσυναρμολογήστε την αντλία [2] και γρασάρετε το κολάρο [13]. (εικ. 12 και 13) 
    • Γρασάρετε το στεγανοποιητικό δακτύλιο [12]. (εικ. 14)  
    						
    							 
    53 
     
    Λάβετε υπόψη σας τις νομικές διατάξεις περί πρόληψης ατυχημάτων που ισχύουν 
    στη χώρα σας και φροντίζετε γιατον τακτικό έλεγχο της συσκευής. Αν δεν 
    υφίστανται ειδικοί κανονισμοί, προτείνουμε τη διεξαγωγή εξωτερικού ελέγχου κάθε 
    2 χρόνια και εσωτερικού κάθε 5 χρόνια από ειδικό. Εμείς από την πλευρά μας 
    μπορούμε ευχαρίστως να σας διαθέσουμε ένα πρόγραμμα ελέγχου στη γερμανική 
    ή αγγλική γλώσσα.  
    Βλάβες 
     
    Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τα ανταλλακτικά και τα πρόσθετα εξαρτήματα του 
    κατασκευαστή (→ εικ. στη σελ. 2).  
    Βλάβη Αιτία Αντιμετώπιση 
    Η αντλία δεν είναι καλά βιδωμένη.Βιδώστε καλά την αντλία. 
    Ο στεγανοποιητικός δακτύλιος [12] 
    στη αντλία παρουσιάζει 
    πρόβλημα. (εικ. 14) Αντικαταστήστε το 
    στεγανοποιητικό δακτύλιο. 
    Στη συσκευή δεν 
    αναπτύσσεται πίεση 
    Το κολάρο [13] παρουσιάζει 
    πρόβλημα. (εικ. 14) Αντικαταστήστε το κολάρο. 
    Εξέρχεται υγρό από την 
    αντλία Ο δίσκος βαλβίδας [14] είναι 
    λερωμένος ή παρουσιάζει 
    πρόβλημα. (εικ. 15) Καθαρίστε ή 
    αντικαταστήστε το δίσκο 
    βαλβίδας. 
    Στο μανόμετρο εμβόλου 
    δεν εμφανίζεται η πίεση του 
    δοχείου, 
    Η βαλβίδα ασφαλείας 
    ανοίγει πολύ νωρίς. Το μανόμετρο εμβόλου [15] είναι 
    ελαττωματικό. (εικ. 16) Αντικαταστήστε το 
    μανόμετρο εμβόλου. 
    Εγγύηση 
    Η MAKITA εγγυάται άψογη ποιότητα και αναλαμβάνει το κόστος της επιγενομένης 
    βελτίωσης, αντικαθιστώντας τα ελαττωματικά μέρη στην περίπτωση κατασκευαστικών 
    λαθών ή χρησιμοποίησης ελαττωματικού υλικού, εφόσον τα προβλήματα ανακύψουν εντός 
    του χρονικού διαστήματος ισχύος της εγγύησης. Παρακαλείσθε να λάβετε υπόψην σας, ότι 
    σε ορισμένες χώρες ισχύουν ειδικοί όροι για την παροχή εγγύησης. Σε
     περίπτωση που δεν 
    είστε σίγουροι ρωτήστε του αντιπρόσωπό σας. Σαν αντιπρόσωπος και πωλητής του 
    προϊόντος είναι υπεύθυνος για την εγγύηση που σας παρέχεται. 
    Ζητάμε την κατανόησή σας, που δε δυνάμεθα να παραχορίσουμε εγγύηση για τις ακόλουθες 
    αιτίες πρόκλησης ζημιών: 
    • Παράβλεψη των οδηγιών χειρισμού. 
    • Παραμέλιση της επιτέλεσης απαραιτήτων εργασιών 
    συντήρησης και καθαρισμού. 
    • Φυσιολογική φθορά λόγω μακράς χρήσης 
    • Ζημιές από υπερθέρμανση λόγω ακαθαρσιών, που έχουν κατακαθήσει στο περίβλημα 
    του αεριστήρα (φτερούγα). 
    • Χρησιμοποίηση ακατάλληλων ανταλλακτικών ή μη γνησίων κατασκευαστικών μερών της 
    MAKITA, εφόσον αυτά    προξενούν ζημιές. 
    • Χρησιμοποίηση ακατάλληλων ή πεπαλαιωμένων καυσίμων και άλλων υλών. 
    • Οι εργασίες 
    καθαρισμού, περιποίησης και ρύθμισης δε θεωρούνται υπηρεσίες που 
    εκρέουν από την εγγύγηση.  
    Παντός είδους εργασίες που προκύπτουν από την εγγύηση πρέπει να εκτελούνται από έναν 
    ειδικά καταρτισμένο έμπορο της MAKITA.  
    						
    							 
    54 
    Õnnitleme 
    Teid uue surveveepaagi puhul ning täname meie toote usaldamise eest. Teie rahulolu 
    toodete ja teenustega on meie jaoks väga tähtis. Kui toode ei vasta teie ootustele, palume 
    teilt tagasisidet. 
     
    Lugege kasutusjuhend enne seadme kasutamist läbi! 
    Hoidke kasutusjuhendit kindlas kohas.  
    Kasutamine 
    10-liitrised surveveepaagid on mõeldud jahutus- ja loputusvedelike, reeglina vee väljastamiseks 
    puurmasinate, betoonisaagide, abrasiivlõikurite jms jaoks. 
     
     
    Vääral kasutamisel võivad tekkida ohtlikud vigastused või keskkonnakahjustus. 
    Kasutage muid vahendeid ainult juhul, kui nende kahjulik mõju seadmele ning oht inimesele 
    ja keskkonnale on välistatud. Nõudmisel saate meilt surveveepaagis kasutatavate 
    materjalide nimekirja. 
    Prits ei sobi 
    •  süttivatele vedelikele, mille süttimispunkt on alla 55 °C; 
    • söövitavatele ainetele; 
    •  vedelikele, mille temperatuur on üle 40 °C, 
    •  lahustitele ja lahusteid sisaldavatele vedelikele; 
    •  viskoossetele, kleepuvatele või ladestuvatele vedelikele (värvid, rasvad); 
    • kasutamiseks toiduainetööstuses 
    Mitte mingil juhul ei tohi kasutada 
    • muude rõhuallikatega; 
    •  vedelike hoiustamiseks ja säilitamiseks; 
    • silmade pesemiseks. 
    Ohutus 
     
    Lapsed ja noorukid tohivad seadet kasutada vaid koos vastava instrueerimisega. 
     
    Hoidke surveveepaaki lastele kättesaamatus kohas.  
    Ohtlike ainete kasutamisel võtke väärkasutamise vältimiseks tarvitusele vastavad 
    abinõud. 
     
    Anumat ei tohi remontida ega modifitseerida.  
    Kaitseventiili ei tohi deaktiveerida. 
     
    Ärge jätke seadet rõhu alla ega päikese kätte. Veenduge, et seade ei kuumene üle 
    maksimaalse töötemperatuuri. (→Tabel 1). Kaitske seadet külmumise eest. 
     
    Kasutage ainult tootja originaalvaruosi ja -tarvikuid.  
    Teiste tootjate varuosade kasutamisest tekkinud kahjude eest tootja ei vastuta. 
     
    Kandke ohtlike ainete käitlemisel sobivat kaitsevarustust.  
    						
    							 
    55 
     
    Jälgige pumpamisel pidevalt kolbmanomeetrit, et maks. pihustussurvet mitte 
    ületada. Enne täitmist, pärast kasutamist ning enne hooldustöid tuleb anumas olev 
    jääkrõhk täielikult välja lasta (→ ptk „Pärast kasutamist“, punkt 1). 
    Tarnekomplekt  
    Anum [1] koos pumbaga [2], voolik [3], kasutusjuhend [4]. (joon. 1) 
    Tekstis nimetatud joonised leiate kasutusjuhendi esimestel lahtiklapitavatel lehekülgedel 
    3–5. 
    Tehnilised andmed 
    Seadme tüüp 10-LIITRINE SURVEVEEPAAK 
    Max täitekogus 10 l 
    Kogumaht 12,5 l 
    Max pihustussurve 3 baari 
    Max töötemperatuur 40°C 
    Tühimass 2,8 kg 
    Anuma materjal Polüetüleen 
    Kandmisviis külje peal 
    Tehniline jääkkogus < 0,07 l 
    Tabel 1 
    Montaaž 
    1.  Keerake voolik [3] väljalaskeavasse [5] ja kinnitage see ülemutriga. (joon. 2) 
    Kontrollimine 
    Visuaalne kontroll: Kas anum [1], pump [2], voolik [3] ja kolbmanomeeter [6] on 
    kahjustusteta? 
    Jälgige eriti anuma-vooliku ja vooliku-pistikühenduse vahelist ühendust ning 
    pumbakeerme ja pihustustoru seisukorda. 
    Lekkekindlus: Pumbake tühi anum 2-baarise rõhu alla (joon. 9). 
    ►  Rõhk ei tohi 30 min jooksul langeda rohkem kui 0,5 baari. 
    Talitlus:  Tõstke kolbmanomeeter [6] üles. (joon 3) 
    ►  Rõhk peab väljuma  
     
    Kahjustada saanud või mittetöötavad osad tuleb lasta vahetada meie teeninduses 
    või muus volitatud teeninduses. 
    Ettevalmistus 
     
    Järgige ptk „Ohutus“ olevaid märkusi. 
    1.  Hoidke kolbmanomeetri punast nuppu [6] nii kaua üleval, kuni anum on rõhuvaba. 
    (joon. 3) 
    2.  Vajutage pidemega kolvivars [7] alla ja keerake vastupäeva. 
    ►  Pidemega kolvivars on lukustatud. (joon. 4) 
    3.  Keerake pump [2] anumast välja. (joon. 5) 
    4.  Valage vedelik anumasse [1]. (joon. 6) 
    5.  Kontrollige täitekõrgus anumas oleva skaala [8] abil. (joon. 6) 
    6.  Keerake pump [2] anumasse. (joon. 7) 
    7.  Vajutage pidemega kolvivars [7] alla ja keerake päripäeva. 
    ►  Pidemega kolvivars on lukust vabastatud. (joon. 8) 
    8.  Tekitage mahutisse soovitud rõhk. (joon. 9)  
    						
    							 
    56 
    Max rõhk ei tohi ületada 3 baari (punane triip manomeetril, joon. 9). Max rõhu ületamisel 
    käivitub kaitseventiil ja laseb üleliigse rõhu välja. 
    9.  Vajutage pidemega kolvivars [7] alla ja keerake vastupäeva. (joon. 4) 
    ►  Pidemega kolvivars on lukustatud. 
    Kasutamine 
     
    Järgige ptk „Ohutus“ olevaid märkusi. 
    1.  Ühendage surveveepaaki pistikühendus [9] oma seadme ühendusnipliga [10]. (joon. 10) 
    2.  Keerake kuulkraani [11]. (joon. 10) 
    ►  Algab vedeliku juurdevool. 
    Vedelikukogust saab reguleerida seadme (nt puurmasin) küljes asuva kuulkraaniga [11]. 
    3.  Kui rõhk langeb alla 1 baari (min 0,5 baari), pumbake rõhku juurde. (joon. 9) 
    4.  Kui anum on tühi, täitke see. (→ ptk „Ettevalmistus“) 
    Pärast kasutamist 
     
    Järgige ptk „Ohutus“ olevaid märkusi. 
    1.  Hoidke pistikühendusest [9] kinni ning tõmmake ja keerake samal ajal selle välisrõngast. 
    (joon. 10) 
    ►  Pistikühendus [9] on seadme pistikniplist [10] lahtiühendatud 
    2.  Hoidke kolbmanomeetri punast nuppu [6] nii kaua üleval, kuni anum on rõhuvaba. 
    (joon. 3) 
    3.  Lukustage pidemega kolvivars [7]. (joon. 4) 
    4.  Keerake pump [2] anumast välja. (joon. 5) 
    5.  Pühkige seda niiske lapiga. 
    6.  Kuivatamiseks ja hoiustamiseks hoidke anumat [1] ja pumpa [2] eraldi kuivas, päikese 
    eest kaitstud ja külmumiskindlas kohas. (joon. 11) 
    Hooldus ja korrashoid 
     
    Järgige ptk „Ohutus“ olevaid märkusi. 
    Pärast 50. kasutuskorda, kuid vähemalt kord aastas: 
    •  Keerake pump [2] anumast välja. (joon. 5) 
    •  Demonteerige pump [2] ja määrige mansett [13]. (Joon 12 ja 13). 
    •  Määrige O-rõngas [12]. (joon. 14) 
     
    Järgige oma riigis seadusega kehtestatud ohutusabinõusid ja kontrollige seadet 
    regulaarselt.  
    Kui eriregulatsioonid puuduvad, soovitame lasta seadet spetsiaistil kontrollida iga 2 
    aasta järel väljast ja iga 5 aasta järel seest. Vajadusel saadame teile saksa- või 
    ingliskeelse kontrollimiskava.   
    						
    							 
    57 
    Rikked 
     
    Kasutage ainult tootja originaalvaruosi ja –tarvikuid (→ joon lk-l 2). 
      
    Rike Põhjus  Abinõu 
    Pump ei ole kinni keeratud.  Keerake pump tugevasti 
    kinni. 
    Pumba O-rõngas [12] on vigane. 
    (joon. 14) Vahetage O-rõngas välja. 
    Seadmes ei teki rõhku 
    Mansett [13] on vigane. (joon. 14)  Vahetage mansett välja. 
    Vedelik tungib pumbast 
    välja Ventiiliseib [14] on määrdunud või 
    vigane. (joon. 15) Puhastage või vahetage 
    ventiiliseib. 
    Kolbmanomeeter ei näita 
    anuma rõhku, 
    Kaitseventiil hakkab liiga 
    vara tööle. Kolbmanomeeter [15] on vigane. 
    (joon. 16) Vahetage kolbmanomeeter 
    välja. 
     
    Garantii 
    MAKITA tagab toote laitmatu kvaliteedi ja asendab garantii kehtivusajal oma kulul materjali- 
    või tootmisvigadega detailid. Palun arvestage, et mõnedes riikides kehtivad eri 
    garantiitingimused. Kahtluse korral küsige seadme müüjalt, kes vastutab müüjana toote 
    garantii eest. 
    Lootes Teie mõistvale suhtumisele, nimetame juhud, mille puhul toote garantii ei kehti.
     
    • Kasutusjuhendi eiramine. 
    •  Nõutavate hooldus- ja puhastustööde tegematajätmine. 
    • Normaalsest kasutamisest tekkinud kulumine. 
    •  Jõu kasutamine, mittesihipärane kasutamine, kuritahtlik rikkumine või õnnetusjuhtum. 
    • Asjatundmatute isikute tegevus või mitteasjakohased remondikatsed. 
    •  Mittesobivate varuosade või mitte MAKITA originaalvaruosade kasutamine ja sellest 
    tulenevad kahjud. 
    •  Seadme väljalaenamisel tekkinud kahjud. 
    Puhastus-, hooldus- ja seadistustöödele garantii ei laiene. Kõik garantiitööd tuleb lasta teha 
    MAKITA teeninduses. 
      
    						
    							 
    58 
    Nuoširdžiai sveikiname 
    įsigijus naują slėginį vandens baką ir dėkojame už pasitikėjimą mūsų prekės ženklu. Tai, kad 
    esate patenkinti mūsų produktais ir aptarnavimu, mums yra labai svarbu. Jei Jūsų lūkesčiai 
    nebus išpildyti, prašome mums pranešti. 
     
    Prieš pradėdami naudotis prietaisu perskaitykite eksploatacijos instrukciją! 
    Eksploatacijos instrukciją saugokite.  
    Naudojimas 
    10 litrų slėginiai vandens bakai yra skirti aušinimo ir skalavimo skysčiams, paprastai 
    vandeniui, purkšti naudojant kartu su gręžimo prietaisais, pjaunant betoną, šlifuojant ir kt. 
     
    Dėl netinkamo naudojimo gali kilti sunkaus susižalojimo grėsmė bei pavojus 
    aplinkai. 
    Kitas priemones naudokite tik tuomet, jei yra žinoma, kad jos nepakenks prietaisui ir 
    nesukels grėsmės žmonėms ir aplinkai. Pateikę užklausimą iš mūsų gausite slėginio 
    vandens bako gamybai panaudotų medžiagų sąrašą. 
    Netinkamas naudoti 
    •  su degiais skysčiais, kurie užsidega esant žemesnei nei 55 °C temperatūrai 
    • su deginančiomis medžiagomis 
    • su skysčiais, kurių temperatūra viršija 40 °C 
    •  su tirpikliais ir skysčiais, į kurių sudėtį įeina tirpikliai 
    •  su klampiais, lipniais ar sunkiai nuvalomais skysčiais (dažais, tepalais) 
    • maisto produktų srityje. 
    Esant bet kokioms aplinkybėms nenaudoti 
    • nežinomų slėgio šaltinių 
    • skysčiams sandėliuoti ir laikyti 
    • akims praplauti. 
    Sauga 
     
    Kompetentingų asmenų neapmokyti vaikai ir paaugliai prietaiso naudoti negali. 
     
    Slėginį vandens baką laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje.  
    Pasirūpinkite, kad pavojingos priemonės būtų tinkamai naudojamos. 
     
    Draudžiama remontuoti ar keisti talpą.  
    Draudžiama apsauginį vožtuvą padaryti neveiksmingą. 
     
    Prietaiso nepalikite stovėti esant slėgiui ir/arba saulėje. Įsitikinkite, kad prietaisas 
    neįšilo daugiau nei leistina maksimali darbinė temperatūra. (→ 1 lentelė). Saugokite 
    prietaisą nuo šalčio. 
     
    Naudokite tik gamintojo atsargines dalis ir priedus.  
    Už žalą, padarytą naudojant kito gamintojo dalis, mes neatsakome. 
     
    Dirbdami su pavojingomis medžiagomis naudokite tinkamas apsaugines priemones.  
    						
    							 
    59 
     
    Pumpuodami nuolatos stebėkite stūmoklinio manometrą, kad nebūtų viršytas 
    maksimalus purškimo slėgis. Prieš užpildydami indą vandeniu, taip pat po naudojimo 
    ir prieš techninę apžiūrą, visiškai pašalinkite iš indo likusį slėgį. (→ Skyrius  „Po 
    naudojimo“, 1 punktas). 
    Tiekimo apimtis  
    Talpa [1] su siurbliu [2], žarna [3], eksploatacijos instrukcija [4]. (Pav. 1) 
    Tekste nurodytus paveikslėlius rasite šios eksploatacijos instrukcijos pradžioje 
    esančiuose atverčiamuose 3 – 5 psl. 
    Techniniai duomenys 
    Prietaiso modelis 10 LITRŲ SLĖGINIS VANDENS BAKAS 
    Maks. pripildymo kiekis 10 l 
    Bendra talpa 12,5 l 
    Maks. purškimo slėgis 3 bar 
    Maks. darbinė temperatūra 40 °C 
    Tuščias svoris 2,8 kg 
    Talpos medžiaga Polietilenas 
    Nešiojimo būdas šonu 
    Techninis liekamasis kiekis < 0,07 l 
    1 lentelė 
    Surinkimas 
    1. Žarną [3] įkiškite į jos laikymo vietą [5] ir pritvirtinkite ją užmetama veržle. (Pav. 2) 
    Tikrinimas 
    Išorinė apžiūra. Įsitikinkite, kad nepažeistas slėgio indas [1], siurblys [2], žarna [3] ir 
    stūmoklinis manometras [6]. 
    Atkreipkite ypatingą dėmesį į sujungimus tarp indo ir žarnos bei tarp žarnos ir kištukinio 
    sujungimo, taip pat į atstumą nuo siurblio sriegio. 
    Sandarumas: Tuščią prietaisą nustatykite 2 bar (Pav. 9). 
    ►  Per 30 min. slėgis negali nukristi daugiau nei 0,5 bar. 
    Veikimas: Stūmoklinį manometrą [6] patraukite į viršų. (Pav. 3) 
    ► Slėgis turi sumažėti.  
     
    Pažeistas ar neveikiančias dalis nedelsdami leiskite pakeisti mūsų aptarnavimo 
    skyriui ar mūsų įgaliotam serviso partneriui. 
    Paruošimas 
     
    Atkreipkite dėmesį į nuorodas skyriuje „Sauga“. 
    1. Stūmoklinio manometro [6] raudoną mygtuką traukite aukštyn tol, kol talpoje visai neliks 
    slėgio. (Pav. 3). 
    2. Stūmoklio kotą su rankena [7] spauskite žemyn ir sukite ją prieš laikrodžio rodyklę. 
    ► Stūmoklio kotas su rankena yra užblokuotas. (Pav. 4) 
    3. Siurblį [2] išsukite iš talpos. (Pav. 5) 
    4. Skystį supilkite į indą [1]. (Pav. 6) 
    5.  Su talpos skale [8] patikrinkite pripildymo aukštį. (Pav. 6) 
    6. Siurblį [2] įsukite į talpą. (Pav. 7) 
    7. Stūmoklio kotą su rankena [7] spauskite žemyn ir sukite ją pagal laikrodžio rodyklę. 
    ► Stūmoklio kotas su rankena yra atblokuotas. (Pav. 8)  
    						
    							 
    60  8.  Inde sugeneruokite norimą slėgį. (Pav. 9) 
    Maks. slėgis neturėtų viršyti 3 bar (raudonas brūkšnelis stūmokliniame manometre, 
    pav. 9). Jei maks. slėgis viršijamas, suveikia apsauginis vožtuvas ir slėgio perviršį 
    sumažina. 
    9. Stūmoklio kotą su rankena [7] spauskite žemyn ir sukite ją prieš laikrodžio rodyklę. 
    (Pav. 4) 
    ► Stūmoklio kotas su rankena yra užblokuotas. 
    Naudojimas 
     
    Atkreipkite dėmesį į nuorodas skyriuje „Sauga“. 
    1. Slėginio vandens bako sujungimo movą [9] prijunkite prie prietaiso nipelio [10]. (Pav. 10) 
    2. Atsukite rankenėlę [11]. (Pav. 10) 
    ► Skystis paduodamas. 
    Skysčio kiekį galima reguliuoti prietaiso rankenėle [11] (pvz., gręžtuvo). 
    3. Jei slėgis nukrenta žemiau nei 1 bar (min. 0,5 bar), pumpuokite papildomai. (Pav. 9) 
    4.  Jei indas tuščias, pripildykite. (→ Skyrius „Paruošimas“) 
    Po panaudojimo 
     
    Atkreipkite dėmesį į nuorodas skyriuje „Sauga“. 
    1. Laikydami sujungimo movą [9], tuo pat metu traukite arba sukite jos išorinį žiedą. 
    (Pav. 10) 
    ►  Sujungimo mova [9] yra atskirta nuo prietaiso nipelio [10]. 
    2. Stūmoklinio manometro [6] raudoną mygtuką traukite aukštyn tol, kol talpoje visai neliks 
    slėgio. (Pav. 3). 
    3. Stūmoklinį manometrą su rankena [7] užblokuokite. (Pav. 4) 
    4. Siurblį [2] išsukite iš talpos . (Pav. 5) 
    5. Nuvalykite drėgna šluoste. 
    6.  Džiovindami ir sandėliuodami, indą [1] ir siurblį [2] laikykite atskirose sausose, nuo saulės 
    spindulių ir šalčio apsaugotose patalpose. (Pav. 11) 
    Techninis aptarnavimas ir priežiūra 
     
    Atkreipkite dėmesį į nuorodas skyriuje „Sauga“. 
    Panaudojus 50 kartų, bent kartą per metus: 
    • Siurblį [2] išsukite iš talpos. (Pav. 5) 
    • Išardykite siurblį [2] ir sutepkite veleną [13]. (Pav. 12 ir 13) 
    • Sutepkite O-žiedą [12]. (Pav. 14) 
     
    Paisykite Jūsų šalies įstatymuose numatytų apsaugos nuo nelaimingų atsitikimų 
    nurodymų ir reguliariai tikrinkite prietaisą.  
    Jei netaikomi jokie specialūs nurodymai, rekomenduojame, kad kompetentingas 
    asmuo kas 2 metus atliktų išorinę ir kas 5 metus vidinę apžiūrą. Mielai pateiksime 
    Jums tikrinimo grafiką vokiečių ar anglų kalba.   
    						
    All Makita manuals Comments (0)

    Related Manuals for Makita Pressurized Water Tank User Manual