Home > Panasonic > Cordless Drill > Panasonic Ey7450 Operating Instructions Manual

Panasonic Ey7450 Operating Instructions Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Panasonic Ey7450 Operating Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							- 11 -  
    •	If the motor or battery becomes hot, 
    the protection function will be acti-
    vated and the motor or battery will 
    stop operating. The overheat warning 
    lamp on the control panel illuminates 
    or flashes when this feature is active.
    •	 If	the	overheating	protection	feature	activates, allow the tool to cool thor-
    oughly (at least 30 minutes). The 
    tool is ready for use when the over-
    heat warning lamp goes out.
    •	 Avoid	using	the	tool	in	a	way	that	 causes the overheating protection 
    feature to activate repeatedly.
    •	
    If the tool is operated continuously un-
    der high-load conditions or if it is used 
    in hot-temperature conditions (such as 
    during summer), the over-heating pro-
    tection feature may activate frequently.
    •	 If	the	tool	is	used	in	cold-tempera- ture conditions (such as during win-
    ter) or if it is frequently stopped dur-
    ing use, the overheating protection 
    feature may not activate.
    (3) Battery low warning lamp
    Off 
    (normal 
    operation)Flashing
    (No charge)
    Battery protection 
    feature active
    Excessive (complete) discharging of 
    lithium ion batteries shortens their 
    service life dramatically. The driver in-
    cludes a battery protection feature 
    designed to prevent excessive dis-
    charging of the battery pack.
    •	 The	battery	protection	feature	ac-tivates immediately before the bat-
    tery loses its charge, causing the 
    battery low warning lamp to flash.
    •	 If	you	notice	the	battery	low	warning	 lamp flashing, charge the battery 
    pack immediately.
     
    Battery Pack Life
    The rechargeable batteries have 
    a limited life. If the operation time 
    becomes extremely short after 
    recharging, replace the battery pack 
    with a new one.
    Battery Recycling
    ATTENTION:A Li-ion battery that is recyclable powers 
    the product you have purchased. Please 
    call 1-800-8-BATTERY for information on 
    how to recycle this battery.
    [Battery Charger]
    Charging
    Cautions
    •	 If	the	temperature	of	the	battery	pack	 falls	approximately	below	−10°C	(14°F),	
    charging will automatically stop to 
    prevent degradation of the battery.
    •	 The	ambient	temperature	range	is	 between 0°C (32°F) and 40°C (104°F).
    If the battery pack is used when the 
    battery temperature is below 0°C 
    (32°F), the tool may fail to function 
    properly. 
    •	 When	charging	a	cool	battery	pack	 (below 0°C (32°F)) in a warm place, 
    leave the battery pack at the place and 
    wait for more than one hour to warm up 
    the battery to the level of the ambient 
    temperature.
    •	 Cool	down	the	charger	when	 charging more than two battery packs 
    consecutively.
    •	 Do	not	insert	your	fingers	into	contact	 hole, when holding charger or any other 
    occasions.
    To prevent the risk of fire or 
    damage to the battery charger.
    •	 Do	not	use	power	source	from	an	engine generator.
    •	 Do	not	cover	vent	holes	on	the	 charger and the battery pack.
    •	 Unplug	the	charger	when	not	in	 use.
    @&/@&:@@	6-
    JOEE 
    						
    							- 12 - 
    Li-ion Battery Pack
    NOTE:Your battery pack is not fully charged 
    at the time of purchase. Be sure to 
    charge the battery before use.
    Battery charger
    1. Plug the charger into the AC outlet.
    2.  Insert the battery pack firmly into the 
    charger.
    1. Line up the alignment marks and 
    place the battery onto the dock on the 
    charger.
    2.  Slide forward in the direction of the 
    arrow.
    Alignment marks
    3. During charging, the charging lamp 
    will be lit.
    When charging is completed, an 
    internal electronic switch will 
    automatically be triggered to prevent 
    overcharging.
    •	
    Charging will not start if the 
    battery pack is warm (for example, 
    immediately after heavy-duty 
    operation).
    The orange standby lamp will be 
    flashing until the battery cools down.
    Charging will then begin automatically.
    4.  The charge lamp (green) will 
    flash slowly once the battery is 
    approximately 80% charged.
    5.  When charging is completed, the 
    charging lamp in green color will turn 
    off.
    6.  If the temperature of the battery pack 
    is 0°C or less, charging takes longer 
    to fully charge the battery pack than 
    the standard charging time.
      Even when the battery is fully 
    charged, it will have approximately 
    50% of the power of a fully charged 
    battery at normal operating 
    temperature.
    7.  Consult an authorized dealer if the 
    charging lamp (green) does not turn 
    off.
    8.  If a fully charged battery pack is 
    inserted into the charger again, the 
    charging lamp lights up. After several 
    minutes, the charging lamp in green 
    color will turn off.
    9.  Remove the battery pack while the 
    battery pack release button is held 
    up.
    Battery pack 
    release button
    LAMP INDICATIONS
    Charging is completed. (Full charge.)
    Battery is approximately 80% charged. 
    Now charging.
    Charger is plugged into the AC outlet. Ready to charge.
    (Green) (Orange)Charging Status Lamp.
    Left: green  Right: orange will be displayed.
    Battery pack is cool.
    The battery pack is being charged slowly to reduce the load on the batte\
    ry. 
    Battery pack is warm. Charging will begin when temperature of battery pack drops. If the tempe\
    rature of the 
    battery pack is -10° or less, the charging status lamp (orange) wil\
    l also start flashing.
    Charging will begin when the temperature of the battery pack goes up"
    Charging is not possible. Clogged with dust or malfunction of the bat-
    tery pack.
       Turn off    Lit    Flashing
    @&/@&:@@	6-
    JOEE 
    						
    							- 13 -  
    VII. MAINTENANCE
    Use only a dry, soft cloth for wiping the unit. Do not use a damp cloth, thinner, benzine, 
    or other volatile solvents for cleaning.
    In the event that the inside of the tool or battery pack is exposed to w\
    ater, drain and 
    allow to dry as soon as possible. Carefully remove any dust or iron fili\
    ngs that collect 
    inside the tool. If you experience any problems operating the tool, cons\
    ult with a repair 
    shop.
    
    Use only bits suitable for size of drill's chuck.
    IX. APPENDIX
    MAXIMUM RECOMMENDED CAPACITIES
    ModelEY7450EY7950
    Screw  
    driving Machine screw
    M8
    Wood screw ø 10 mm or ø 6.8 mm
    Self-drilling screw ø 6 mm
    Drilling For Wood
    ø 36 mm
    For Metal ø 13 mm
    For Masonry ø 13 mm
    X. SPECIFICATIONS
    MAIN UNIT
    ModelEY7450EY7950
    Motor voltage 18 V
    No load speed Low
    0 - 430 min
    -1
    High0 - 1650 min-1
    Blows Rate Per MinuteLow
    ---1800 - 7740 min-1
    High ---6840 - 29700 min-1
    Chuck capacity ø 1.5 mm - ø 13 mm (1/16 - 1/2)
    Clutch torque Approx 1.0 N·m - 6.9 N·m
    Overall length 218 mm (8 - 9/16")
    235 mm (9 - 1/4”)
    Weight (with battery pack) 2.15 k
     (4.7 lbs)2.3 k (5.0 lbs)
    BATTERY PACK
    Model EY9L50
    Storage battery Li-ion
    Battery voltage 18 V DC (3.6V x 10 cells)
    @&/@&:@@	6-
    JOEE 
    						
    							- 14 - 
    BATTERY CHARGER
    Model
    EY0L81
    Electrical rating See the rating plate on the bottom of the charger.
    Charging time EY9L50
    Usable: 50 min Full: 65 min
    NOTE:  This chart may include models that are not available in your area. 
    Please refer to the latest general catalogue.
    NOTE: For the dealer name and address, please see the included warranty card.
    Federal Communication Commission Interference Statement
    This equipment has been tested and found to comply with the limits for a\
     Class B digital 
    device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide rea-
    sonable protection against harmful interference in a residential install\
    ation. This equip-
    ment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not \
    installed and 
    used in accordance with the instructions, may cause harmful interference\
     to radio com-
    munications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a partic-
    ular installation. If this equipment does cause harmful interference to \
    radio or television 
    reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is en-
    couraged to try to correct the interference by one of the following meas\
    ures:
    •	Reorient	or	relocate	the	receiving	antenna.
    •	Increase	the	separation	between	the	equipment	and	receiver.
    •		Connect	the	equipment	into	an	outlet	on	a	circuit	different	from	that	to	which	the	re-
    ceiver is connected.
    •	Consult	the	dealer	or	an	experienced	radio/TV	technician	for	help.
    FCC Caution: To assure continued compliance, install and use in accordance with pro-
    vided	instructions.	Use	only	the	battery	pack	specified	in	the	instructions.	 Any	changes	
    or	modifications	not	expressly	approved	by	the	party	responsible	for	compliance	could	
    void the user's authority to operate this equipment.
    This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject\
     to the follow-
    ing two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this de-
    vice must accept any interference received, including interference that \
    may cause un-
    desired operation. 
    This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
    @&/@&:@@	6-
    JOEE 
    						
    							- 15 -  
    Cet outil, en tant quunité complète avec sa  
    batterie  autonome,  répond  aux  Degrés  de 
    Protection  IP  appropriés  selon  les  normes 
    IEC.
    Définitions des codes IP
    IP5X : L’entrée  de  poussièr e n’est 
    pas  complètement  empêchée  mais  
    la  poussière  ne  doit  pas  pénétrer  au 
    point  de  perturber  le  fonctionnement 
    satisfaisant  de  l’outil  ou  d’en  affecter 
    la  sécurité  (A u ca s où  de  la  poudre  
    de  talc  de  moins  de  75  μm  s’introdu-
    irait à l’intérieur de l’outil).
    I PX6 : L’eau  projetée  en  jet s puis -
    s ants  contre  l’outil  de  n’importe  
    quelle  directio n ne  doit  pas  avoir d’
    ef fets  nuisibles  (A u ca s où  approxi-
    mativement  100  L/min d’eau   à tem-
    pératur e normale  es t projetée  su r l’
    outil a 3 mètre de distance pendant 3 
    minutes  avec  une  lance  de  12,5 mm 
    de diamètre intérieur).
    GARANTIE LIMITÉE
    Le  code  IP56  rend  possibl e un  
    impac t  minimum  d’eau  et  de  pous-
    sière sur cet outil mais il n’en garantit 
    pas  les  performances  dans  de  telles 
    c onditions .  Veuille z lire  la notice  d’
    utilisation  et  de  sécurité  pour  plus  de 
    détails  quan t  à un fonctionnement  
    approprié.
    I. INTRODUCTION
    Ces outils peuvent être utilisés pour ser-
    rer des vis en mode embrayé, et pour 
    percer des trous dans du bois et du mé-
    tal en mode perceuse. Le modèle EY7950 
    peut aussi être utilisé pour percer des 
    trous dans du béton mou et des maté-
    riaux similaires en mode percussion.
    II. CONSIGNES DE SE-
    CU RITE GENERALES
     AVERTISSEMENT! Veuillez lire 
    toutes les instructions.
    Si les instructions détaillées ci-dessous 
    ne sont pas observées, cela peut 
    entraîner une électrocution, un incendie 
    et/ou des blessures graves. Le terme 
    “outil mécanique” utilisé dans tous les 
    avertissements ci-dessous se réfère aux 
    outils mécaniques opérés par cordons 
    d'alimentation et par batterie (sans fil).
    CONSERVEZ CES INS-
    TRUCTIONS
    Sécurité de la zone de 
    travail
      1)  Gardez la zone de travail propre et 
    bien aérée.
      Les endroits encombrés et sombres 
    invitent les accidents.
      2)  Ne faites pas fonctionner les outils 
    mécaniques dans des atmosphè-
    res explosives, comme en présen-
    ce de liquides inflammables, de 
    gaz ou de poussière.
      Les outils mécaniques génèrent des 
    étincelles qui peuvent enflammer la 
    poussière ou les vapeurs.
      3) 
    Gardez les enfants et les specta-
    teurs éloignés lors du fonctionne-
    ment d’un outil mécanique.
     Les distractions peuvent en faire per-
    dre le contrôle.
    Sécurité électrique
      1)  La fiche des outils mécaniques 
    doit correspondre aux prises sec-
    teur. Ne modifiez la fiche sous 
    aucun prétexte. N’utilisez pas de 
    fiche adaptatrice avec les outils 
    mécaniques mis à la terre.
      Des fiches non modifiées et des pri-
    ses secteur correspondant réduisent 
    les risques d’électrocution.
    @3@&:@@	6-
    JOEE 
    						
    							- 16 - 
    3) Evitez tout démarrage accidentel. As-
    surez-vous que l’interrupteur est 
    en position d’arrêt avant de bran-
    cher l’outil.
      Le transport d’outils mécaniques 
    avec le doigt sur l’interrupteur ou le 
    branchement d’outils mécaniques 
    dont l’interrupteur est sur la position 
    de marche invite les accidents.
      4)  Retirez toute clé d’ajustement ou 
    clé de serrage avant de mettre 
    l’outil mécanique en marche.
      Une clé de serrage ou une clé d’ajus-
    tement laissée attachée à une pièce 
    tournante de l’outil mécanique peut 
    entraîner des blessures corporelles.
      5)  Ne vous mettez pas en déséqui-
    libre. Gardez une bonne prise au 
    sol et votre équilibre à tout mo-
    ment.
      Ceci permet un meilleur contrôle de 
    l’outil mécanique dans des situations 
    inattendues.
         6)  Habillez-vous correctement. Ne 
    portez pas de vêtements lâches 
    ou de bijoux. Gardez vos cheveux, 
    vêtements et gants éloignés des 
    pièces en mouvement.
      Des vêtements lâches, des bijoux ou 
    des cheveux longs peuvent se faire 
    prendre dans les pièces en mouve-
    ment.
      7)  Si des dispositifs pour la 
    connexion d’appareils d’extraction 
    et de ramassage de la poussière 
    sont fournis, assurez-vous qu’ils 
    sont connectés et correctement 
    utilisés.
      L’utilisation de ces dispositifs peut ré-
    duire les risques concernés.
    Utilisation et soins de 
    l’outil mécanique
      1)  Ne forcez pas l’outil mécanique. 
    Utilisez l’outil mécanique correct 
    pour votre application.
      L’outil mécanique correct exécu-
    te mieux le travail dans de meilleurs 
    conditions de sécurité s’il est utilisé à 
    l’allure pour laquelle il a été conçu.
     
    2) 
    Evitez tout contact physique avec 
    les surfaces mises à la terre telles 
    que tuyaux, radiateurs, micro-ondes 
    et réfrigérateurs.
     Il y a un risque d’électrocution sup-
    plémentaire si votre corps est mis à 
    la terre.
      3) 
    N’exposez pas les outils mécaniques à 
    la pluie ou à des conditions humides.
     De l’eau pénétrant dans un outil mé-
    canique augmente le risque d’élec-
    trocution.
      4) 
    Ne malmenez pas le cordon. N’uti-
    lisez jamais le cordon pour trans-
    porter, pour tirer ou pour débran-
    cher l’outil mécanique. Gardez le 
    cordon éloigné de la chaleur, de 
    l’huile, d’objets aux bords cou-
    pants ou de pièces en mouvement. 
     Les cordons endommagés on emmêlés 
    augmentent le risque d’électrocution.
     5)  Lors du fonctionnement des outils 
    mécaniques à l’extérieur, utilisez 
    une rallonge adaptée à l’utilisation 
    à l’extérieur. 
      L’utilisation d’un cordon adapté à 
    l’utilisation à l’extérieur réduit les ris-
    ques d’électrocution.
    Sécurité personnelle
      1)  Restez alerte, regardez ce que 
    vous faites et faites preuve de bon 
    sens lorsque vous utilisez un outil 
    mécanique. N’utilisez pas un outil 
    mécanique alors que vous êtes fa-
    tigué ou sous les effets de drogue, 
    d’alcool ou de médicaments. 
      Un moment d’inattention pendant 
    que vous faites fonctionner l’outil mé-
    canique peut entraîner des blessures 
    graves.
      2)  Utilisez des équipements de sé-
    curité. Portez toujours des protec-
    tion pour vos yeux. 
      Des équipements de sécurité com-
    me masque antipoussière, chaussu-
    res de sécurité non glissantes, cas-
    que de protection ou protections 
    d’oreilles, utilisés dans des condi-
    tions appropriées réduisent les bles-
    sures corporelles.
     
    @3@&:@@	6-
    JOEE 
    						
    							- 17 -  
    Utilisation et soins de 
    la batterie de l’outil
     1)  Assurez-vous que l’interrupteur 
    est dans la position d’arrêt avant 
    d’insérer le bloc de batterie.
      L’insertion du bloc de batterie dans 
    un outil mécanique dont l’interrupteur 
    est sur la position de marche peut 
    provoquer des accidents.
      2)  N’effectuez la recharge qu’avec le 
    chargeur spécifié par le fabricant.
      Un chargeur convenant à un bloc de 
    batterie peut entraîner un risque d’in-
    cendie lorsqu’un autre bloc de batte-
    rie est utilisé.
      3)  N’utilisez les outils mécaniques 
    qu’avec les bloc de batterie spé-
    cialement conçus pour eux.
      L’utilisation de tout autre bloc de bat-
    terie peut entraîner un risque de 
    blessure et d’incendie.
      4)  Lorsqu’un bloc de batterie n’est 
    pas utilisé, gardez-le éloigné d’ob-
    jets métalliques comme agrafes, 
    pièces de monnaie, clés, clous, vis 
    ou tout autre petit objet métallique 
    pouvant établir une connexion en-
    tre les deux bornes.
      Si les bornes de la batterie sont mi-
    ses en court-circuit, cela peut entraî-
    ner des brûlures ou un incendie.
      5)  Si elle est malmenée, du liquide 
    peut s’échapper de la batterie. Evi-
    tez tout contact. Si un contact ac-
    cidentel se produit, rincez à l’eau. 
    Si du liquide entre en contact avec 
    les yeux, consultez un médecin.
      Le liquide éjecté de la batterie peut 
    entraîner des irritations ou des brûlu-
    res.
    Réparation
      1)  Faites réparer votre outil mécani-
    que par du personnel de répara-
    tion qualifié en n’utilisant que des 
    pièces de rechange identiques.
      Ceci assure le maintien de la sécuri-
    té de l’outil mécanique.
     
    2)  N’utilisez pas l’outil mécanique 
    si l’interrupteur ne le met pas en 
    marche ou ne l’arrête pas.
      Tout outil mécanique qui ne peut pas 
    être contrôlé par son interrupteur est 
    dangereux et doit être réparé.
       3) 
    Débranchez la fiche de la sour-
    ce d’alimentation et/ou du bloc de 
    batterie avant d’effectuer tout ajus-
    tement, de changer d’accessoire 
    ou de ranger l’outil mécanique.
      De telles mesures de sécurité pré-
    ventives réduisent les risques de fai-
    re démarrer l’outil mécanique acci-
    dentellement.
      4)  Rangez les outils mécaniques inu-
    tilisés hors de la portée des en-
    fants et ne laissez personne qui 
    n’est pas familiarisé avec l’outil 
    mécanique ou ses instructions fai-
    re fonctionner l’outil mécanique.
      Les outils mécaniques sont dange-
    reux dans les mains des utilisateurs 
    manquant d’entraînement.
      5)  Entretenez bien les outils méca-
    niques. Vérifiez l’alignement ou 
    l’emboîtage des pièces en mouve-
    ment, l’intégrité des pièces et tou-
    te autre condition pouvant affecter 
    le fonctionnement de l’outil méca-
    nique. S’il est endommagé, faites 
    réparer l’outil mécanique avant de 
    l’utiliser.
      De nombreux accidents sont provo-
    qués par des outils mécaniques mal 
    entretenus.
      6)  Maintenez les outils de coupe af-
    fûtés et propres.
      Les outils de coupe bien entrete-
    nus avec des lames bien affûtées ont 
    moins de chances de gripper et sont 
    plus faciles à contrôler.
      7)  Utilisez l’outil mécanique, les 
    accessoires, les mèches, etc., 
    conformément à ces instructions 
    et de la façon pour laquelle l’outil 
    particulier a été conçu en tenant 
    compte des conditions de travail 
    et de la tâche à exécuter.
      L’utilisation de l’outil mécanique à des 
    fins autres que celles pour lesquelles 
    il a été conçu peut présenter une si-
    tuation à risque.
    @3@&:@@	6-
    JOEE 
    						
    							- 18 - 
    III. REGLES DE SE-
    CURITE PARTI-
    CULIERES
      1)   Portez des lunettes lorsque vous 
    utilisez l’outil pendant de longues 
    périodes. L’exposition prolongée à 
    du bruit de haute densité peut entraî-
    ner la perte de l’ouïe.
      2)  Utilisez la manche auxiliaire four-
    nie avec l’outil.  Si vous perdez le 
    contrôle de l’outil, vous risquez de 
    vous blesser.
      3)   Tenez l’outil par les surfaces de 
    prise isolées lorsque vous effec-
    tuez une opération lors de laquel-
    le l’outil de coupe risque d’entrer 
    en contact avec des câblages ca-
    chés.
      Le contact avec un fil sous tension 
    fera passer le courant dans les piè-
    ces métalliques exposées et électro-
    cutera l’opérateur.
      4)   N’oubliez pas que cet appareil est 
    toujours prêt à fonctionner, parce 
    qu’il ne doit pas être branché dans 
    une prise électrique.
      5)  Si la mèche est coincée, mettez im-
    médiatement le commutateur de la 
    gâchette hors tension afin de préve-
    nir une surcharge pouvant endom-
    mager la batterie autonome ou le 
    moteur. Dégagez la mèche en inver-
    sant le sens de rotation.
      6)  
    Ne manœuvrez pas le levier d’inver-
    sion marche avant - marche arrière 
    lorsque le commutateur principal est 
    sur la position de marche. La batterie 
    se déchargerait rapidement et la per-
    ceuse serait endommagée.
     7)   Lorsque vous rangez ou transpor-
    tez l’outil, mettez le levier d’inversion 
    marche avant - marche arrière sur 
    la position centrale (verrouillage du 
    commutateur).
      8)  
    Ne forcez pas l’outil en maintenant la 
    gâchette de contrôle de vitesse en-
    foncée à moitié (mode de contrôle 
    de la vitesse) de sorte que le moteur 
    s’arrête. Le circuit de protection s’ac-
    tivera et pourra empêcher le contrô-
    le de la vitesse. Dans ce cas, relâ-
    chez la gâchette de contrôle de la vi-
    tesse, puis serrez-la à nouveau pour 
    le fonctionnement normal.
     9)   Evitez la pénétration de poussière 
    dans le mandrin.
      10)   Ne touchez pas les pièces rotatives 
    pour éviter toute blessure.
      11) 
    N’utilisez pas l’outil continuellement 
    pendant une longue période. Arrê-
    tez d’utiliser l’outil de temps en temps 
    pour éviter une augmentation de la 
    température et de surchauffer le mo-
    teur.
     12)  Ne laissez pas tomber l’outil.
      13) 
    Mettez un masque antipoussière, si 
    les travaux produisent de la poussière.
     14) La température du chargeur peut 
    s’élever en cours d’utilisation. Ce n’est 
    pas là le signe d’une anomalie de 
    fonctionnement. NE chargez PAS la 
    batterie pendant une longue période.
    Symbole  Signification
    V Volts
    Courant continu
    n
    0Vitesse sans charge
    … min
    -1Révolutions ou alternan- ces par minute
    Ah Capacité électrique de la 
    batterie autonome
    Rotation en sens normal
    Rotation en sens inverse
    Rotation avec martelage
    Rotation seulement
    Afin de réduire le risque 
    de blessure, il est néces- saire que l’utilisateur li-
    se et comprenne le mode  d’emploi.
    @3@&:@@	6-
    JOEE 
    						
    							- 19 -  
     4)  N’exposez pas le chargeur à la pluie 
    ou à la neige.
      5)  Pour réduire les risques de domma-
    ges à la fiche et au cordon secteur, 
    débranchez le chargeur en tirant la 
    fiche et non le cordon.
      6)  Veillez à acheminer le cordon de fa-
    çon que personne ne risque de le 
    piétiner, de trébucher dessus, d’en-
    dommager ou d’étirer le cordon.
      7)  N’utilisez une rallonge qu’en cas de 
    nécessité absolue.
      Si vous utilisez une rallonge inadé-
    quate, vous risquez de causer un in-
    cendie ou une électrocution. Si vous 
    devez absolument utiliser une rallon-
    ge, veillez à respecter les points sui-
    vants:
    a.  Le nombre, la taille et la forme des 
    broches de la fiche de la rallonge 
    doivent être identiques à ceux de la 
    fiche du chargeur de batterie.
    b. La rallonge doit avoir des conduc-
    teurs en bon état et être elle-mê-
    me en bon état d’utilisation.
    c. 
    La taille des conducteurs doit être 
    suffisante pour les normes d’inten-
    sité en ampères du chargeur, com-
    me indiqué ci-dessous.
    TAILLE AWG MINIMUM RECOMMANDÉE DES 
    RALLONGES POUR CHARGEURS DE BATTERIES
    Norme d’entrée 
    CA Ampères Taille AWG du 
    cordon
    Egal ou 
    supérieur à Mais 
    inférieur àLongueur du 
    cordon, pieds
    25 50 100 150
    0 218 18 18 16
     8) N’utilisez pas un chargeur dont la fiche 
    ou le cordon est endommagé – rem-
    placez-les immédiatement.
     9)  N’utilisez pas le chargeur s’il a reçu 
    un choc violent, s’il a subi une chute 
    ou s’il a été endommagé de quelque 
    manière que ce soit; 
      10)  Ne démontez pas le chargeur; si 
    des travaux d’entretien ou de répa-
    ration sont nécessaires, confiez-le à 
    un technicien qualifié. Si vous le re-
    montez incorrectement, vous risquez 
    de causer une électrocution ou un in-
    cendie.
     AVERTISSEMENT:
    La poussière résultant de ponçage, 
    sciage, meulage, perçage à haute 
    pression et de toute autre activité de 
    construction, contient des produits 
    chimiques réputés être cause de 
    cancer, de malformations congéni-
    tales ou autres problèmes reproduc-
    tifs. Ces produits chimiques sont, 
    par exemple :
    * Le plomb contenu dans les peintu-
    res à base de plomb
    *  La silice cristalline, contenue dans 
    les briques, le ciment et autres pro-
    duits de maçonnerie; et
    *  L’arsenic et le chrome provenant du 
    bois traité chimiquement.
    Pour réduire l’exposition à ces pro-
    duits chimiques, il faut travailler 
    dans un lieu bien aéré et porter un 
    équipement de sécurité approprié tel 
    que certains masques anti-poussiè-
    re conçus spécialement pour filtrer 
    les particules microscopiques.
    I V.  CHARGEUR DE 
    BATTERIE ET BAT-
    TERIE AUTONOME
    Instructions de sécurité 
    importantes
      1) CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS 
    La présente notice contient des ins-
    tructions de sécurité et d’utilisation 
    importantes pour le chargeur de bat-
    terie.
     2)  Avant d’utiliser le chargeur de batte-
    rie, lisez toutes les instructions et les 
    marques d’avertissement figurant sur 
    (1) le chargeur de batterie, (2) la bat-
    terie autonome.
      3)  MISE EN GARDE –
     Pour réduire le 
    risque de blessures, chargez la bat-
    terie autonome Panasonic seulement 
    comme indiqué à la dernière page.
      Les autres types de batteries ris-
    quent d’exploser et de causer des 
    blessures corporelles et des domma-
    ges matériels.
    @3@&:@@	6-
    JOEE 
    						
    							- 20 - 
     22)  Si vous utilisez un accessoire non re-
    commandé, un incendie, une électro-
    cution, des blessures risqueraient de 
    s’ensuivre.
      23)  Ne court-circuitez pas la batterie 
    autonome. Un court-circuit de la bat-
    terie risquerait de faire passer un 
    courant de forte intensité, et une sur-
    chauffe, un incendie ou des blessu-
    res risqueraient de s’ensuivre.
      24)  REMARQUE: Si le cordon secteur 
    de cet appareil est endommagé, il 
    doit être remplacé exclusivement 
    dans un atelier agréé par le fabri-
    cant, car ces travaux exigent l’utilisa-
    tion d’outils spéciaux.
      25)  POUR RÉDUIRE LES RISQUES 
    D’ÉLECTROCUTION, CET APPA-
    REIL EST ÉQUIPÉ D’UNE FICHE 
    POLARISÉE (UNE LAME EST PLUS 
    LARGE QUE L’AUTRE).
      Cette fiche ne pourra être insérée que 
    d’une seule façon dans une prise po-
    larisée. Si la fiche ne peut pas être in-
    sérée à fond dans la prise, insérez la 
    fiche sens dessus dessous. Si vous 
    ne parvenez toujours pas à insérer la 
    fiche, adressez-vous à un électricien 
    qualifié pour installer une prise de 
    courant adéquate.
      Ne modifiez la fiche en aucune façon.
     11)  Pour réduire le risque d’électrocu-
    tion, débranchez le chargeur de la 
    prise de courant avant d’entrepren-
    dre des travaux d’entretien ou de 
    nettoyage.
      12)  Le chargeur et la batterie autonome 
    ont été conçus spécifiquement pour 
    fonctionner ensemble.
        Ne tentez pas de charger un autre 
    outil à batterie ou une autre batterie 
    autonome avec ce chargeur.
      13)  Ne tentez pas de charger la batterie 
    autonome avec un autre chargeur.
      14)  Ne tentez pas de démonter le loge-
    ment de la batterie autonome.
      15)  Ne rangez pas l’outil ou la batterie 
    autonome à des endroits où la tempé-
    rature est susceptible d’atteindre ou 
    de dépasser 50°C (122°F) (par exem-
    ple dans une remise d’outils électri-
    ques, ou dans une voiture en été), 
    car ceci risquerait d’abîmer la batterie 
    stockée.
      16)  Ne chargez pas la batterie autono-
    me lorsque la température est IN-
    FÉRIEURE À 0°C (32°F) ou SUPÉ-
    RIEURE à 40°C (104°F). Ceci est 
    très important.
      17)  N’incinérez pas la batterie autonome. 
    Elle risquerait d’exploser dans les 
    flammes.
      18)  Evitez toute utilisation dans un envi-
    ronnement dangereux. N’utilisez pas 
    le chargeur à un endroit humide ou 
    mouillé.
      19)  Le chargeur a été conçu pour fonc-
    tionner uniquement sur des prises 
    secteur domestiques standard. Ne 
    l’utilisez pas sous des tensions diffé-
    rentes!
      20)  Ne manipulez pas brutalement le cor-
    don secteur. Ne transportez jamais le 
    chargeur en le tenant par le cordon, 
    ou ne le tirez pas brutalement pour le 
    débrancher de la prise. Gardez le cor-
    don à l’abri de la chaleur, de l’huile et 
    de bords coupants. 
      21)  Chargez la batterie autonome à un 
    endroit bien ventilé; ne couvrez pas 
    le chargeur et la batterie autono-
    me avec un chiffon, etc., pendant la 
    charge.
    @3@&:@@	6-
    JOEE 
    						
    All Panasonic manuals Comments (0)

    Related Manuals for Panasonic Ey7450 Operating Instructions Manual