Panasonic Dmc Fz8 Spanish Version Manual
Have a look at the manual Panasonic Dmc Fz8 Spanish Version Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

11VQT1E34 Empújela hasta que dispare luego sáquela fuera recta. No toque los terminales de conexión de la tarjeta. La tarjeta podría dañarse si no está introducida completamente. 31Cierre la tapa de la tarjeta/ batería. 2Desplace la palanca del disparador en la dirección de la flecha. Si la tapa de la tarjeta/batería no puede cerrarse completamente, quite la tarjeta, compruebe su dirección y, luego, introdúzcala de nuevo. Quite la batería tras usarla. No quite la tarjeta ni la batería mientras que se está accediendo a la tarjeta. Podrían dañarse los datos. No quite la batería si la cámara está encendida ya que los ajustes en la cámara podría almacenarse incorrectamente. La batería suministrada sólo se ha diseñado para la cámara. No la utilice con ningún otro equipo. No inserte ni quite la batería o la tarjeta mientras esté encendida la unidad. Pueden dañarse los datos que caben en la memoria integrada o en la tarjeta. Ponga especial cuidado mientras está accediendo a la memoria integrada o la tarjeta. (P16) Le recomendamos que use una tarjeta de Panasonic. Acerca de la memoria integrada/Tarjeta (opcional) La memoria integrada puede usarse como medio de almacenamiento temporal cuando está llena la tarjeta que se está usando. ∫Memoria integrada [ ] Puede grabar o reproducir imágenes con la memoria integrada. (La memoria integrada no puede usarse cuando está insertada una tarjeta.) La capacidad de la memoria integrada es alrededor de 27 MB. El tamaño de la imagen está fijado a QVGA (320k240 píxeles) cuando graba imágenes en movimiento en la memoria integrada. ∫Tarjeta [ ] Cuando está insertada una tarjeta, puede grabar o reproducir las imágenes en ella. ∫Tarjeta (opcional) La tarjeta de memoria SD, la tarjeta de memoria SDHC y la MultiMediaCard son tarjetas externas, pequeñas, ligeras en peso y separables. Lea P5 para más información sobre las tarjetas que pueden usarse en esta unidad. VQT1E34SPA.book 11 ページ 2006年12月25日 月曜日 午後2時32分

12VQT1E34 La tarjeta de memoria SDHC es un estándar de tarjeta de memoria decidido por la Asociación SD en 2006 para tarjetas de memoria de alta capacidad por encima de 2 GB. La velocidad de lectura/escritura de una tarjeta de memoria SD y la de una tarjeta de memoria SDHC es rápida. Los dos tipos de tarjeta están dotados de un interruptor de protección contra la escritura A que impide escribir en la tarjeta y formatearla. (Si se desplaza el interruptor hacia el lado [LOCK], ya no es posible escribir ni borrar los datos en la tarjeta ni formatearla. Cuando el interruptor está desplazado hacia el otro lado, estas funciones vuelven disponibles.) Esta unidad (un equipo compatible con SDHC) es compatible con las tarjetas de memoria SD basadas en las especificaciones de dichas tarjetas y formateadas en los sistemas FAT12 y FAT16. Es también compatible con las tarjetas de memoria SDHC basadas en las especificaciones de la tarjeta de memoria SD y formateadas en el sistema FAT32. Puede usar una tarjeta de memoria SDHC en un equipo que sea compatible con dicha tarjeta SDHC. En contra no puede usar una tarjeta de memoria SDHC en un equipo que sólo es compatible con la tarjeta de memoria SD. (Siempre lea las instrucciones de funcionamiento para el equipo que está usando. Si también pide a un estudio fotográfico que le imprima las imágenes, antes de imprimirlas le pregunte sobre eso.)Confirme, por favor, la última información en el siguiente sitio web. http://panasonic.co.jp/pavc/global/cs (Este sitio sólo es en Inglés.) Le recomendamos el uso de tarjetas de memoria SD de alta velocidad/tarjetas de memoria SDHC cuando va a grabar imágenes en movimiento. Los datos de la memoria integrada o de la tarjeta pueden dañarse o perderse a causa de las ondas electromagnéticas, la electricidad estática o la rotura de la cámara o de la tarjeta. Le recomendamos que guarde los datos importantes en un ordenador, etc. La velocidad de la MultiMediaCard es más lenta que la tarjeta de memoria SD o la tarjeta de memoria SDHC. Cuando usa una MultiMediaCard, el rendimiento de unas características podría resultar un poco más lento que lo anunciado. No formatee la tarjeta en su ordenador u otro equipo. Para asegurar un correcto funcionamiento, sólo formatéela en la cámara. Mantenga la tarjeta de memoria fuera del alcance de los niños para evitar que se la traguen. 2 VQT1E34SPA.book 12 ページ 2006年12月25日 月曜日 午後2時32分

13VQT1E34 Ajuste de la fecha/hora (ajuste del reloj) ∫Ajuste inicial El ajuste del reloj no está ajustado, así que aparece la siguiente pantalla cuando enciende la cámara. . A: Botón [MENU/SET] B: Botones cursor 1Pulse [MENU/SET]. 2Pulse 3/4/2/1 para seleccionar la fecha y la hora. A: Hora en el área nacional B: Hora al destino del viaje 2/1: Seleccione el detalle deseado . 3/4: Ajuste el orden de visualización para la fecha y la hora. : Cancele sin el ajuste del reloj. 3Pulse [MENU/SET] para ajustar. Apague la cámara después de ajustar el reloj. Luego ajuste el disco del modo a un modo de grabación para encender la cámara y controlar si el ajuste del reloj es correcto o no. ∫Cambio del ajuste del reloj 1Pulse [MENU/SET]. 2Pulse 3/4 para seleccionar [AJUST RELOJ]. 3Pulse 1 y lleve a cabo los pasos 2 y 3 para ajustar el reloj. 4Pulse [MENU/SET] para cerrar el menú. Puede también ajustar el reloj en el menú [CONF.]. Cuando una batería enteramente cargada está insertada durante más de 24 horas, el ajuste del reloj queda guardado en la cámara por al menos 3 meses aunque se quite la batería. (Si inserta una batería que no está cargada lo bastante, puede reducirse la duración del ajuste del reloj que se memorizó.) Sin embargo, al terminar esta duración se cancela el ajuste del reloj. En este caso, ajuste de nuevo el reloj. Es posible ajustar el año a partir de 2000 hasta 2099. Se emplea el sistema de 24 horas. Si el reloj no está ajustado, la fecha correcta no puede ser impresa cuando la imprime en las imágenes con [IMPR. FECHA] o pide que la imprima un estudio fotográfico. OFF ON AJU. EL RELOJ AJU.D DEL RELOJMENU M/D/A EN2007..0000: AJUST RELOJ SELECTAJUSTEXITMENU : : SUPR. 1 VQT1E34SPA-BODY.fm 13 ページ 2006年12月25日 月曜日 午後7時32分

14VQT1E34 Acerca del disco del modo Si enciende esta unidad y luego gira el disco del modo, puede no sólo elegir entre la grabación y la reproducción, sino también pasar al modo de escena que corresponda al objeto de su grabación. ∫Cambiar el disco del modo Ajuste la parte A al modo deseado. Gire lenta y firmemente el disco del modo para ajustar cada modo. (El disco del modo gira por 360o) Si gira el disco del modo, la pantalla arriba B aparece en el monitor LCD /Visor. Cuando esté encendida la cámara, el modo corrientemente seleccionado aparece en el monitor LCD/Visor.∫Básico : Modo de la AE programada (P17) La exposición la ajusta automáticamente la cámara. : Modo sencillo (P21) Se recomienda este modo para los principiantes. : Modo de reproducción (P27) Este modo le permite reproducir imágenes grabadas. ∫Avanzadas : Modo inteligente de la sensibilidad ISO Esto le permite ajustar una óptima sensibilidad ISO y velocidad de obturación según el movimiento y el brillo del sujeto. : AE con prioridad a la abertura La velocidad de obturación se fija automáticamente sobre la base del valor de abertura que ha ajustado. : AE con prioridad a la obturación El valor de abertura se fija automáticamente sobre la base de la velocidad de obturación que ha ajustado. : Exposición manual La exposición se ajusta por aquel valor de la abertura y aquella velocidad de obturación que se ajustaron manualmente. : Modo de escena Esto le permite tomar imágenes que se armonizan con la escena que está grabando. : Modo de imagen en movimiento Este modo le permite grabar imágenes en movimiento. : Modo de impresión Utilícelo para imprimir imágenes. APS M SCN PROGRAMA AE VQT1E34SPA.book 14 ページ 2006年12月25日 月曜日 午後2時32分

15VQT1E34 Ajustar el menú ∫Visualizar las pantallas de menú Pulse [MENU/SET]. AIconos de menú BPágina corriente CElementos y ajustes de menú Gire la palanca del zoom para pasar fácilmente a la página siguiente/anterior. Los iconos de menú y los elementos de menú que se visualizan difieren según la posición del disco del modo. ∫Acerca de los iconos de menú Menú del modo [REC]: Éste se visualiza cuando el disco del modo está fijado en [ ]/[ ]/[ ]/[ ]/[ ]/ [ ]/[ ]. menú del modo [REPR.]: Éste se visualiza cuando el disco del modo está fijado en [ ]. menú [MODO DE ESCENA]: Éste se visualiza cuando el disco del modo está fijado en [ ]. Menú [CONF.]: Éste se visualiza cuando el disco del modo está fijado en [ ]/[ ]/[ ]/[ ]/[ ]/ [ ]/[ ]/[ ]. ∫Ajustar los elementos de menú El ejemplo siguiente muestra cómo ajustar [CALIDAD] cuando está seleccionado el modo de la AE programada [ ]. 1Pulse 3/4 para seleccionar el detalle del menú. 4 en A para pasar a la siguiente pantalla. 2Pulse 1. 3Pulse 3/4 para seleccionar el ajuste. 4Pulse [MENU/SET] para ajustar. EXITMENUSELECT REC1/4AWB AUTO SENS.DAD AJUSTE B.B. TAMAÑ. IM. ASPECTO BALANCE B. SELECTEXITMENU REC1/4AWB AUTO SENS.DAD AJUSTE B.B.ASPECTO BALANCE B. REC2/4 OFFMODO MEDICIÓN AF CONTINUO MODO AFOFF GRAB AUDIO TAMAÑ. IM. SELECT EXITMENU CALIDAD o REC2/4 OFFMODO MEDICIÓN AF CONTINUO MODO AFOFF GRAB AUDIO SELECTAJUSTMENU CALIDAD o REC2/4 OFFMODO MEDICIÓN AF CONTINUO MODO AFOFF GRAB AUDIO SELECTAJUSTMENU CALIDAD o EXITMENUSELECT REC2/4 OFFMODO MEDICIÓN AF CONTINUO MODO AFOFF GRAB AUDIOCALIDADMENUSET o VQT1E34SPA.book 15 ページ 2006年12月25日 月曜日 午後2時32分

16VQT1E34 ∫Cerrar la pantalla de menú Pulse [MENU/SET]. Cuando el disco del modo está ajustado en [ ]/[ ]/[ ]/[ ]/[ ]/[ ]/ [ ], puede también cerrar la pantalla del menú pulsando a mitad el botón del obturador o pulsando el centro del joystick para terminar. ∫Pasar al menú [CONF.] 1Pulse 2 en una pantalla de menú. 2Pulse 4 para seleccionar el icono del menú [CONF.]. 3Pulse 1. • Seleccione un siguiente elemento de menú y ajústelo. Visualización del monitor LCD ∫Visualización en pantalla en el modo de la AE programada [ ] (al momento de la compra) 1 Modo de grabación 2 Modo de flash 3 Área del enfoque automático El área AF visualizada es más grande que lo usual cuando toma imágenes en lugares oscuros. 4 Enfoque 5 Tamaño de la imagen 6 Calidad : Aviso de trepidación 7 Indicación de la batería La indicación se pone roja y destella si se agota la carga que queda de la batería. (El indicador de estado destella cuando se apaga el monitor LCD.) Recargue la batería o la sustituya con una batería enteramente cargada. Ella no aparece cuando utiliza la cámara con el adaptador de CA (DMW-AC7PP; opcional) conectado. 8 Cantidad de imágenes grabables EXITMENU REC1/4AWB AUTO SENS.DAD AJUSTE B.B.ASPECTO BALANCE B. SELECTTAMAÑ. IM. o CONF. EXIT MENUSELECT 0 nMONITORHORA MUNDIALAJUST RELOJ 1/5 OFFFECHA VIAJELÍNEA GUÍAo CONF. 0 nMONITORHORA MUNDIAL 1/5 OFFFECHA VIAJELÍNEA GUÍA AJUST RELOJ EXITMENUSELECT o 13 148 10 91211 43 717 1/251/25F2.8F2.8 12 16 15 567 VQT1E34SPA-BODY.fm 16 ページ 2006年12月25日 月曜日 午後7時13分

17VQT1E34 9 Memoria integrada/Tarjeta La indicación de acceso se enciende de color rojo cuando se están grabando las imágenes en la memoria integrada (o en la tarjeta). – Cuando usa la memoria integrada – Cuando usa la tarjeta No haga lo siguiente cuando se encienden las lámparas de indicación de acceso. Podrían dañarse la tarjeta o los datos contenidos en la misma y ya no podría funcionar normalmente la unidad. – Apagar la unidad. – Quitar la batería o la tarjeta. (cuando usa una tarjeta) – Sacudir la unidad o chocarle contra.– Desconectar el adaptador de CA. (DMW-AC7PP; opcional) (cuando usa el adaptador de CA) No haga lo susodicho cuando se están leyendo o borrando las imágenes o se está formateando la memoria integrada (o la tarjeta). El tiempo de acceso a la memoria integrada podría resultar más largo que el de la tarjeta. 10 Estado de la grabación 11 Selección del área AF 12 Funcionamiento del joystick 13 Velocidad de obturación 14 Valor de abertura Si no es adecuada la exposición, el valor de abertura y la velocidad de obturación se ponen rojos. (No se ponen rojos cuando se activa el flash.) 15 Compensación a la exposición 16 Modo de medición 17 Estabilizador óptico de la imagen Tomar imágenes La cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y el valor de abertura según el brillo del sujeto. 1: Botón del obturador El indicador de estado 3 se enciende durante cerca de 1 segundo cuando enciende la unidad 2. (Al usar el monitor LCD) El indicador de estado sigue estando encendido si enciende la cámara usando el visor. 1Agarre suavemente la unidad con ambas manos, tenga los brazos inmóviles a su lado y se quede con los pies un poco separados. A: Lámpara de ayuda AF B: Cuando mantiene la cámara verticalmente 2Dirija el área AF hacia el punto que quiere enfocar. OFF ON BA VQT1E34SPA.book 17 ページ 2006年12月25日 月曜日 午後2時32分

18VQT1E34 3Pulse a mitad el botón del obturador para enfocar. La indicación del enfoque 2 se enciende de color verde y el área AF 1 pasa de blanca a verde. 3: Valor de abertura 4: Velocidad de obturación El sujeto no se enfoca en los casos a continuación. – La indicación del enfoque destella (verde). – El área AF cambia de blanca a roja o no hay área AF. – El sonido enfoque emite 4 bips. Si la distancia va más allá del rango del enfoque, la imagen podría no enfocarse correctamente aunque esté encendida la indicación del enfoque. 4Pulse a tope el botón del obturador pulsado a mitad para tomar una imagen. Cuando pulsa el botón del obturador, la pantalla se pone brillante u oscura por un momento. Esta función le permite ajustar fácilmente el enfoque y la imagen grabada no resultará afectada. Tenga cuidado de no mover la cámara cuando pulsa el botón del obturador. No cubra con sus dedos u otros objetos el micrófono o flash ni la lámpara de ayuda AF. No toque la parte frontal del objetivo. Cuando toma imágenes, tenga cuidado de mantener el pie estable y que no haya daño en el chocar contra otra persona, pelota etc. ∫Exposición La exposición se ajusta automáticamente a la apropiada en esta unidad (AE= Exposición automática). Sin embargo, según las condiciones de grabación como cuando hay contraluz, la imagen grabada será oscura. En este caso, compense la exposición. Esto le permite tomar imágenes brillantes. ∫Enfocar La imagen se enfoca automáticamente en esta unidad (AF=Enfoque automático). Sin embargo, la imagen no puede enfocarse adecuadamente en los casos a continuación. El rango de enfoque es 30 cm (0,98 pies) a ¶ (Granangular), 2 m (6,56 pies) a ¶ (Teleobjetivo) – Cuando en una escena hay sujetos sea cercanos que lejanos. – Cuando hay suciedad o polvo en el cristal entre el objetivo y el sujeto. – Cuando alrededor del sujeto hay objetos iluminados o relucientes. – Cuando se toma una imagen en lugares oscuros. – Cuando el sujeto se mueve rápido. – Cuando la escena tiene poco contraste. – Cuando se graba un sujeto muy brillante. – Cuando toma imágenes de primer plano de un sujeto. – Cuando ocurre una inestabilidad. Intente usando el enfoque previo, la técnica del AF/AE lock o [AF MACRO]. 1/251/25F2.8F2.8 VQT1E34SPA.book 18 ページ 2006年12月25日 月曜日 午後2時32分

19VQT1E34 ∫Color El color del sujeto difiere si cambia la luz que lo rodea como cuando la luz proceda del sol o bien sea un alumbrado halógeno. Sin embargo, esta unidad ajusta automáticamente el matiz al próximo a la vida real (balance automático del blanco). Ajuste el balance del blanco si quiere cambiar el matiz que ha conseguido con el balance automático del blanco. Ajuste finamente el balance del blanco para proporcionarle una regulación adicional. ∫Cuando quiere tomar un sujeto fuera del área AF (AF/AE Lock) Cuando graba una imagen de personas con una composición como la de la siguiente imagen, no podrá enfocar la cámara en el sujeto por estar las personas fuera del área AF. En este caso, 1Dirija el área AF hacia el sujeto. 2 Pulse a mitad el botón del obturador para fijar el enfoque y la exposición. Una vez que el sujeto esté enfocado, se enciende la indicación del enfoque. 3 Pulse y mantenga pulsado a mitad el botón del obturador mientras mueve la cámara en tanto que compone la imagen. 4Pulse el botón del obturador a tope. Puede rever repetidamente el AF/AE lock antes de pulsar a tope el botón del obturador.∫Función de detección de la dirección Las imágenes grabadas con la cámara mantenida verticalmente se reproducen verticalmente (giradas). (Sólo cuando [GIRAR PANT.] está ajustado a [ON]) Las imágenes podría no visualizarse verticalmente si han sido tomadas con la cámara dirigida hacia arriba o abajo. Las imágenes no pueden visualizarse verticalmente cuando graba imágenes en movimiento o crea animaciones por hojeada. ∫Para evitar trepidación (sacudida de la cámara) Ponga atención en la trepidación cuando va a pulsar el botón del obturador. Si ocurre trepidación debida a la velocidad lenta de obturación, aparece el respectivo aviso A. Cuando aparece el aviso de trepidación, le recomendamos el uso de un trípode. En el caso de que no lo utilice, ponga cuidado en el cómo agarra la cámara (P17). El uso del autodisparador impide la trepidación debida a la presión del botón del obturador cuando usa un trípode. La velocidad de obturación se reduce sobre todo en los casos a continuación. Mantenga inmóvil la cámara desde el momento en que pulsa el botón del obturador hasta que aparezca la imagen en la pantalla. Le recomendamos el uso de un trípode. – Sincronización lenta/Reducción del ojo rojo– [RETRATO NOCT.] – [PAISAJE NOCT.] –[FIESTA] –[LUZ DE VELA] P7 PP 1/251/25F2.8F2.81/251/25F2.8F2.8 1/101/10F2.8F2.8 VQT1E34SPA.book 19 ページ 2006年12月25日 月曜日 午後2時32分

20VQT1E34 – [CIELO ESTRELL.] – [FUEGOS ARTIF.] – Cuando ajusta a una velocidad de obturación lenta ∫Cambio programado En el modo de la AE programada, puede cambiar el valor de abertura preajustado y la velocidad de obturación sin cambiar la exposición. Éste se llama cambio programado. Puede hacer el fondo más borroso reduciendo el valor de abertura o grabar de modo más dinámico un sujeto en movimiento reduciendo la velocidad de obturación cuando toma una imagen en el modo de la AE programada. Pulse a mitad el botón del obturador y luego utilice el joystick para activar el cambio programado mientras el valor de abertura y la velocidad de obturación se visualizan en la pantalla (aproximadamente 10 segundos). Aparece la indicación del cambio programado D en la pantalla cuando está activado el cambio programado. El cambio programado se cancela si apaga la cámara o mueve el joystick arriba o abajo hasta que desaparezca su indicación. ∫Ejemplo de cambio programado (A): Valor de abertura (B): Velocidad de obturación 1Cantidad de cambio programado 2Diagrama de líneas del cambio programado 3Límite del cambio programado Si al pulsar a mitad el botón del obturador la exposición no es adecuada, se ponen rojos el valor de la abertura y la velocidad de obturación. El cambio programado se cancela y la cámara vuelve al modo de la AE programada manual si pasan más de 10 segundos después de activar el cambio programado. Sin embargo, el ajuste del cambio programado se memoriza. Según el brillo del sujeto, el cambio programado podría no activarse. 7 1/301/30F4.0F4.0 1/601/60F2.8F2.8 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 1 1 / 2 1 / 4 1 / 8 1 / 15 1 / 30 1 / 60 1 / 125 1 / 250 1 / 500 1 / 1000 1 / 2000 2 2.8 4 5.6 8 11 (B) (A) 14 VQT1E34SPA.book 20 ページ 2006年12月25日 月曜日 午後2時32分