Home > Panasonic > Cordless Drill > Panasonic Ey7460 Operating Instructions Manual

Panasonic Ey7460 Operating Instructions Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Panasonic Ey7460 Operating Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							- 21 -  
    V. MONTAGEV. MONTAGE
    Fixation ou retrait d’une mèche
    REMARQUE:
    Lors de l’installation ou de l’enlève-
    ment d’une mèche, débranchez la bat-
    terie autonome de l’outil ou placez le 
    commutateur sur la position centrale 
    (verrouillage du commutateur).
    Cet outil est équipé d’un mandrin de perça-
    ge sans clé.
    1. Accessoire
      Insérez la mèche et faites tourner le col- lier de verrouillage dans le sens des 
    aiguilles d’une montre (en regardant de-
    puis l’avant) pour serrer fermement jus-
    qu’à ce qu’il s’arrête de cliqueter. 
     
    Collier de verrouillage
    2. Enlèvement
      Faites tourner le collier de verrouillage dans  le sens inverse des aiguilles d’une montre 
    (en regardant depuis l’avant) puis retirez la 
    mèche.
     
    REMARQUE:
    Si le mandrin présente un jeu excessif, 
    fixez la mèche en place et  ouvrez 
    les mâchoires du mandrin en faisant 
    tourner le collier de verrouillage et 
     
    serrez la vis (vis tournant à gauche) 
    avec un tournevis en la faisant tour-
    ner dans le sens inverse des aiguilles 
    d’une montre (en regardant depuis 
    l’avant).
    Fixation ou retrait de la batte-
    rie autonome
    1.  Pour raccorder la batterie autonome: 
      Alignez les marques d’alignement et  fixez la batterie autonome.Faites glisser la batterie autonome 
    jusqu’à ce qu’elle se verrouille en po-
    sition.
    Marques 
    d’alignement
    2.  Pour retirer la batterie autonome:
      Appuyez sur le bouton depuis l’avant  pour libérer la batterie autonome.
    Bouton
    Manche de support
    Placez le manche de support à votre 
    position préférée, et serrez le manche 
    fermement.
    Desserrez Serrez
    Retirez la poignée lorsque vous rangez 
    l’outil dans la boîte de rangement. • 
    						
    							- 22 - 
    VI. VI. FONCTIONNEMENTFONCTIONNEMENT
    [Corps principal]
    Fonctionnement du commu-
    tateur
    1.  La vitesse augmente à mesure où la gâ-chette est enfoncée. Lors du début d’un 
    travail, appuyez légèrement sur la gâ-
    chette pour commencer par une rotation 
    lente.
    2.  Un contrôleur électronique de retour est  utilisé pour donner un couple de serrage 
    fort, même à basse vitesse.
    3. Le frein fonctionne lorsque la gâchette  est relâchée et le moteur s’arrête immé-
    diatement.
    REMARQUE:
    Lorsque le frein fonctionne, un bruit de 
    freinage peut se faire entendre. Ceci 
    est normal.
    Utilisation du commutateur et 
    du levier d’inversion marche 
    avant-marche arrière
    Rotation en 
    sens normal Rotation en 
    sens inverse
    Verrouillage du  commutateur
    MISE EN GARDE:
    Pour prévenir tout dégât, n’actionnez 
    pas le levier d’inversion marche avant-
    marche arrière tant que la mèche n’a 
    pas complètement terminé de tourner.
    Utilisation du commutateur pour 
    une rotation en sens normal
    1.  Poussez le levier pour obtenir une rota-
    tion en sens normal.
    2. Appuyez légèrement sur la gâchette  pour que l’outil commence à tourner len-
    tement.
    3.  La vitesse augmente à mesure où la gâ- chette est enfoncée pour un serrage 
    de vis et un perçage efficaces. Le frein 
    fonctionne et le mandrin s’arrête immé-
    diatement lorsque la gâchette est relâ-
    chée.
    4. Ramenez le levier en position centra- le lorsque vous n’utilisez plus l’outil (ver-
    rouillage du commutateur).
    Utilisation du commutateur de 
    rotation en sens inverse
    1. Poussez le levier pour obtenir une ro-tation en sens inverse. Avant d’utiliser 
    l’outil, vérifiez le sens de rotation.
    2. Appuyez légèrement sur la gâchette  pour que l’outil commence à tourner len-
    tement.
    3. Ramenez le levier en position centra- le lorsque vous n’utilisez plus l’outil (ver-
    rouillage du commutateur).
    Réglage du couple de serrage 
    de l’embrayage
    Ajustez le couple de serrage sur l’un 
    des 18 réglages de l’embrayage ou sur 
    la position “ 
     ” (EY7460).
    Ajustez le couple de serrage sur l’un 
    des 18 réglages de l’embrayage ou sur 
    la position “ 
     ”, “  ” (EY7960).
    REMARQUE:
    Veillez à toujours arrêter le fonction-
    nement de l’outil et à le dégager de 
    l’ouvrage lorsque vous sélectionnez 
    le mode de percussion à partir du mo-
    de de perçage, ou lorsque vous faites 
    passer la perceuse du mode de per-
    cussion au mode de perçage en tour-
    nant la poignée d’embrayage. 
    						
    							- 23 -  
    MISE EN GARDE:
    Réglez l’embrayage sur cette marque (   ) 
    avant lutilisation réelle.
    Sélection de la vitesse
    Choisissez une vitesse basse ou haute 
    correspondant à l’utilisation désirée.
    HAUT
    BAS
    Plus la gâchette de contrôle de vitesse 
    variable est tirée, plus la vitesse aug-
    mente.
    MISE EN GARDE:
    Vérifiez le commutateur de sélec-
    tion de vitesse avant l’utilisation.
    Utilisez à basse vitesse lorsqu’un 
    couple de serrage élevé est néces-
    saire pendant le fonctionnement. 
    (L’utilisation à haute vitesse lors-
    qu’un couple de serrage élevé est 
    nécessaire peut entraîner une pan-
    ne du moteur.)
    Ne faites pas fonctionner le com-
    mutateur du sélecteur de vitesse 
    (BAS-HAUT) en tirant sur la gâchet-
    te de contrôle de vitesse. Cela peut 
    entraîner l’usure rapide de la bat-
    terie autonome ou endommager le 
    mécanisme interne du moteur.
    * Reportez-vous aux caractéristiques  techniques pour les “CAPACITES 
    MAXIMUM RECOMMANDEES”.
    •
    •
    •
    MISE EN GARDE:
    Afin d’empêcher la température de 
    la surface de l’outil d’augmenter 
    excessivement, ne faites pas fonc-
    tionner l’outil continuellement en 
    utilisant deux batteries autonomes 
    ou plus. L’outil a besoin d’une pé-
    riode de refroidissement avant de 
    passer à une autre batterie auto-
    nome.
    Ne fermez pas les évents sur le cô-
    té du corps de l’outil pendant le fonc-
    tionnement. Sinon le fonctionnement 
    de la machine peut être affecté né-
    gativement et une panne peut s’en-
    suivre.
    NE forcez PAS l’outil (le moteur). Ce-
    la peut endommager l’appareil.
    Utilisez l’outil de façon à ce que l’air 
    des évents ne soit pas soufflé direc-
    tement sur votre peau. Sinon, cela 
    peut vous brûler.
    Fonction de verrouillage de la 
    mèche
    1.  Sans engager le commutateur de la gâ-
    chette et avec un mèche tournevis ver-
    rouillée en place, l’outil peut être utilisé 
    comme un tournevis manuel (jusqu’à 40 
    N·m, 408 k /cm, 353 po-lbs).
      Le mandrin présentera un peu de jeu,  mais ceci n’est pas un mauvais fonction-
    nement.
    2. Cette caractéristique est pratique pour  serrer les vis qui nécessitent un couple 
    de serrage plus important que le couple 
    de serrage maximum du tournevis (po-
    sition 
     sur l’embrayage), pour s’assurer 
    du serrage d’une vis ou pour desserrer 
    une vis extrêmement serrée.
    •
    •
    •
    • 
    						
    							- 24 - 
    Panneau de commande
    (1)(2) (3)
    (1) Lumière DEL
    Avant dutiliser la lumière 
    DEL, tirez toujours une fois 
    linterrupteur dalimentation.
    Appuyez sur la touche de la 
    lumière DEL 
     .La lumière éclaire avec un 
    courant de très faible intensi-
    té qui n’affecte pas négative-
    ment la performance de loutil 
    ou la capacité de la batterie 
    pendant son utilisation.
    MISE EN GARDE:
    La lumière DEL incorporée est 
    conçue pour éclairer temporaire-
    ment la petite zone de travail.
    Ne l’utilisez pas comme rempla-
    cement d’une torche normale, elle 
    n’est pas assez lumineuse.
    La lumière DEL séteint quand 
    loutil nest pas utilisé pendant 5 
    minutes.
    Mise en garde : NE REGARDEZ PAS 
    DIRECTEMENT LE FAISCEAU.
    L’utilisation de commandes ou de réglages 
    ou l’exécution de procédures autres que 
    ceux spécifiés dans ce manuel peut entraî-
    ner l’exposition à de dangereuses radiations.
    •
    •
    •
    (2)  Témoin d’avertissement de sur-
    chauffe
    Arrêt
    (fonction-
    nement 
    normal)Allumé: 
    Surchauffe 
    (moteur) Clignotant: 
    Surchauffe 
    (batterie)
    Indique que le fonctionnement 
    a été arrêté à la suite dune 
    surchauffe du moteur ou de la 
    batterie.
    Pour protéger le moteur ou la batterie, 
    veillez à bien noter les points suivants 
    lorsque vous effectuez cette opération. Si le moteur ou la batterie deviennent 
    chauds, la fonction de protection se-
    ra activée et le moteur ou la batterie 
    cesseront de fonctionner. Le témoin 
    davertissement de surchauffe sal-
    lume ou clignote sur le panneau de 
    commande lorsque cette caractéristi-
    que est active.
    Si la caractéristique de protection 
    contre la surchauffe sactive, laissez 
    loutil se refroidir complètement (au 
    moins 30 minutes). Loutil est prêt à 
    être utilisé lorsque le témoin davertis-
    sement de surchauffe séteint. 
    Evitez dutiliser loutil dune façon qui 
    activerait de façon répétée la carac-
    téristique de protection contre la sur-
    chauffe.
    Si loutil est utilisé de façon continue 
    sous haute charge, ou sil est utilisé 
    dans un environnement chaud (en été 
    par exemple), il est possible que la 
    caractéristique de protection contre la 
    surchauffe sactive fréquemment.
    Si loutil est utilisé dans un environne-
    ment froid (en hiver par exemple), ou 
    sil est arrêté fréquemment pendant 
    lutilisation, il est possible que la ca-
    ractéristique de protection contre la 
    surchauffe ne sactive pas.
    •
    •
    •
    •
    • 
    						
    							- 25 -  
    (3) Témoin d’avertissement de bat-
    terie basse
    Arrêt
    (fonctionnement 
    normal)Clignotant
    (Pas de charge)
    Caractéristique de 
    protection de la batte-
    rie active.
    Une décharge excessive (totale) des bat-
    teries aux ions de lithium réduit leur du-
    rée de vie de façon notable. L’outil com-
    prend une caractéristique de protection de 
    la batterie conçue pour empêcher une dé-
    charge excessive de la batterie autonome.
    • La caractéristique de protection de la 
    batterie s’active automatiquement avant 
    que la batterie ne perde sa charge, 
    entraînant le clignotement du témoin 
    d’avertissement de batterie basse.
    • Dès que vous remarquez le clignote-
    ment du témoin d’avertissement de 
    batterie basse, rechargez immédiate-
    ment la batterie autonome.
    Longévité des batteries auto-
    nomes
    Les batteries rechargeables ont une 
    longévité limitée. Si le temps de fonc-
    tionnement devient très court après la 
    recharge, remplacez la batterie autono-
    me par une neuve.
    Recyclage de la batterie auto-
    nome
    ATTENTION:
    Pour une batterie autonome Li-ion 
    EY9L60
    La batterie Li-ion que vous vous êtes 
    procurée est recyclable. Pour des 
    renseignements sur le recyclage 
    de la batterie, veuillez composer le 
    1-800-8-BATTERY.
    [Chargeur de batterie]
    Recharge
    Mises en garde pour la batte-
    rie autonome Li-ion
    Si la température de la batterie auto-
    nome chute au-dessous d’environ 
    -10ºC, la charge s’arrête automati-
    quement pour empêcher la détériora-
    tion de la batterie.
    Mises en garde communes pour 
    la batterie autonome Li-ion/Ni-
    MH/Ni-Cd
    Le niveau de température ambian-
    te moyenne se situe entre 0°C (32°F) 
    et 40°C (104°F). i la batterie autono-
    me est utilisée alors que sa tempéra-
    ture est inférieure à 0°C (32°F), l’outil 
    pourrait ne pas fonctionner correcte-
    ment.
    Lorsqu’une batterie autonome froi-
    de (en-dessous de 0°C (32°F)) doit 
    être rechargée dans une pièce chau-
    de, laissez la batterie autonome dans 
    la pièce pendant une heure au moins 
    et rechargez-la quand elle a atteint la 
    température ambiante.
    Laissez refroidir le chargeur quand 
    vous rechargez plus de deux batte-
    ries autonomes à la suite.
    Ne mettez pas vos doigts dans les 
    trous des connecteurs lorsque vous 
    prenez les chargeurs ou à n’importe 
    quelle occasion.
    MISE EN GARDE:
    Pour éviter les risques d’incendie 
    ou d’endommagement du chargeur 
    de batterie.N’utilisez pas de source d’alimen-
    tation provenant d’un générateur 
    de moteur.
    Ne bouchez pas les trous d’aéra-
    tion du chargeur et de la batterie 
    autonome.
    Débranchez le chargeur lorsque 
    vous ne l’utilisez pas.
    •
    •
    •
    •
    •
    •
    •
    • 
    						
    							- 26 - 
    Batterie autonome Li-ion
    REMARQUE:
    Votre batterie autonome n’est pas 
    complètement chargée au moment de 
    l’achat. Veillez à bien charger complè-
    tement la batterie avant son utilisation.
    Chargeur de batterie (EY0L80)
    1.  Branchez le cordon d’alimentation du  chargeur dans une prise secteur.
    REMARQUE:
    Des étincelles peuvent être produites 
    lorsque la fiche est introduite dans la pri-
    se d’alimentation secteur; toutefois, ceci 
    ne pose aucun problème de sécurité.
    2.  Introduisez soigneusement la batterie autonome dans le chargeur.
    1. Alignez les marques d’alignement et placez la batterie dans le poste d’ac-
    cueil sur le chargeur.
    2. Faites glisser vers l’avant dans le  sens de la flèche.
    Marques d’alignement
    3. Pendant la charge, le témoin s’allume.  Lorsque la charge est terminée, un interrupteur électronique s’actionne 
    pour protéger la batterie.
    La charge ne peut pas être réalisée si 
    la batterie autonome est chaude (par 
    exemple, à la suite d’un long travail 
    de perçage).
      Le témoin d’attente orange clignote  jusqu’à ce que la batterie se soit re-
    froidie. La charge commence alors 
    automatiquement.
    4. Le témoin de charge (vert) cligno- te lentement dès que la batterie est 
    chargée à environ 80%.
    5.  Lorsque la charge est terminée, le té- moin de charge se met à clignoter ra-
    pidement en vert.
    • 6. Lorsque la température de la batte-
    rie autonome est de 0ºC ou moins, la 
    batterie autonome prend plus long-
    temps à charger que la durée stan-
    dard.
      Même lorsque la batterie est complè- tement chargée, elle n’aura qu’envi-
    ron 50% de la puissance d’une batte-
    rie complètement chargée à une tem-
    pérature de fonctionnement normale.
    7. Lorsque le témoin dalimentation ne  sallume pas immédiatement après 
    avoir branché le chargeur, ou si après 
    la durée de charge standard, le té-
    moin de charge ne clignote pas rapi-
    dement en vert, consultez un conces-
    sionnaire autorisé.
    8. 
    Si une batterie complètement chargée 
    est à nouveau insérée dans le chargeur, 
    le témoin de charge s’allume. Après 
    quelques minutes, le voyant de charge 
    risque de clignoter rapidement pour in-
    diquer que la charge est terminée.
    9. Retirez la batterie lorsque le bouton  de dégagement de la batterie est en 
    position haute.
    Bouton de dégage-
    ment de la batterie
    Batterie autonome Ni-MH/Ni-Cd
    REMARQUE:
    Chargez une nouvelle batterie autono-
    me, ou une batterie autonome qui n’a 
    pas été utilisée pendant une période 
    prolongée, pendant 24 heures pour lui 
    redonner sa pleine capacité.
    Chargeur de batterie (EY0L80)
    1.  Branchez le cordon d’alimentation du  chargeur dans une prise secteur.
    REMARQUE:
    Des étincelles peuvent être produites 
    lorsque la fiche est introduite dans la 
    prise d’alimentation secteur; toutefois, 
    ceci ne pose aucun problème de sé-
    curité. 
    						
    							- 27 -  
    2.  Introduisez soigneusement la batterie autonome dans le chargeur.
    3. Pendant la charge, le témoin s’allu-me.
      Lorsque la charge est terminée, un  interrupteur électronique s’actionne 
    pour protéger la batterie.
    La charge ne peut pas être réalisée si 
    la batterie autonome est chaude (par 
    exemple, à la suite d’un long travail 
    de perçage).
      Le témoin d’attente orange clignote  jusqu’à ce que la batterie se soit re-
    froidie. La charge commence alors 
    automatiquement.
    4.  Lorsque la charge est terminée, le té- moin de charge se met à clignoter ra-
    pidement en vert.
    5. Si le témoin de charge ne sallume  pas immédiatement après le branche-
    ment du chargeur ou, si après la du-
    rée de charge standard, le témoin ne 
    séteint pas, consultez un revendeur 
    agréé pour de lassistance technique.
    6.  Si une batterie complètement chargée  est à nouveau insérée dans le char-
    geur, le témoin de charge s’allume. 
    Après quelques minutes, le voyant 
    de charge risque de clignoter rapide-
    ment pour indiquer que la charge est 
    terminée.• 
    						
    							- 28 - 
    VII. ENTRETIENVII. ENTRETIEN
    Nettoyez l’appareil au moyen d’un chiffon sec et propre. N’utilisez ni eau, ni solvant, ni 
    produit de nettoyage volatile.
    VIII. ACCESSOIRESVIII. ACCESSOIRES
    Utilisez uniquement des mèches convenant à la taille du mandrin ut\
    ilisé.
    IX. APPENDICEIX. APPENDICE
    CAPACITES MAXIMUM RECOMMANDEES
    ModèleEY7460EY7960
    Vissage 
    de vis Vis pour machine
    M8
    Vis à bois ø 10 mm (3/8)
    Vis auto perçante ø 6 mm (15/64)
    Perçage Pour le bois
    ø 38 mm (1-1/2) 
    Pour le métal ø 13 mm (1/2)
    Pour la maçonnerie---13 mm (1/2)
    X. CARACTERISTIQUES TECHNIQUESX. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
    UNITE PRINCIPALE
    Modèle EY7460EY7960
    Tension du moteur 21,6 V CC
    Vitesse sans 
    charge Bas 100 – 400 min
    -1 (t/mn)
    Haut 350 – 1500 min-1 (t/mn)
    Vitesse de percus-
    sion souffl erie par 
    minute Bas --- 1800 – 7200 min-1 (t/mn)
    Haut ---6300 – 27000 min
    -1 (t/mn)
    Capacité du mandrin ø 1,5 mm – ø 13 mm (1/16 – 1/2)
    Couple de serrage de  l’em-
    brayage Environ 1,0 N·m (10 k
    f/cm, 8,8 po-lbs) –
    6,9 N·m (70 kf/cm, 61 po-lbs)
    Longueur totale 232 mm (9-1/8) 245 mm (9-5/8)
    Poids (avec la batterie auto-
    nome: EY9L60) 2,45 k
     (5,39 lbs)
    2,55 k  (5,61 lbs) 
    						
    							- 29 -  
    BATTERIE AUTONOME
    ModèleEY9L60
    Stockage de la 
    batterie Batterie Li-ion
    Tension de la 
    batterie 21,6 V CC (3,6 V × 6 piles)
    Capacité 3 Ah
    CHARGEUR DE BATTERIE
    ModèleEY0L80
    Puissance nominale
    Voir la plaque signalétique se trouvant sur le côté inférieur\
     du chargeur.
    Poids 0,95 k (2,1 lbs)
    [Batterie autonome Li-ion]
    Durée de 
    chargement3 Ah14,4 V
    21,6 V28,8 V
    EY9L40Utilisable: 35 minutes
    Plein: 50 minutes
    EY9L60
    Utilisable: 45 minutes
    Plein: 60 minutes
    EY9L80
    Utilisable: 55 minutes
    Plein: 70 minutes
    [Batterie autonome Ni-MH/Ni-Cd]
    Durée de 
    chargement 7,2 V 9,6 V 12 V 15,6 V 18 V 24 V
    1,2 Ah EY9065
    EY9066
    EY9080
    EY9086EY9001
    EY9006
    20 min.
    1,7 Ah EY9180
    EY9182
    EY9101
    EY910325 min.
    2 Ah
    EY9168 EY9188 EY9106
    EY9107
    EY9108EY9136
    EY9116
    EY9117
    30 min.60 min.
    3 Ah EY9200 EY9230
    EY921045 min.90 min.
    3,5 AhEY9201 EY9231 EY925155 min.65 min.
    REMARQUE: 
    Ce tableau peut inclure des modèles non disponibles dans votre 
    région.
    Veuillez vous reporter au catalogue général le plus récent. 
    						
    							- 30 - 
    I.  INTRODUCCIÓNI. INTRODUCCIÓN
    Estas herramientas se pueden usar para 
    apretar tornillos en el modo de acopla-
    miento y para perforar orificios de made-
    ra y metal en el modo taladro. Además, 
    se puede usar el modelo EY7960 pa-
    ra perforar orificios en concreto suave y 
    materiales similares en modo de martillo.
    II. REGLAS DE SEGU-
    RIDAD GENERALES
     ¡ADVERTENCIA! Lea todas las 
    instrucciones.
    Si no cumple con todas las siguientes 
    instrucciones puede recibir una 
    descarga eléctrica, incendio y/o 
    heridas graves. El término “herramienta 
    eléctrica” en todas las advertencias a 
    continuación se refiere a su herramienta 
    eléctrica conectada al tomacorriente 
    (cableado) y a la herramienta eléctrica 
    que funciona con batería (sin cable).
    GUARDE ESTAS INSTRUC-
    CIONES
    Seguridad del lugar de 
    trabajo
     1)  Mantenga el lugar de trabajo lim-
    pio y bien iluminado.
      Un área desprolija u oscura es una  causa de accidentes.
     2)  No haga funcionar herramientas 
    eléctricas en un ambiente explo-
    sivo como en lugares donde 
    hay líquidos inflamables cajas o 
    polvo.
      Las herramientas eléctricas produ- cen chispas que pueden encender 
    el polvo o el vapor.
     3)  Mantenga a los niños y personal 
    no relacionado lejos mientras 
    haga funcionar la herramienta 
    eléctrica.
      Una distracción puede hacer que  pierda el control.
    Seguridad eléctrica
     1)  Los enchufes de herramientas 
    eléctricas deben coincidir con el 
    tomacorriente. Nunca modifique 
    el enchufe. No utilice ningún 
    adaptador de enchufe con herra-
    mientas eléctricas con tierra 
    (conexión a tierra).
      Un enchufe no modificado y tomaco-
    rrientes que coincidan reducirán el 
    riesgo de descarga eléctrica.
     2)  Evite el contacto de su cuerpo 
    con una superficie de tierra o 
    conectado a una tierra tales 
    como tubos, radiadores, micro-
    ondas y refrigeradores.
      Existe un mayor riesgo de descar- ga eléctrica si su cuerpo queda 
    conectado a una tierra.
     3)  No exponga herramientas eléc-
    tricas a la lluvia o condiciones 
    de humedad.
      El agua que entra en una herra- mienta eléctrica aumentará el ries-
    go de descarga eléctrica.
      4) 
    No abuse del cable. Nunca utili-
    ce el cable para transportar, tirar 
    de o desenchufar la herramienta 
    eléctrica. Mantenga el cable lejos 
    de fuentes de calor, aceite, bor-
    des afilados o piezas móviles.
      Un cable dañado o enredado 
    puede aumentar el riesgo de des-
    carga eléctrica.
      5)  Cuando haga funcionar una 
    herramienta eléctrica en exte-
    riores, utilice un cable de exten-
    sión adecuado para uso en exte-
    riores.
      El uso de un cable adecuado para  uso en exteriores reduce el riesgo 
    de descarga eléctrica.
    Seguridad personal
      1) Manténgase alerta, vigile lo que 
    haga y utilice sentido común cuan-
    do haga funcionar la herramienta 
    eléctrica. No utilice una herramien-
    ta eléctrica mientras está cansado 
    o bajo la influencia de drogas, 
    alcohol o medicamentos. 
    						
    All Panasonic manuals Comments (0)

    Related Manuals for Panasonic Ey7460 Operating Instructions Manual