Home > Panasonic > Digital Camera > Panasonic Dmc Fz8 Spanish Version Manual

Panasonic Dmc Fz8 Spanish Version Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Panasonic Dmc Fz8 Spanish Version Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							11VQT1E34
    Empújela hasta que dispare luego 
    sáquela fuera recta.
     No toque los terminales de conexión de 
    la tarjeta.
     La tarjeta podría dañarse si no está 
    introducida completamente.
    31Cierre la tapa de la tarjeta/
    batería.
    2Desplace la palanca del 
    disparador en la dirección de 
    la flecha.
     Si la tapa de la tarjeta/batería no puede 
    cerrarse completamente, quite la 
    tarjeta, compruebe su dirección y, 
    luego, introdúzcala de nuevo.
     Quite la batería tras usarla.
     No quite la tarjeta ni la batería mientras 
    que se está accediendo a la tarjeta. 
    Podrían dañarse los datos. 
     No quite la batería si la cámara está 
    encendida ya que los ajustes en la 
    cámara podría almacenarse 
    incorrectamente. La batería suministrada sólo se ha 
    diseñado para la cámara. No la utilice 
    con ningún otro equipo.
     No inserte ni quite la batería o la tarjeta 
    mientras esté encendida la unidad. 
    Pueden dañarse los datos que caben 
    en la memoria integrada o en la tarjeta. 
    Ponga especial cuidado mientras está 
    accediendo a la memoria integrada o la 
    tarjeta. (P16)
     Le recomendamos que use una tarjeta 
    de Panasonic.
    Acerca de la memoria 
    integrada/Tarjeta 
    (opcional)
    La memoria integrada puede usarse como 
    medio de almacenamiento temporal 
    cuando está llena la tarjeta que se está 
    usando.
    ∫Memoria integrada [ ]
    Puede grabar o reproducir imágenes 
    con la memoria integrada.
    (La memoria integrada no puede usarse 
    cuando está insertada una tarjeta.)
     La capacidad de la memoria integrada 
    es alrededor de 27 MB.
     El tamaño de la imagen está fijado a 
    QVGA (320k240 píxeles) cuando graba 
    imágenes en movimiento en la 
    memoria integrada.
    ∫Tarjeta [ ]
    Cuando está insertada una tarjeta, 
    puede grabar o reproducir las imágenes 
    en ella.
    ∫Tarjeta (opcional)
     La tarjeta de memoria SD, la tarjeta de 
    memoria SDHC y la MultiMediaCard son 
    tarjetas externas, pequeñas, ligeras en 
    peso y separables. Lea P5 para más 
    información sobre las tarjetas que pueden 
    usarse en esta unidad.
    VQT1E34SPA.book  11 ページ  2006年12月25日 月曜日 午後2時32分 
    						
    							12VQT1E34
     La tarjeta de memoria SDHC es un 
    estándar de tarjeta de memoria decidido 
    por la Asociación SD en 2006 para 
    tarjetas de memoria de alta capacidad por 
    encima de 2 GB.
     La velocidad de lectura/escritura de una 
    tarjeta de memoria SD y la de una tarjeta 
    de memoria SDHC es rápida. Los dos 
    tipos de tarjeta están dotados de un 
    interruptor de protección contra la 
    escritura A que impide escribir en la 
    tarjeta y formatearla. (Si se desplaza el 
    interruptor hacia el lado [LOCK], ya no es 
    posible escribir ni borrar los datos en la 
    tarjeta ni formatearla. Cuando el 
    interruptor está desplazado hacia el otro 
    lado, estas funciones vuelven 
    disponibles.)
     
     Esta unidad (un equipo compatible con 
    SDHC) es compatible con las tarjetas de 
    memoria SD basadas en las 
    especificaciones de dichas tarjetas y 
    formateadas en los sistemas FAT12 y 
    FAT16. Es también compatible con las 
    tarjetas de memoria SDHC basadas en 
    las especificaciones de la tarjeta de 
    memoria SD y formateadas en el sistema 
    FAT32.
     Puede usar una tarjeta de memoria 
    SDHC en un equipo que sea compatible 
    con dicha tarjeta SDHC. En contra no 
    puede usar una tarjeta de memoria SDHC 
    en un equipo que sólo es compatible con 
    la tarjeta de memoria SD. (Siempre lea las 
    instrucciones de funcionamiento para el 
    equipo que está usando. Si también pide 
    a un estudio fotográfico que le imprima las 
    imágenes, antes de imprimirlas le 
    pregunte sobre eso.)Confirme, por favor, la última información 
    en el siguiente sitio web.
    http://panasonic.co.jp/pavc/global/cs
    (Este sitio sólo es en Inglés.)
     Le recomendamos el uso de tarjetas de 
    memoria SD de alta velocidad/tarjetas de 
    memoria SDHC cuando va a grabar 
    imágenes en movimiento.
     Los datos de la memoria integrada o de la 
    tarjeta pueden dañarse o perderse a 
    causa de las ondas electromagnéticas, la 
    electricidad estática o la rotura de la 
    cámara o de la tarjeta. Le recomendamos 
    que guarde los datos importantes en un 
    ordenador, etc.
     La velocidad de la MultiMediaCard es 
    más lenta que la tarjeta de memoria SD o 
    la tarjeta de memoria SDHC. Cuando usa 
    una MultiMediaCard, el rendimiento de 
    unas características podría resultar un 
    poco más lento que lo anunciado.
     No formatee la tarjeta en su ordenador u 
    otro equipo. Para asegurar un correcto 
    funcionamiento, sólo formatéela en la 
    cámara.
     Mantenga la tarjeta de memoria fuera del 
    alcance de los niños para evitar que se la 
    traguen.
    2
    VQT1E34SPA.book  12 ページ  2006年12月25日 月曜日 午後2時32分 
    						
    							13VQT1E34
    Ajuste de la fecha/hora 
    (ajuste del reloj)
    ∫Ajuste inicial
    El ajuste del reloj no está ajustado, así que 
    aparece la siguiente pantalla cuando 
    enciende la cámara.
    .
    A: Botón [MENU/SET]
    B: Botones cursor
    1Pulse [MENU/SET].
    2Pulse 3/4/2/1 para seleccionar 
    la fecha y la hora.
    A: Hora en el área nacional
    B: Hora al destino del viaje
    2/1: Seleccione el detalle deseado
    .
    3/4: Ajuste el orden de visualización 
    para la fecha y la hora.
     : Cancele sin el ajuste del reloj.
    3Pulse [MENU/SET] para ajustar.
     Apague la cámara después de ajustar 
    el reloj. Luego ajuste el disco del modo 
    a un modo de grabación para encender 
    la cámara y controlar si el ajuste del 
    reloj es correcto o no.
    ∫Cambio del ajuste del reloj
    1Pulse [MENU/SET].
    2Pulse 3/4 para seleccionar 
    [AJUST RELOJ].
    3Pulse 1 y lleve a cabo los pasos 
    2 y 3 
    para ajustar el reloj.
    4Pulse [MENU/SET] para cerrar el menú.
     Puede también ajustar el reloj en el 
    menú [CONF.].
     Cuando una batería enteramente cargada 
    está insertada durante más de 24 horas, 
    el ajuste del reloj queda guardado en la 
    cámara por al menos 3 meses aunque se 
    quite la batería. (Si inserta una batería 
    que no está cargada lo bastante, puede 
    reducirse la duración del ajuste del reloj 
    que se memorizó.) Sin embargo, al 
    terminar esta duración se cancela el 
    ajuste del reloj. En este caso, ajuste de 
    nuevo el reloj.
     Es posible ajustar el año a partir de 2000 
    hasta 2099. Se emplea el sistema de 
    24 horas.
     Si el reloj no está ajustado, la fecha 
    correcta no puede ser impresa cuando la 
    imprime en las imágenes con 
    [IMPR. FECHA] o pide que la imprima un 
    estudio fotográfico.
    OFF ON
    AJU. EL RELOJ
    AJU.D DEL RELOJMENU
    M/D/A
    EN2007..0000:
    AJUST RELOJ
    SELECTAJUSTEXITMENU
    :
    :
    SUPR.
    1
    VQT1E34SPA-BODY.fm  13 ページ  2006年12月25日 月曜日 午後7時32分 
    						
    							14VQT1E34
    Acerca del disco del 
    modo
    Si enciende esta unidad y luego gira el 
    disco del modo, puede no sólo elegir 
    entre la grabación y la reproducción, 
    sino también pasar al modo de escena 
    que corresponda al objeto de su 
    grabación.
    ∫Cambiar el disco del modo
    Ajuste la parte A al modo deseado. 
    Gire lenta y firmemente el disco del modo 
    para ajustar cada modo. (El disco del 
    modo gira por 360o)
     Si gira el disco del modo, la pantalla arriba 
    B aparece en el monitor LCD /Visor.
     Cuando esté encendida la cámara, el 
    modo corrientemente seleccionado 
    aparece en el monitor LCD/Visor.∫Básico
    : Modo de la AE programada (P17)
    La exposición la ajusta automáticamente la 
    cámara.
    : Modo sencillo (P21)
    Se recomienda este modo para los 
    principiantes.
    : Modo de reproducción (P27)
    Este modo le permite reproducir imágenes 
    grabadas.
    ∫Avanzadas
    : Modo inteligente de la 
    sensibilidad ISO
    Esto le permite ajustar una óptima 
    sensibilidad ISO y velocidad de obturación 
    según el movimiento y el brillo del sujeto.
    : AE con prioridad a la abertura
    La velocidad de obturación se fija 
    automáticamente sobre la base del valor 
    de abertura que ha ajustado.
    : AE con prioridad a la obturación
    El valor de abertura se fija 
    automáticamente sobre la base de la 
    velocidad de obturación que ha ajustado.
    : Exposición manual
    La exposición se ajusta por aquel valor de 
    la abertura y aquella velocidad de 
    obturación que se ajustaron manualmente.
    : Modo de escena
    Esto le permite tomar imágenes que se 
    armonizan con la escena que está 
    grabando.
    : Modo de imagen en movimiento
    Este modo le permite grabar imágenes en 
    movimiento.
    : Modo de impresión
    Utilícelo para imprimir imágenes.
    APS
    M
    SCN
    PROGRAMA AE
    VQT1E34SPA.book  14 ページ  2006年12月25日 月曜日 午後2時32分 
    						
    							15VQT1E34
    Ajustar el menú
    ∫Visualizar las pantallas de menú
    Pulse [MENU/SET].
    AIconos de menú
    BPágina corriente
    CElementos y ajustes de menú
     Gire la palanca del zoom para pasar 
    fácilmente a la página siguiente/anterior.
     Los iconos de menú y los elementos de 
    menú que se visualizan difieren según la 
    posición del disco del modo.
    ∫Acerca de los iconos de menú
     Menú del modo [REC]:
    Éste se visualiza cuando el disco del modo 
    está fijado en [ ]/[ ]/[ ]/[ ]/[ ]/
    [ ]/[ ].
     menú del modo [REPR.]:
    Éste se visualiza cuando el disco del modo 
    está fijado en [ ].
     menú [MODO DE ESCENA]:
    Éste se visualiza cuando el disco del modo 
    está fijado en [ ].
     Menú [CONF.]:
    Éste se visualiza cuando el disco del modo 
    está fijado en [ ]/[ ]/[ ]/[ ]/[ ]/
    [ ]/[ ]/[ ].
    ∫Ajustar los elementos de menú
     El ejemplo siguiente muestra cómo 
    ajustar [CALIDAD] cuando está 
    seleccionado el modo de la AE 
    programada [ ].
    1Pulse 3/4 para seleccionar el 
    detalle del menú.
    4 en A para pasar a la siguiente 
    pantalla.
    2Pulse 1.
    3Pulse 3/4 para seleccionar el 
    ajuste.
    4Pulse [MENU/SET] para ajustar.
    EXITMENUSELECT
    REC1/4AWB
    AUTO
    SENS.DAD AJUSTE B.B.
    TAMAÑ. IM. ASPECTO
    BALANCE B.
    SELECTEXITMENU
    REC1/4AWB
    AUTO
    SENS.DAD AJUSTE B.B.ASPECTO
    BALANCE B.
    REC2/4
    OFFMODO MEDICIÓN
    AF CONTINUO MODO AFOFF
    GRAB AUDIO
    TAMAÑ. IM.
    SELECT
    EXITMENU
    CALIDAD
    o
    REC2/4
    OFFMODO MEDICIÓN
    AF CONTINUO MODO AFOFF
    GRAB AUDIO
    SELECTAJUSTMENU
    CALIDAD
    o
    REC2/4
    OFFMODO MEDICIÓN
    AF CONTINUO
    MODO AFOFF
    GRAB AUDIO
    SELECTAJUSTMENU
    CALIDAD
    o
    EXITMENUSELECT
    REC2/4
    OFFMODO MEDICIÓN
    AF CONTINUO
    MODO AFOFF
    GRAB AUDIOCALIDADMENUSET
    o
    VQT1E34SPA.book  15 ページ  2006年12月25日 月曜日 午後2時32分 
    						
    							16VQT1E34
    ∫Cerrar la pantalla de menú
    Pulse [MENU/SET].
     Cuando el disco del modo está 
    ajustado en 
    [ ]/[ ]/[ ]/[ ]/[ ]/[ ]/
    [ ], puede también cerrar la 
    pantalla del menú pulsando a mitad 
    el botón del obturador o pulsando el 
    centro del joystick para terminar.
    ∫Pasar al menú [CONF.]
    1Pulse 2 en una pantalla de menú.
    2Pulse 4 para seleccionar el icono 
    del menú [CONF.].
    3Pulse 1.
    • Seleccione un siguiente elemento de 
    menú y ajústelo.
    Visualización del 
    monitor LCD
    ∫Visualización en pantalla en el modo 
    de la AE programada [ ] (al 
    momento de la compra)
    1 Modo de grabación
    2 Modo de flash
    3 Área del enfoque automático
     El área AF visualizada es más grande 
    que lo usual cuando toma imágenes 
    en lugares oscuros.
    4 Enfoque
    5 Tamaño de la imagen
    6 Calidad
    : Aviso de trepidación
    7 Indicación de la batería
     La indicación se pone roja y destella si 
    se agota la carga que queda de la 
    batería. (El indicador de estado 
    destella cuando se apaga el monitor 
    LCD.)
    Recargue la batería o la sustituya con 
    una batería enteramente cargada.
     Ella no aparece cuando utiliza la 
    cámara con el adaptador de CA 
    (DMW-AC7PP; opcional) conectado.
    8 Cantidad de imágenes grabables
    EXITMENU
    REC1/4AWB
    AUTO
    SENS.DAD AJUSTE B.B.ASPECTO
    BALANCE B.
    SELECTTAMAÑ. IM.
    o
    CONF.
    EXIT
    MENUSELECT
    0 nMONITORHORA MUNDIALAJUST RELOJ
    1/5
    OFFFECHA VIAJELÍNEA GUÍAo
    CONF.
    0 nMONITORHORA MUNDIAL
    1/5
    OFFFECHA VIAJELÍNEA GUÍA
    AJUST RELOJ
    EXITMENUSELECT
    o
    13 148
    10 91211
    43
    717
    1/251/25F2.8F2.8
    12
    16
    15
    567
    VQT1E34SPA-BODY.fm  16 ページ  2006年12月25日 月曜日 午後7時13分 
    						
    							17VQT1E34
    9 Memoria integrada/Tarjeta
     La indicación de acceso se enciende 
    de color rojo cuando se están 
    grabando las imágenes en la memoria 
    integrada (o en la tarjeta).
    – Cuando usa la memoria integrada
    – Cuando usa la tarjeta
     No haga lo siguiente cuando se 
    encienden las lámparas de indicación 
    de acceso. Podrían dañarse la tarjeta 
    o los datos contenidos en la misma y 
    ya no podría funcionar normalmente 
    la unidad.
    – Apagar la unidad.
    – Quitar la batería o la tarjeta. 
    (cuando usa una tarjeta)
    – Sacudir la unidad o chocarle contra.– Desconectar el adaptador de CA. 
    (DMW-AC7PP; opcional) (cuando 
    usa el adaptador de CA)
     No haga lo susodicho cuando se están 
    leyendo o borrando las imágenes o se 
    está formateando la memoria integrada 
    (o la tarjeta).
     El tiempo de acceso a la memoria 
    integrada podría resultar más largo 
    que el de la tarjeta.
    10 Estado de la grabación
    11 Selección del área AF
    12 Funcionamiento del joystick
    13 Velocidad de obturación
    14 Valor de abertura
     Si no es adecuada la exposición, el 
    valor de abertura y la velocidad de 
    obturación se ponen rojos. (No se 
    ponen rojos cuando se activa el flash.)
    15 Compensación a la exposición
    16 Modo de medición
    17 Estabilizador óptico de la imagen
    Tomar imágenes
    La cámara ajusta automáticamente la 
    velocidad de obturación y el valor de 
    abertura según el brillo del sujeto.
    1: Botón del obturador
     El indicador de estado 3 se enciende 
    durante cerca de 1 segundo cuando 
    enciende la unidad 2.
    (Al usar el monitor LCD)
     El indicador de estado sigue estando 
    encendido si enciende la cámara usando 
    el visor.
    1Agarre suavemente la unidad con 
    ambas manos, tenga los brazos 
    inmóviles a su lado y se quede 
    con los pies un poco separados.
    A: Lámpara de ayuda AF
    B: Cuando mantiene la cámara 
    verticalmente
    2Dirija el área AF hacia el punto 
    que quiere enfocar.
    OFF ON
    BA
    VQT1E34SPA.book  17 ページ  2006年12月25日 月曜日 午後2時32分 
    						
    							18VQT1E34
    3Pulse a mitad el botón del 
    obturador para enfocar.
     La indicación del enfoque 2 se 
    enciende de color verde y el área AF 1 
    pasa de blanca a verde.
    3: Valor de abertura
    4: Velocidad de obturación
     El sujeto no se enfoca en los casos a 
    continuación.
    – La indicación del enfoque destella 
    (verde).
    – El área AF cambia de blanca a roja o 
    no hay área AF.
    – El sonido enfoque emite 4 bips.
     Si la distancia va más allá del rango del 
    enfoque, la imagen podría no enfocarse 
    correctamente aunque esté encendida 
    la indicación del enfoque.
    4Pulse a tope el botón del 
    obturador pulsado a mitad para 
    tomar una imagen.
     Cuando pulsa el botón del obturador, la 
    pantalla se pone brillante u oscura por un 
    momento. Esta función le permite ajustar 
    fácilmente el enfoque y la imagen 
    grabada no resultará afectada.
     Tenga cuidado de no mover la cámara 
    cuando pulsa el botón del obturador.
     No cubra con sus dedos u otros objetos el 
    micrófono o flash ni la lámpara de ayuda AF.
     No toque la parte frontal del objetivo. Cuando toma imágenes, tenga cuidado 
    de mantener el pie estable y que no haya 
    daño en el chocar contra otra persona, 
    pelota etc.
    ∫Exposición
     La exposición se ajusta automáticamente 
    a la apropiada en esta unidad 
    (AE= Exposición automática). Sin 
    embargo, según las condiciones de 
    grabación como cuando hay contraluz, la 
    imagen grabada será oscura.
    En este caso, compense la exposición. 
    Esto le permite tomar imágenes 
    brillantes.
    ∫Enfocar
     La imagen se enfoca automáticamente en 
    esta unidad (AF=Enfoque automático). 
    Sin embargo, la imagen no puede 
    enfocarse adecuadamente en los casos a 
    continuación.
    El rango de enfoque es 30 cm (0,98 pies) 
    a ¶ (Granangular), 2 m (6,56 pies) a ¶ 
    (Teleobjetivo)
    – Cuando en una escena hay sujetos sea 
    cercanos que lejanos.
    – Cuando hay suciedad o polvo en el 
    cristal entre el objetivo y el sujeto.
    – Cuando alrededor del sujeto hay objetos 
    iluminados o relucientes.
    – Cuando se toma una imagen en lugares 
    oscuros.
    – Cuando el sujeto se mueve rápido.
    – Cuando la escena tiene poco contraste.
    – Cuando se graba un sujeto muy 
    brillante.
    – Cuando toma imágenes de primer plano 
    de un sujeto.
    – Cuando ocurre una inestabilidad.
    Intente usando el enfoque previo, la 
    técnica del AF/AE lock o [AF MACRO].
    1/251/25F2.8F2.8
    VQT1E34SPA.book  18 ページ  2006年12月25日 月曜日 午後2時32分 
    						
    							19VQT1E34
    ∫Color
     El color del sujeto difiere si cambia la luz 
    que lo rodea como cuando la luz proceda 
    del sol o bien sea un alumbrado halógeno. 
    Sin embargo, esta unidad ajusta 
    automáticamente el matiz al próximo a la 
    vida real (balance automático del blanco).
    Ajuste el balance del blanco si quiere 
    cambiar el matiz que ha conseguido con 
    el balance automático del blanco.
    Ajuste finamente el balance del blanco 
    para proporcionarle una regulación 
    adicional.
    ∫Cuando quiere tomar un sujeto fuera 
    del área AF (AF/AE Lock)
    Cuando graba una imagen de personas 
    con una composición como la de la 
    siguiente imagen, no podrá enfocar la 
    cámara en el sujeto por estar las personas 
    fuera del área AF.
    En este caso,
    1Dirija el área AF hacia el sujeto.
    2 Pulse a mitad el botón del obturador 
    para fijar el enfoque y la exposición.
     Una vez que el sujeto esté enfocado, se 
    enciende la indicación del enfoque.
    3 Pulse y mantenga pulsado a mitad el 
    botón del obturador mientras mueve la 
    cámara en tanto que compone la 
    imagen.
    4Pulse el botón del obturador a tope.
     Puede rever repetidamente el AF/AE lock 
    antes de pulsar a tope el botón del 
    obturador.∫Función de detección de la dirección
    Las imágenes grabadas con la cámara 
    mantenida verticalmente se reproducen 
    verticalmente (giradas). (Sólo cuando 
    [GIRAR PANT.] está ajustado a [ON])
     Las imágenes podría no visualizarse 
    verticalmente si han sido tomadas con la 
    cámara dirigida hacia arriba o abajo.
     Las imágenes no pueden visualizarse 
    verticalmente cuando graba imágenes en 
    movimiento o crea animaciones por 
    hojeada.
    ∫Para evitar trepidación (sacudida de 
    la cámara)
     Ponga atención en la trepidación cuando 
    va a pulsar el botón del obturador.
     Si ocurre trepidación debida a la 
    velocidad lenta de obturación, aparece el 
    respectivo aviso A.
     Cuando aparece el aviso de trepidación, le 
    recomendamos el uso de un trípode. En el 
    caso de que no lo utilice, ponga cuidado en 
    el cómo agarra la cámara (P17). El uso del 
    autodisparador impide la trepidación debida 
    a la presión del botón del obturador cuando 
    usa un trípode.
     La velocidad de obturación se reduce 
    sobre todo en los casos a continuación. 
    Mantenga inmóvil la cámara desde el 
    momento en que pulsa el botón del 
    obturador hasta que aparezca la imagen 
    en la pantalla. Le recomendamos el uso 
    de un trípode.
    – Sincronización lenta/Reducción del ojo rojo– [RETRATO NOCT.]
    – [PAISAJE NOCT.]
    –[FIESTA]
    –[LUZ DE VELA]
    P7
    PP
    1/251/25F2.8F2.81/251/25F2.8F2.8
    1/101/10F2.8F2.8
    VQT1E34SPA.book  19 ページ  2006年12月25日 月曜日 午後2時32分 
    						
    							20VQT1E34
    – [CIELO ESTRELL.]
    – [FUEGOS ARTIF.]
    – Cuando ajusta a una velocidad de 
    obturación lenta
    ∫Cambio programado
    En el modo de la AE programada, puede 
    cambiar el valor de abertura preajustado y 
    la velocidad de obturación sin cambiar la 
    exposición. Éste se llama cambio 
    programado.
    Puede hacer el fondo más borroso 
    reduciendo el valor de abertura o grabar de 
    modo más dinámico un sujeto en 
    movimiento reduciendo la velocidad de 
    obturación cuando toma una imagen en el 
    modo de la AE programada.
     Pulse a mitad el botón del obturador y 
    luego utilice el joystick para activar el 
    cambio programado mientras el valor de 
    abertura y la velocidad de obturación se 
    visualizan en la pantalla 
    (aproximadamente 10 segundos).
     Aparece la indicación del cambio 
    programado D en la pantalla cuando está 
    activado el cambio programado. El cambio programado se cancela si 
    apaga la cámara o mueve el joystick 
    arriba o abajo hasta que desaparezca su 
    indicación.
    ∫Ejemplo de cambio programado
    (A): Valor de abertura
    (B): Velocidad de obturación
    1Cantidad de cambio programado
    2Diagrama de líneas del cambio 
    programado 
    3Límite del cambio programado 
     Si al pulsar a mitad el botón del obturador 
    la exposición no es adecuada, se ponen 
    rojos el valor de la abertura y la velocidad 
    de obturación.
     El cambio programado se cancela y la 
    cámara vuelve al modo de la AE 
    programada manual si pasan más de 
    10 segundos después de activar el 
    cambio programado. Sin embargo, el 
    ajuste del cambio programado se 
    memoriza.
     Según el brillo del sujeto, el cambio 
    programado podría no activarse.
    7
    1/301/30F4.0F4.0
    1/601/60F2.8F2.8
    1  2 3  4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
    1 1
    /
    2 1
    /
    4 1
    /
    8 1
    /
    15 1
    /
    30 1
    /
    60 1
    /
    125 1
    /
    250 1
    /
    500 1
    /
    1000 1
    /
    2000
    2 
    2.8 
    4 
    5.6 
    8 
    11
    (B)
    (A)
    14
    VQT1E34SPA.book  20 ページ  2006年12月25日 月曜日 午後2時32分 
    						
    All Panasonic manuals Comments (0)

    Related Manuals for Panasonic Dmc Fz8 Spanish Version Manual