Panasonic Ey7450 Operating Instructions Manual
Have a look at the manual Panasonic Ey7450 Operating Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

- 21 - AVERTISSEMENT: • N'utilisez que les batteries autono-mes de Panasonic car elles sont conçues pour cet outil rechargeable. • Panasonic décline toute respon- sabilité en cas de dommage ou d’ accident causé par l’utilisation d’une batterie autonome recyclée et d’une batterie autonome de contrefaçon. • Ne mettez pas la batterie autonome dans le feu, ne la placez pas près d'une source de chaleur excessive. • N'enfoncez pas de clou ou autre dans la batterie autonome, ne la secouez pas, ne la démontez pas, n'essayez pas de la modifier. • Ne mettez pas d'objets métalliques en contact avec les bornes de la batterie autonome. • Ne placez pas la batterie autonome dans le même contenant que des clous ou des objets métalliques semblables. • Ne chargez pas la batterie auto- nome dans un endroit où la tempé- rature est élevée, comme près d'un feu ou au contact direct des rayons du soleil. Sinon la batterie pourrait surchauffer, s'enflammer ou explo- ser. • N'utilisez jamais un autre chargeur pour charger la batterie autonome. Sinon la batterie pourrait fuir, sur- chauffer ou exploser. • Après avoir retiré la batterie auto- nome de l’outil ou du chargeur, remettez toujours le couverclede la batterie autonome en place. Sinon, les contacts de la batterie peuvent se mettre en court-circuit, entraî- nant le risque d’un incendie. • Si la batterie autonome s’est dété- riorée, la remplacer par une batterie neuve. L’utilisation prolongée d’une batterie a u t o n ome e n d omma g é e p e u t provoquer des dégage- ments de chaleur, un départ de feu ou l’explosion de la batterie. V. MONTAGE Fixation ou retrait d’une mèche REMARQUE: Lors de l’installation ou de l’enlève- ment d’une mèche, débranchez la bat- terie autonome de l’outil ou placez le commutateur sur la position centrale (verrouillage du commutateur). Cet outil est équipé d’un mandrin de perça- ge sans clé. 1. Accessoire Insérez la mèche et faites tourner le col- lier de verrouillage dans le sens des aiguilles d’une montre (en regardant depuis l’avant) pour serrer fermement jusqu’à ce qu’il s’arrête de cliqueter. Collier de verrouillage 2. Enlèvement Faites tourner le collier de verrouillage dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (en regardant depuis l’avant) puis retirez la mèche. REMARQUE: Si le mandrin présente un jeu excessif, fixez la mèche en place et ouvrez les mâchoires du mandrin en faisant tourner le collier de verrouillage et serrez la vis (vis tournant à gauche) avec un tournevis en la faisant tour- ner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (en regardant depuis l’avant). @3@&:@@ 6- JOEE

- 22 - VI. FONCTIONNEMENT [Corps principal] Fonctionnement du commu- tateur 1. La vitesse augmente à mesure où la gâ- chette est enfoncée. Lors du début d’un travail, appuyez légèrement sur la gâ- chette pour commencer par une rotation lente. 2. Un contrôleur électronique de retour est utilisé pour donner un couple de serrage fort, même à basse vitesse. 3. Le frein fonctionne lorsque la gâchette est relâchée et le moteur s’arrête immé- diatement. REMARQUE: • Lorsque le frein fonctionne, un bruit de freinage peut se faire entendre. Ceci est normal. • Il est possible que des étincelles produites par le balai du moteur soi- ent visibles à travers les orifices de ventilation du dos de l’outil lors de la commutation ou du freinage, en rai- son de la charge subie par le moteur. Ceci n’indique aucun dysfonction- nement de l’outil. Utilisation du commutateur et du levier d’inversion marche avant-marche arrière Rotation en sens normal Rotation en sens inverse Verrouillage du commutateur MISE EN GARDE: Pour prévenir tout dégât, n’actionnez pas le levier d’inversion marche avant- marche arrière tant que la mèche n’a pas complètement terminé de tourner. Fixation ou retrait de la batte- rie autonome 1. Pour raccorder la batterie autonome: Alignez les marques d’alignement et fixez la batterie autonome. Faites glisser la batterie autonome • jusqu’à ce qu’elle se verrouille en po- sition. Marques d’alignement 2. Pour retirer la batterie autonome: Tirez sur le bouton depuis l’avant pour libérer la batterie autonome. Bouton Manche de support Placez le manche de support à votre position préférée, et serrez le manche fermement. Desserrez Serrez Utilisez toujours la poignée de support pour assurer votre sécurité. @3@&:@@ 6- JOEE

- 23 - MISE EN GARDE: Réglez l’embrayage sur cette marque ( ) avant l'utilisation réelle. Si la poignée d’embrayage ne peut pas être réglée sur le mode de perçage ou de percussion après le perçage avec la fonction embrayée, placez la poignée d’embrayage en position 1 et utilisez l’embrayage pendant une seconde. Sélection de la vitesse Choisissez une vitesse basse ou haute correspondant à l’utilisation désirée. HAUT BAS Plus la gâchette de contrôle de vitesse variable est tirée, plus la vitesse aug- mente. AVERTISSEMENT : N’inhalez pas de fumée émise par • l’outil ou par la batterie autonome, car elle peut être nocive. MISE EN GARDE: Vérifiez le commutateur de sélec- • tion de vitesse avant l’utilisation. Utilisez à basse vitesse lorsqu’un • couple de serrage élevé est né- cessaire pendant le fonctionne- ment. (L’utilisation à haute vitesse lorsqu’un couple de serrage élevé est nécessaire peut entraîner une panne du moteur.) N’utilisez pas l’outil d’une façon • susceptible de faire caler le mo- teur, sous peine d’abîmer l’outil et la batterie, et de produire de la fu- mée ou un incendie. Utilisation du commutateur pour une rotation en sens normal 1. Poussez le levier pour obtenir une rota- tion en sens normal. 2. Appuyez légèrement sur la gâchette pour que l’outil commence à tourner len- tement. 3. La vitesse augmente à mesure où la gâ- chette est enfoncée pour un serrage de vis et un perçage efficaces. Le frein fonctionne et le mandrin s’arrête immé- diatement lorsque la gâchette est relâ- chée. 4. Ramenez le levier en position centra- le lorsque vous n’utilisez plus l’outil (ver- rouillage du commutateur). Utilisation du commutateur de rotation en sens inverse 1. Poussez le levier pour obtenir une ro- tation en sens inverse. Avant d’utiliser l’outil, vérifiez le sens de rotation. 2. Appuyez légèrement sur la gâchette pour que l’outil commence à tourner len- tement. 3. Ramenez le levier en position centra- le lorsque vous n’utilisez plus l’outil (ver- rouillage du commutateur). Réglage du couple de serrage de l’embrayage Ajustez le couple de serrage sur l’un des 18 réglages de l’embrayage ou sur la position “ ” (EY7450). Ajustez le couple de serrage sur l’un des 18 réglages de l’embrayage ou sur la position “ ”, “ ” (EY7950). REMARQUE: Veillez à toujours arrêter le fonction- nement de l’outil et à le dégager de l’ouvrage lorsque vous sélectionnez le mode de percussion à partir du mo- de de perçage, ou lorsque vous faites passer la perceuse du mode de per- cussion au mode de perçage en tour- nant la poignée d’embrayage. @3@&:@@ 6- JOEE

- 24 - Panneau de commande (1)(2) (3) (1) Lumière DEL Avant d'utiliser la lumière DEL, tirez toujours une fois l'interrupteur d'alimentation. Appuyez sur la touche de la lumière DEL .La lumière éclaire avec un courant de très faible intensité qui n’affecte pas négativement la perfor- mance de l'outil ou la ca- pacité de la batterie pen- dant son utilisation. MISE EN GARDE: La lumière DEL incorporée est • conçue pour éclairer temporaire- ment la petite zone de travail. Ne l’utilisez pas comme rempla- • cement d’une torche normale, elle n’est pas assez lumineuse. La lumière DEL s'éteint quand • l'outil n'est pas utilisé pendant 5 minutes. Ce produit est équipé d’une lumière DEL (diode électrolytique). Ce produit a été classé dans la classe 1 des produits à DEL par la directive IEC (EN) 60825-1:2001. Produit à del DEL classe 1 Ne faites pas fonctionner le com- • mutateur du sélecteur de vites- se (BAS-HAUT) en tirant sur la gâ- chette de contrôle de vitesse. Cela peut entraîner l’usure rapide de la batterie autonome ou endommager le mécanisme interne du moteur. * Reportez-vous aux caractéristiques techniques pour les “CAPACITES MAXIMUM RECOMMANDEES”. MISE EN GARDE: Afin d’empêcher la température de • la surface de l’outil d’augmenter excessivement, ne faites pas fonc- tionner l’outil continuellement en utilisant deux batteries autonomes ou plus. L’outil a besoin d’une pé- riode de refroidissement avant de passer à une autre batterie auto- nome. Ne fermez pas les évents sur le cô- • té du corps de l’outil pendant le fonc- tionnement. Sinon le fonctionnement de la machine peut être affecté né- gativement et une panne peut s’en- suivre. NE forcez PAS l’outil (le moteur). Ce- • la peut endommager l’appareil. Utilisez l’outil de façon à ce que l’air • des évents ne soit pas soufflé direc- tement sur votre peau. Sinon, cela peut vous brûler. Fonction de verrouillage de la mèche 1. Sans engager le commutateur de la gâ- chette et avec un mèche tournevis ver- rouillée en place, l’outil peut être utilisé comme un tournevis manuel (jusqu’à 40 N·m, 408 k /cm, 353 po-lbs). Le mandrin présentera un peu de jeu, mais ceci n’est pas un mauvais fonction- nement. 2. Cette caractéristique est pratique pour serrer les vis qui nécessitent un couple de serrage plus important que le couple de serrage maximum du tournevis (po- sition sur l’embrayage), pour s’assurer du serrage d’une vis ou pour desserrer une vis extrêmement serrée. @3@&:@@ 6- JOEE

- 25 - Si l'outil est utilisé dans un environne- • ment froid (en hiver par exemple), ou s'il est arrêté fréquemment pendant l'utilisation, il est possible que la ca- ractéristique de protection contre la surchauffe ne s'active pas. (3) Témoin d’avertissement de bat- terie basse Arrêt (fonctionnement normal)Clignotant (Pas de charge) Caractéristique de protection de la batte- rie active. Une décharge excessive (totale) des bat- teries aux ions de lithium réduit leur du- rée de vie de façon notable. L’outil com- prend une caractéristique de protection de la batterie conçue pour empêcher une dé- charge excessive de la batterie autonome. • La caractéristique de protection de la batterie s’active automatiquement avant que la batterie ne perde sa charge, entraînant le clignotement du témoin d’avertissement de batterie basse. • Dès que vous remarquez le clignote- ment du témoin d’avertissement de batterie basse, rechargez immédiate- ment la batterie autonome. Longévité des batteries auto- nomes Les batteries rechargeables ont une longévité limitée. Si le temps de fonc- tionnement devient très court après la recharge, remplacez la batterie autono- me par une neuve. Mise en garde : NE REGARDEZ PAS DIRECTEMENT LE FAISCEAU. L’utilisation de commandes ou de réglages ou l’exécution de procédures autres que ceux spécifiés dans ce manuel peut entraî - ner l’exposition à de dangereuses radiations. (2) Témoin d’avertissement de sur- chauffe Arrêt (fonction- nement normal)Clignotant: Surchauffe (batterie) Indique que le fonctionnement a été arrêté à la suite d'une surchauffe du moteur ou de la batterie. Pour protéger le moteur ou la batterie, veillez à bien noter les points suivants lorsque vous effectuez cette opération. Si le moteur ou la batterie deviennent • chauds, la fonction de protection se- ra activée et le moteur ou la batterie cesseront de fonctionner. Le témoin d'avertissement de surchauffe s'al- lume ou clignote sur le panneau de commande lorsque cette caractéristi- que est active. Si la caractéristique de protection • contre la surchauffe s'active, laissez l'outil se refroidir complètement (au moins 30 minutes). L'outil est prêt à être utilisé lorsque le témoin d'avertis- sement de surchauffe s'éteint. Evitez d'utiliser l'outil d'une façon qui • activerait de façon répétée la carac- téristique de protection contre la sur- chauffe. Si l'outil est utilisé de façon continue • sous haute charge, ou s'il est utilisé dans un environnement chaud (en été par exemple), il est possible que la caractéristique de protection contre la surchauffe s'active fréquemment. @3@&:@@ 6- JOEE

- 26 - Recyclage de la batterie auto- nome ATTENTION:La batterie Li-ion que vous vous êtes procurée est recyclable. Pour des renseignements sur le recyclage de la batterie, veuillez composer le 1-800-8-BATTERY. [Chargeur de batterie] Recharge Mises en garde Si la température de la batterie auto- • nome chute au-dessous d’environ -10ºC, la charge s’arrête automati- quement pour empêcher la détériora- tion de la batterie. Le niveau de température ambian- • te moyenne se situe entre 0°C (32°F) et 40°C (104°F). i la batterie autono- me est utilisée alors que sa tempéra- ture est inférieure à 0°C (32°F), l’outil pourrait ne pas fonctionner correcte- ment. Lorsqu’une batterie autonome froi- • de (en-dessous de 0°C (32°F)) doit être rechargée dans une pièce chau- de, laissez la batterie autonome dans la pièce pendant une heure au moins et rechargez-la quand elle a atteint la température ambiante. Laissez refroidir le chargeur quand • vous rechargez plus de deux batte- ries autonomes à la suite. Ne mettez pas vos doigts dans les • trous des connecteurs lorsque vous prenez les chargeurs ou à n’importe quelle occasion. Pour éviter les risques d’incendie ou d’endommagement du chargeur de batterie. N’utilisez pas de source d’alimen- • tation provenant d’un générateur de moteur. Ne bouchez pas les trous d’aéra- • tion du chargeur et de la batterie autonome. Débranchez le chargeur lorsque • vous ne l’utilisez pas. Batterie autonome Li-ion REMARQUE: Votre batterie autonome n’est pas complètement chargée au moment de l’achat. Veillez à bien charger complè- tement la batterie avant son utilisation. Chargeur de batterie 1. Branchez le cordon d’alimentation du chargeur dans une prise secteur. 2. Introduisez soigneusement la batterie autonome dans le chargeur. 1. Alignez les marques d’alignement et placez la batterie dans le poste d’ac- cueil sur le chargeur. 2. Faites glisser vers l’avant dans le sens de la flèche. Marques d’alignement 3. Pendant la charge, le témoin s’allume. Lorsque la charge est terminée, un interrupteur électronique s’actionne pour protéger la batterie. La charge ne peut pas être réalisée si • la batterie autonome est chaude (par exemple, à la suite d’un long travail de perçage). Le témoin d’attente orange clignote jusqu’à ce que la batterie se soit re- froidie. La charge commence alors automatiquement. 4. Le témoin de charge (vert) cligno- te lentement dès que la batterie est chargée à environ 80%. 5. Lorsque la charge est terminée, le té- moin de charge en vert s’éteint. @3@&:@@ 6- JOEE

- 27 - INDICATION DU VOYANT Chargement terminé. (Pleine charge) La batterie est chargée à environ 80%. Chargement en cours. Le chargeur est branché dans la prise secteur. Prêt pour la charge. (Vert) (Orange)Témoin de l’état de charge Gauche: vert Droite: orange s’affichent. La batterie autonome est froide. La batterie autonome est chargée lentement pour réduire l’effort de la batterie. La batterie autonome est chaude. La charge commence lorsque la température de la batterie autonome des\ - cend. Lorsque la température de la batterie autonome est de –10º\ C ou moins, le témoin de charge (orange) se met également à cligno\ ter. La char- ge commence lorsque la température de la batterie autonome augmente. Impossible de charger. Colmatage par la poussière ou mauvais fonc- tionnement de la batterie autonome. Éteint Allumé Clignote 6. Lorsque la température de la batte- rie autonome est de 0ºC ou moins, la batterie autonome prend plus long- temps à charger que la durée stan- dard. Même lorsque la batterie est complè- tement chargée, elle n’aura qu’envi- ron 50% de la puissance d’une batte- rie complètement chargée à une tem- pérature de fonctionnement normale. 7. Consultez un distributeur agréé si le témoin de charge (vert) ne s’éteint pas. 8. Si une batterie complètement chargée est à nouveau insérée dans le char- geur, le témoin de charge s’allume. Après quelques minutes, le témoin de charge de couleur verte s’éteindra. 9. Retirez la batterie lorsque le bouton de dégagement de la batterie est en position haute. Bouton de dégage- ment de la batterie @3@&:@@ 6- JOEE

- 28 - VII. ENTRETIEN Nettoyez l’appareil au moyen d’un chiffon sec et propre. N’utilisez ni eau, ni solvant, ni produit de nettoyage volatile. Au cas où l’intérieur de l’outil ou du bloc batterie serait \ exposé à de l’eau, enlevez l’eau et laissez sécher dès que possible. Enlevez soigneusement toutes s\ aletés ou limailles de fer qui s’accumulent à l’intérieur de l’outil. Si vous\ rencontrez des problèmes lors de l’utilisation de l’outil, consulter un atelier de réparation. Utilisez uniquement des mèches convenant à la taille du mandrin ut\ ilisé. IX. APPENDICE CAPACITES MAXIMUM RECOMMANDEES ModèleEY7450EY7950 Vissage de vis Vis pour machine M8 Vis à bois ø 10 mm ou ø 6,8 mm Vis auto perçante ø 6 mm Perçage Pour le bois ø 36 mm Pour le métal ø 13 mm Pour la maçonnerieø 13 mm X. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES UNITE PRINCIPALE Modèle EY7450 EY7950 Tension du moteur 18 V Vitesse sans charge Bas 0 - 430 min-1 Haut 0 - 1650 min-1 Vitesse de percussion souffl erie par minute Bas --- 1800 - 7740 min-1 Haut --- 6840 - 29700 min-1 Capacité du mandrin ø 1,5 mm - ø 13 mm (1/16 - 1/2) Couple de serrage de l’embrayage Environ 1,0 N·m - 6,9 N·m Longueur totale 218 mm (8 - 9/16") 235 mm (9 - 1/4”) Poids (avec la batterie autonome) 2,15 k (4,7 lbs)2,3 k (5,0 lbs) BATTERIE AUTONOME Modèle EY9L50 Stockage de la batterie Li-ion Tension de la batterie 18 V DC (3,6V x 10 piles) @3@&:@@ 6- JOEE

- 29 - CHARGEUR DE BATTERIE ModèleEY0L81 Puissance nominale Voir la plaque signalétique se trouvant sur le côté inférieur\ du chargeur. Durée de chargement EY9L50 Utilisable: 50 minutes Plein: 65 minutes REMARQUE: Ce tableau peut inclure des modèles non disponibles dans votre rég\ ion. Veuillez vous reporter au catalogue général le plus récent. REMARQUE: Pour obtenir le nom et l'adresse du revendeur, veuillez consulter la carte de garantie incluse. Déclaration sur le brouillage de la Commission Fédérale des Com\ munications Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux lim\ ites des appareils numériques de classe B, conformément a la section 15 du règlement de la FCC. \ Ces limites ont été définies pour fournir une protection raisonnable contre les brouillag\ es préjudiciables dans une installation résidentielle. Cet équipement produit, utili\ se et peut émettre des énergies de fréquence radio et s’il n’est pas installé co\ nformément aux instructions, il pourra provoquer des brouillages préjudiciables aux communications ra\ dio. Il n’y a tou- tefois aucune garantie que ces brouillages ne se produisent pas lors d’\ une installation particulière. Si cet équipement provoque des brouillages préjud\ iciables à la réception de la radio ou de la télévision, ce qui peut être vérifié\ en mettant en marche puis en ar- rêtant l’équipement, l’utilisateur est encouragé à é\ liminer le brouillage selon l’une des mesures suivantes : • Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice. • Augmenter l’espacement entre l’équipement et le récepteur. • Brancher l’équipement à une prise d’un circuit différent de celui auquel le récepteur est branché. • Consulter un distributeur ou un technicien de radio télévision expérimenté pour obte - nir une aide. Avertissement de la FCC : afin d’assurer la continuité de la confor\ mité, installer et utili- ser selon les instructions données. Utiliser seulement les blocs batt\ eries spécifiés dans les instructions. Tout changement ou modification non expressément approuvé par les parties responsables de la conformité pourraient faire perdre à l'\ utilisateur le droit de faire fonctionner cet équipement. Cet appareil est conforme au chapitre 15 du règlement de la FCC. Le f\ onctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne peut pa\ s provoquer de brouillage préjudiciable et (2) cet appareil doit pouvoir accepter \ n’importe quel brouilla- ge reçu incluant ceux qui pourraient provoquer un fonctionnement non \ désiré. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-\ 003 du Canada. @3@&:@@ 6- JOEE

- 30 - Esta herramienta , como una unidad completa con un paquete de pilas, sat- isface los grados de protección IP basa- dos en las normas IEC. Definición del código IP IP5X : El ingres o de polv o no está totalmente sellado, pero el polvo no penetrará en cantidades que interfier- an con el buen funcionamiento de la herramienta o afecte n la seguridad . (Para el caso en que entre talco de polvo en la herrameinta , de m enos de 75 μm). IPX6: El agua dispersada en chorros potentes hacia la herramienta desde diferentes direccione s no la dañará. (E n caso de usar un aspersor de 12,5 mm de diámetro interior, aproxi- madamente 100 lts./min. agua a tem- peratura normal es inyectada hacia la herramienta durante 3 minutos desde 3 metros de distancia). GARANTÍA LIMITADA La clasificación IP56 calific a esta herramienta para un mínimo impacto del agua o polvo, pero no asegur a el rendimiento en dicha s condicio - nes. Ve a el Manual de Seguridad e Instrucciones para una mayo r infor - mación para un funcionamiento apro- piado. I. INTRODUCCIÓN Estas herramientas se pueden usar para apretar tornillos en el modo de acopla- miento y para perforar orificios de made- ra y metal en el modo taladro. Además, se puede usar el modelo EY7950 pa- ra perforar orificios en concreto suave y materiales similares en modo de martillo. II. REGLAS DE SEGU- RIDAD GENERALES ¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones. Si no cumple con todas las siguientes instrucciones puede recibir una descarga eléctrica, incendio y/o heridas graves. El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias a continuación se refiere a su herramienta eléctrica conectada al tomacorriente (cableado) y a la herramienta eléctrica que funciona con batería (sin cable). GUARDE ESTAS INSTRUC- CIONES Seguridad del lugar de trabajo 1) Mantenga el lugar de trabajo lim- pio y bien iluminado. Un área desprolija u oscura es una causa de accidentes. 2) No haga funcionar herramientas eléctricas en un ambiente explo- sivo como en lugares donde hay líquidos inflamables cajas o polvo. Las herramientas eléctricas produ- cen chispas que pueden encender el polvo o el vapor. 3) Mantenga a los niños y personal no relacionado lejos mientras haga funcionar la herramienta eléctrica. Una distracción puede hacer que pierda el control. Seguridad eléctrica 1) Los enchufes de herramientas eléctricas deben coincidir con el tomacorriente. Nunca modifique el enchufe. No utilice ningún adaptador de enchufe con herra- mientas eléctricas con tierra (conexión a tierra). Un enchufe no modificado y tomaco- rrientes que coincidan reducirán el riesgo de descarga eléctrica. @&4@&:@@ 6- JOEE