Panasonic Ey7460 Operating Instructions Manual
Have a look at the manual Panasonic Ey7460 Operating Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

- 21 - V. MONTAGEV. MONTAGE Fixation ou retrait d’une mèche REMARQUE: Lors de l’installation ou de l’enlève- ment d’une mèche, débranchez la bat- terie autonome de l’outil ou placez le commutateur sur la position centrale (verrouillage du commutateur). Cet outil est équipé d’un mandrin de perça- ge sans clé. 1. Accessoire Insérez la mèche et faites tourner le col- lier de verrouillage dans le sens des aiguilles d’une montre (en regardant de- puis l’avant) pour serrer fermement jus- qu’à ce qu’il s’arrête de cliqueter. Collier de verrouillage 2. Enlèvement Faites tourner le collier de verrouillage dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (en regardant depuis l’avant) puis retirez la mèche. REMARQUE: Si le mandrin présente un jeu excessif, fixez la mèche en place et ouvrez les mâchoires du mandrin en faisant tourner le collier de verrouillage et serrez la vis (vis tournant à gauche) avec un tournevis en la faisant tour- ner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (en regardant depuis l’avant). Fixation ou retrait de la batte- rie autonome 1. Pour raccorder la batterie autonome: Alignez les marques d’alignement et fixez la batterie autonome.Faites glisser la batterie autonome jusqu’à ce qu’elle se verrouille en po- sition. Marques d’alignement 2. Pour retirer la batterie autonome: Appuyez sur le bouton depuis l’avant pour libérer la batterie autonome. Bouton Manche de support Placez le manche de support à votre position préférée, et serrez le manche fermement. Desserrez Serrez Retirez la poignée lorsque vous rangez l’outil dans la boîte de rangement. •

- 22 - VI. VI. FONCTIONNEMENTFONCTIONNEMENT [Corps principal] Fonctionnement du commu- tateur 1. La vitesse augmente à mesure où la gâ-chette est enfoncée. Lors du début d’un travail, appuyez légèrement sur la gâ- chette pour commencer par une rotation lente. 2. Un contrôleur électronique de retour est utilisé pour donner un couple de serrage fort, même à basse vitesse. 3. Le frein fonctionne lorsque la gâchette est relâchée et le moteur s’arrête immé- diatement. REMARQUE: Lorsque le frein fonctionne, un bruit de freinage peut se faire entendre. Ceci est normal. Utilisation du commutateur et du levier d’inversion marche avant-marche arrière Rotation en sens normal Rotation en sens inverse Verrouillage du commutateur MISE EN GARDE: Pour prévenir tout dégât, n’actionnez pas le levier d’inversion marche avant- marche arrière tant que la mèche n’a pas complètement terminé de tourner. Utilisation du commutateur pour une rotation en sens normal 1. Poussez le levier pour obtenir une rota- tion en sens normal. 2. Appuyez légèrement sur la gâchette pour que l’outil commence à tourner len- tement. 3. La vitesse augmente à mesure où la gâ- chette est enfoncée pour un serrage de vis et un perçage efficaces. Le frein fonctionne et le mandrin s’arrête immé- diatement lorsque la gâchette est relâ- chée. 4. Ramenez le levier en position centra- le lorsque vous n’utilisez plus l’outil (ver- rouillage du commutateur). Utilisation du commutateur de rotation en sens inverse 1. Poussez le levier pour obtenir une ro-tation en sens inverse. Avant d’utiliser l’outil, vérifiez le sens de rotation. 2. Appuyez légèrement sur la gâchette pour que l’outil commence à tourner len- tement. 3. Ramenez le levier en position centra- le lorsque vous n’utilisez plus l’outil (ver- rouillage du commutateur). Réglage du couple de serrage de l’embrayage Ajustez le couple de serrage sur l’un des 18 réglages de l’embrayage ou sur la position “ ” (EY7460). Ajustez le couple de serrage sur l’un des 18 réglages de l’embrayage ou sur la position “ ”, “ ” (EY7960). REMARQUE: Veillez à toujours arrêter le fonction- nement de l’outil et à le dégager de l’ouvrage lorsque vous sélectionnez le mode de percussion à partir du mo- de de perçage, ou lorsque vous faites passer la perceuse du mode de per- cussion au mode de perçage en tour- nant la poignée d’embrayage.

- 23 - MISE EN GARDE: Réglez l’embrayage sur cette marque ( ) avant lutilisation réelle. Sélection de la vitesse Choisissez une vitesse basse ou haute correspondant à l’utilisation désirée. HAUT BAS Plus la gâchette de contrôle de vitesse variable est tirée, plus la vitesse aug- mente. MISE EN GARDE: Vérifiez le commutateur de sélec- tion de vitesse avant l’utilisation. Utilisez à basse vitesse lorsqu’un couple de serrage élevé est néces- saire pendant le fonctionnement. (L’utilisation à haute vitesse lors- qu’un couple de serrage élevé est nécessaire peut entraîner une pan- ne du moteur.) Ne faites pas fonctionner le com- mutateur du sélecteur de vitesse (BAS-HAUT) en tirant sur la gâchet- te de contrôle de vitesse. Cela peut entraîner l’usure rapide de la bat- terie autonome ou endommager le mécanisme interne du moteur. * Reportez-vous aux caractéristiques techniques pour les “CAPACITES MAXIMUM RECOMMANDEES”. • • • MISE EN GARDE: Afin d’empêcher la température de la surface de l’outil d’augmenter excessivement, ne faites pas fonc- tionner l’outil continuellement en utilisant deux batteries autonomes ou plus. L’outil a besoin d’une pé- riode de refroidissement avant de passer à une autre batterie auto- nome. Ne fermez pas les évents sur le cô- té du corps de l’outil pendant le fonc- tionnement. Sinon le fonctionnement de la machine peut être affecté né- gativement et une panne peut s’en- suivre. NE forcez PAS l’outil (le moteur). Ce- la peut endommager l’appareil. Utilisez l’outil de façon à ce que l’air des évents ne soit pas soufflé direc- tement sur votre peau. Sinon, cela peut vous brûler. Fonction de verrouillage de la mèche 1. Sans engager le commutateur de la gâ- chette et avec un mèche tournevis ver- rouillée en place, l’outil peut être utilisé comme un tournevis manuel (jusqu’à 40 N·m, 408 k /cm, 353 po-lbs). Le mandrin présentera un peu de jeu, mais ceci n’est pas un mauvais fonction- nement. 2. Cette caractéristique est pratique pour serrer les vis qui nécessitent un couple de serrage plus important que le couple de serrage maximum du tournevis (po- sition sur l’embrayage), pour s’assurer du serrage d’une vis ou pour desserrer une vis extrêmement serrée. • • • •

- 24 - Panneau de commande (1)(2) (3) (1) Lumière DEL Avant dutiliser la lumière DEL, tirez toujours une fois linterrupteur dalimentation. Appuyez sur la touche de la lumière DEL .La lumière éclaire avec un courant de très faible intensi- té qui n’affecte pas négative- ment la performance de loutil ou la capacité de la batterie pendant son utilisation. MISE EN GARDE: La lumière DEL incorporée est conçue pour éclairer temporaire- ment la petite zone de travail. Ne l’utilisez pas comme rempla- cement d’une torche normale, elle n’est pas assez lumineuse. La lumière DEL séteint quand loutil nest pas utilisé pendant 5 minutes. Mise en garde : NE REGARDEZ PAS DIRECTEMENT LE FAISCEAU. L’utilisation de commandes ou de réglages ou l’exécution de procédures autres que ceux spécifiés dans ce manuel peut entraî- ner l’exposition à de dangereuses radiations. • • • (2) Témoin d’avertissement de sur- chauffe Arrêt (fonction- nement normal)Allumé: Surchauffe (moteur) Clignotant: Surchauffe (batterie) Indique que le fonctionnement a été arrêté à la suite dune surchauffe du moteur ou de la batterie. Pour protéger le moteur ou la batterie, veillez à bien noter les points suivants lorsque vous effectuez cette opération. Si le moteur ou la batterie deviennent chauds, la fonction de protection se- ra activée et le moteur ou la batterie cesseront de fonctionner. Le témoin davertissement de surchauffe sal- lume ou clignote sur le panneau de commande lorsque cette caractéristi- que est active. Si la caractéristique de protection contre la surchauffe sactive, laissez loutil se refroidir complètement (au moins 30 minutes). Loutil est prêt à être utilisé lorsque le témoin davertis- sement de surchauffe séteint. Evitez dutiliser loutil dune façon qui activerait de façon répétée la carac- téristique de protection contre la sur- chauffe. Si loutil est utilisé de façon continue sous haute charge, ou sil est utilisé dans un environnement chaud (en été par exemple), il est possible que la caractéristique de protection contre la surchauffe sactive fréquemment. Si loutil est utilisé dans un environne- ment froid (en hiver par exemple), ou sil est arrêté fréquemment pendant lutilisation, il est possible que la ca- ractéristique de protection contre la surchauffe ne sactive pas. • • • • •

- 25 - (3) Témoin d’avertissement de bat- terie basse Arrêt (fonctionnement normal)Clignotant (Pas de charge) Caractéristique de protection de la batte- rie active. Une décharge excessive (totale) des bat- teries aux ions de lithium réduit leur du- rée de vie de façon notable. L’outil com- prend une caractéristique de protection de la batterie conçue pour empêcher une dé- charge excessive de la batterie autonome. • La caractéristique de protection de la batterie s’active automatiquement avant que la batterie ne perde sa charge, entraînant le clignotement du témoin d’avertissement de batterie basse. • Dès que vous remarquez le clignote- ment du témoin d’avertissement de batterie basse, rechargez immédiate- ment la batterie autonome. Longévité des batteries auto- nomes Les batteries rechargeables ont une longévité limitée. Si le temps de fonc- tionnement devient très court après la recharge, remplacez la batterie autono- me par une neuve. Recyclage de la batterie auto- nome ATTENTION: Pour une batterie autonome Li-ion EY9L60 La batterie Li-ion que vous vous êtes procurée est recyclable. Pour des renseignements sur le recyclage de la batterie, veuillez composer le 1-800-8-BATTERY. [Chargeur de batterie] Recharge Mises en garde pour la batte- rie autonome Li-ion Si la température de la batterie auto- nome chute au-dessous d’environ -10ºC, la charge s’arrête automati- quement pour empêcher la détériora- tion de la batterie. Mises en garde communes pour la batterie autonome Li-ion/Ni- MH/Ni-Cd Le niveau de température ambian- te moyenne se situe entre 0°C (32°F) et 40°C (104°F). i la batterie autono- me est utilisée alors que sa tempéra- ture est inférieure à 0°C (32°F), l’outil pourrait ne pas fonctionner correcte- ment. Lorsqu’une batterie autonome froi- de (en-dessous de 0°C (32°F)) doit être rechargée dans une pièce chau- de, laissez la batterie autonome dans la pièce pendant une heure au moins et rechargez-la quand elle a atteint la température ambiante. Laissez refroidir le chargeur quand vous rechargez plus de deux batte- ries autonomes à la suite. Ne mettez pas vos doigts dans les trous des connecteurs lorsque vous prenez les chargeurs ou à n’importe quelle occasion. MISE EN GARDE: Pour éviter les risques d’incendie ou d’endommagement du chargeur de batterie.N’utilisez pas de source d’alimen- tation provenant d’un générateur de moteur. Ne bouchez pas les trous d’aéra- tion du chargeur et de la batterie autonome. Débranchez le chargeur lorsque vous ne l’utilisez pas. • • • • • • • •

- 26 - Batterie autonome Li-ion REMARQUE: Votre batterie autonome n’est pas complètement chargée au moment de l’achat. Veillez à bien charger complè- tement la batterie avant son utilisation. Chargeur de batterie (EY0L80) 1. Branchez le cordon d’alimentation du chargeur dans une prise secteur. REMARQUE: Des étincelles peuvent être produites lorsque la fiche est introduite dans la pri- se d’alimentation secteur; toutefois, ceci ne pose aucun problème de sécurité. 2. Introduisez soigneusement la batterie autonome dans le chargeur. 1. Alignez les marques d’alignement et placez la batterie dans le poste d’ac- cueil sur le chargeur. 2. Faites glisser vers l’avant dans le sens de la flèche. Marques d’alignement 3. Pendant la charge, le témoin s’allume. Lorsque la charge est terminée, un interrupteur électronique s’actionne pour protéger la batterie. La charge ne peut pas être réalisée si la batterie autonome est chaude (par exemple, à la suite d’un long travail de perçage). Le témoin d’attente orange clignote jusqu’à ce que la batterie se soit re- froidie. La charge commence alors automatiquement. 4. Le témoin de charge (vert) cligno- te lentement dès que la batterie est chargée à environ 80%. 5. Lorsque la charge est terminée, le té- moin de charge se met à clignoter ra- pidement en vert. • 6. Lorsque la température de la batte- rie autonome est de 0ºC ou moins, la batterie autonome prend plus long- temps à charger que la durée stan- dard. Même lorsque la batterie est complè- tement chargée, elle n’aura qu’envi- ron 50% de la puissance d’une batte- rie complètement chargée à une tem- pérature de fonctionnement normale. 7. Lorsque le témoin dalimentation ne sallume pas immédiatement après avoir branché le chargeur, ou si après la durée de charge standard, le té- moin de charge ne clignote pas rapi- dement en vert, consultez un conces- sionnaire autorisé. 8. Si une batterie complètement chargée est à nouveau insérée dans le chargeur, le témoin de charge s’allume. Après quelques minutes, le voyant de charge risque de clignoter rapidement pour in- diquer que la charge est terminée. 9. Retirez la batterie lorsque le bouton de dégagement de la batterie est en position haute. Bouton de dégage- ment de la batterie Batterie autonome Ni-MH/Ni-Cd REMARQUE: Chargez une nouvelle batterie autono- me, ou une batterie autonome qui n’a pas été utilisée pendant une période prolongée, pendant 24 heures pour lui redonner sa pleine capacité. Chargeur de batterie (EY0L80) 1. Branchez le cordon d’alimentation du chargeur dans une prise secteur. REMARQUE: Des étincelles peuvent être produites lorsque la fiche est introduite dans la prise d’alimentation secteur; toutefois, ceci ne pose aucun problème de sé- curité.

- 27 - 2. Introduisez soigneusement la batterie autonome dans le chargeur. 3. Pendant la charge, le témoin s’allu-me. Lorsque la charge est terminée, un interrupteur électronique s’actionne pour protéger la batterie. La charge ne peut pas être réalisée si la batterie autonome est chaude (par exemple, à la suite d’un long travail de perçage). Le témoin d’attente orange clignote jusqu’à ce que la batterie se soit re- froidie. La charge commence alors automatiquement. 4. Lorsque la charge est terminée, le té- moin de charge se met à clignoter ra- pidement en vert. 5. Si le témoin de charge ne sallume pas immédiatement après le branche- ment du chargeur ou, si après la du- rée de charge standard, le témoin ne séteint pas, consultez un revendeur agréé pour de lassistance technique. 6. Si une batterie complètement chargée est à nouveau insérée dans le char- geur, le témoin de charge s’allume. Après quelques minutes, le voyant de charge risque de clignoter rapide- ment pour indiquer que la charge est terminée.•

- 28 - VII. ENTRETIENVII. ENTRETIEN Nettoyez l’appareil au moyen d’un chiffon sec et propre. N’utilisez ni eau, ni solvant, ni produit de nettoyage volatile. VIII. ACCESSOIRESVIII. ACCESSOIRES Utilisez uniquement des mèches convenant à la taille du mandrin ut\ ilisé. IX. APPENDICEIX. APPENDICE CAPACITES MAXIMUM RECOMMANDEES ModèleEY7460EY7960 Vissage de vis Vis pour machine M8 Vis à bois ø 10 mm (3/8) Vis auto perçante ø 6 mm (15/64) Perçage Pour le bois ø 38 mm (1-1/2) Pour le métal ø 13 mm (1/2) Pour la maçonnerie---13 mm (1/2) X. CARACTERISTIQUES TECHNIQUESX. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES UNITE PRINCIPALE Modèle EY7460EY7960 Tension du moteur 21,6 V CC Vitesse sans charge Bas 100 – 400 min -1 (t/mn) Haut 350 – 1500 min-1 (t/mn) Vitesse de percus- sion souffl erie par minute Bas --- 1800 – 7200 min-1 (t/mn) Haut ---6300 – 27000 min -1 (t/mn) Capacité du mandrin ø 1,5 mm – ø 13 mm (1/16 – 1/2) Couple de serrage de l’em- brayage Environ 1,0 N·m (10 k f/cm, 8,8 po-lbs) – 6,9 N·m (70 kf/cm, 61 po-lbs) Longueur totale 232 mm (9-1/8) 245 mm (9-5/8) Poids (avec la batterie auto- nome: EY9L60) 2,45 k (5,39 lbs) 2,55 k (5,61 lbs)

- 29 - BATTERIE AUTONOME ModèleEY9L60 Stockage de la batterie Batterie Li-ion Tension de la batterie 21,6 V CC (3,6 V × 6 piles) Capacité 3 Ah CHARGEUR DE BATTERIE ModèleEY0L80 Puissance nominale Voir la plaque signalétique se trouvant sur le côté inférieur\ du chargeur. Poids 0,95 k (2,1 lbs) [Batterie autonome Li-ion] Durée de chargement3 Ah14,4 V 21,6 V28,8 V EY9L40Utilisable: 35 minutes Plein: 50 minutes EY9L60 Utilisable: 45 minutes Plein: 60 minutes EY9L80 Utilisable: 55 minutes Plein: 70 minutes [Batterie autonome Ni-MH/Ni-Cd] Durée de chargement 7,2 V 9,6 V 12 V 15,6 V 18 V 24 V 1,2 Ah EY9065 EY9066 EY9080 EY9086EY9001 EY9006 20 min. 1,7 Ah EY9180 EY9182 EY9101 EY910325 min. 2 Ah EY9168 EY9188 EY9106 EY9107 EY9108EY9136 EY9116 EY9117 30 min.60 min. 3 Ah EY9200 EY9230 EY921045 min.90 min. 3,5 AhEY9201 EY9231 EY925155 min.65 min. REMARQUE: Ce tableau peut inclure des modèles non disponibles dans votre région. Veuillez vous reporter au catalogue général le plus récent.

- 30 - I. INTRODUCCIÓNI. INTRODUCCIÓN Estas herramientas se pueden usar para apretar tornillos en el modo de acopla- miento y para perforar orificios de made- ra y metal en el modo taladro. Además, se puede usar el modelo EY7960 pa- ra perforar orificios en concreto suave y materiales similares en modo de martillo. II. REGLAS DE SEGU- RIDAD GENERALES ¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones. Si no cumple con todas las siguientes instrucciones puede recibir una descarga eléctrica, incendio y/o heridas graves. El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias a continuación se refiere a su herramienta eléctrica conectada al tomacorriente (cableado) y a la herramienta eléctrica que funciona con batería (sin cable). GUARDE ESTAS INSTRUC- CIONES Seguridad del lugar de trabajo 1) Mantenga el lugar de trabajo lim- pio y bien iluminado. Un área desprolija u oscura es una causa de accidentes. 2) No haga funcionar herramientas eléctricas en un ambiente explo- sivo como en lugares donde hay líquidos inflamables cajas o polvo. Las herramientas eléctricas produ- cen chispas que pueden encender el polvo o el vapor. 3) Mantenga a los niños y personal no relacionado lejos mientras haga funcionar la herramienta eléctrica. Una distracción puede hacer que pierda el control. Seguridad eléctrica 1) Los enchufes de herramientas eléctricas deben coincidir con el tomacorriente. Nunca modifique el enchufe. No utilice ningún adaptador de enchufe con herra- mientas eléctricas con tierra (conexión a tierra). Un enchufe no modificado y tomaco- rrientes que coincidan reducirán el riesgo de descarga eléctrica. 2) Evite el contacto de su cuerpo con una superficie de tierra o conectado a una tierra tales como tubos, radiadores, micro- ondas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descar- ga eléctrica si su cuerpo queda conectado a una tierra. 3) No exponga herramientas eléc- tricas a la lluvia o condiciones de humedad. El agua que entra en una herra- mienta eléctrica aumentará el ries- go de descarga eléctrica. 4) No abuse del cable. Nunca utili- ce el cable para transportar, tirar de o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable lejos de fuentes de calor, aceite, bor- des afilados o piezas móviles. Un cable dañado o enredado puede aumentar el riesgo de des- carga eléctrica. 5) Cuando haga funcionar una herramienta eléctrica en exte- riores, utilice un cable de exten- sión adecuado para uso en exte- riores. El uso de un cable adecuado para uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica. Seguridad personal 1) Manténgase alerta, vigile lo que haga y utilice sentido común cuan- do haga funcionar la herramienta eléctrica. No utilice una herramien- ta eléctrica mientras está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos.